tiramākā
1. (noun) spirit.
Ko ngā matatuhi, koinei ngā tāngata e kaha ki te titiro i ngā tiramākā, arā ngā wairua o ngā tāngata (W 1971:423). / The seers are the people who are able to observe the spirits, that is people's spirits.
See also tiramaka
Rerenga-wairua, Te
1. (location) Cape Rēinga, Leaping Place of Spirits.
Moriānuku: He puke kei Te Rerenga-wairua. Hei reira ngā wairua poroparoaki mai ai ki te ao tūroa (M 2004:204). / Moriānuku: A hill at Te Rerenga-wairua (The Leaping Place of Spirits). There the spirits bid farewell to the enduring world.
wairua
1. (noun) spirit, soul - spirit of a person which exists beyond death. It is the non-physical spirit, distinct from the body and the mauri. To some, the wairua resides in the heart or mind of someone while others believe it is part of the whole person and is not located at any particular part of the body. The wairua begins its existence when the eyes form in the foetus and is immortal. While alive a person's wairua can be affected by mākutu through karakia. Tohunga can damage wairua and also protect the wairua against harm. The wairua of a miscarriage or abortion can become a type of guardian for the family or may be used by tohunga for less beneficial purposes. Some believe that all animate and inanimate things have a whakapapa and a wairua. Some believe that atua Māori, or Io-matua-kore, can instill wairua into something. Tohunga, the agents of the atua, are able to activate or instil a wairua into something, such as a new wharenui, through karakia. During life, the wairua may leave the body for brief periods during dreams. The wairua has the power to warn the individual of impending danger through visions and dreams. On death the wairua becomes tapu. It is believed to remain with or near the body and speeches are addressed to the person and the wairua of that person encouraging it on its way to Te Pō. Eventually the wairua departs to join other wairua in Te Pō, the world of the departed spirits, or to Hawaiki, the ancestral homeland. The spirit travels to Te Reinga where it descends to Te Pō. Wairua of the dead that linger on earth are called kēhua. During kawe mate, or hari mate, hura kōhatu and other important occasions the wairua is summoned to return to the marae.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 221-228;)
Haere rā i a koe ka kōpikopiko atu ki Te Hono-i-wairua, ki te kāpunipunitanga o te wairua (TTR 1998:37). / We farewell you as you wend your way to the Gathering Place of Spirits, the meeting place of departed souls.
Te tinana, te hinengaro, me te wairua ēnei e toru, te mea nui o ēnei ko te wairua. Te tinana: he anga kau nō te wairua. Te hinengaro: he kaiwhakaatu ki te ao he pēnei nā te wairua kei roto i te tangata (TTT 1/12/1930:2215). / Of these three things, the body, the mind and the spirit, the most important is the spirit. The body is the vehicle for the spirit. The mind shows the world what the spirit of the person is like.
2. (noun) attitude, quintessence, feel, mood, feeling, nature, essence, atmosphere.
Ko te wairua o te kōrero, kia Māori mai (HM 2/1994:10). / The feel of the language should be Māori.
3. (noun) bonfire moss, common cord-moss, Funaria hygrometrica - a moss that grows in profusion on moist, shady, and damp bare soil, especially on sites of old fires, and in plant pots in glasshouses and shadehouses. Found throughout Aotearoa/New Zealand.
kōwhiowhio
1. (verb) to whistle.
E umere noa ana, e pakipaki noa ana, e kōwhiowhio noa ana, e hāparangi noa ana, nā te pai noa o te kai a te mata engari ko tua atu he aha te aha! (HM 2/1994:1) / They were just applauding, clapping, and shouting out because they looked good, but beyond that what else was there!
2. (noun) whistling spirits.
Ka mōhio ngā Māori nei he tūrehu, he patupaiarehe, he aparangi, he atua kahukahu, kōwhiowhio (TP 1/1911:5). / These Māori perceived that they were tūrehu, patupaiarehe (fair-skinned mythical beings of human form), evil spirits, spirits of unborn children and whistling spirits.
3. (noun) whistle.
Kātahi te kaiwhakatere ka kite i te kāhui erepata (kurī nui rawa nei) e haere mai ana i runga i te raina o te rerewē. Kātahi ia ka whakatangi i te kōwhiowhio (TWMNT 18/9/1877:194). / Then the driver saw the herd of elephants (very large animals) travelling towards him on the railway line. Then he blew the whistle.
4. (noun) blue duck, Hymenolaimus malacorhynchos - blue-grey duck with a pale pink bill found along fast-flowing mountain streams and rivers in native forest and tussock grassland. Named after the call of the male bird.
See also whio
matakuikui
1. (verb) to be joyful, talkative, full of spirit, pleased.
Matakuikui ana a Helen Clark, engari anō a Jim Bolger, he matawaenga kē pea tāna (HM 1/1997). / Helen Clark is pleased, but Jim Bolger on the other hand is probably in a dilemma.
Synonyms: manawa reka, uruhau, āhuareka, harakoakoa, waingōhia, pārekareka, harakoa, whakamanamana, koakoa, koa, takaahuareka, manahau, whakakoakoa, tūrangahakoa, harikoa, hurō
matū
1. (noun) fat, gist (of a matter), richness, sense, point, spirit, quintessence.
Ka whakatakotoria e Kepa te matū o ngā kōrero tuku iho me ngā whakapapa o Te Arawa, rite tonu ki te mahi a tōna tipuna, a Ānaha Te Rāhui (TTR 2000:35). / Kepa, just like his grandfather Ānaha Te Rāhu, set down a rich body of Te Arawa history and whakapapa.
Synonyms: mōmona, haumako, tairongo, aronga, ārohirohi, wairua, tino, matamata, tongi, hiku, kūmore, raenga, akitu, paina, ngahu, tāmore, koi, koinga, toi, toitoi, tihi, tara, mata
2. (noun) material, matter (science), substance, chemical.
Ko ā rātou tautohetohe e hāngai ana ki ētahi take o ēnei wā (pēnei i te tēpoko, i te pūkōwhai rānei i roto i te wai) kia puta ai he māramatanga mō te pānga o ētahi matū ki te tinana. / Their debates relate to current causes (such as asbestos or fluoride in the water) so that there's some enlightenment concerning the effect of some substances on the body.
Moriānuku
1. (location) hill at Te Rerenga-wairua (The Departing place of Spirits).
Tērā pea koe ka iria he maunga, ngā tai tangi mai o Manukau i raro; Ki Ngā Puhi rā ia, ki Wainukumamao, ki Moriānuku; te huri rawa mai tō wairua ora ki au ki konei (M 2004:202). / Perhaps you are lingering on a mountain, with the tides of Manukau lamenting below; or with Ngā Puhi afar, at Wainukumamao, or at Moriānuku; where you will turn and present your spirit, as if in life, to me here.
muri
1. (noun) north, the place of departed spirits.
Noho rawa ai te Māori ki ngā wāhi mōmona i te kai, ki ngā takutai o ngā moana kī ana i te ika, te mātaitai, te wai māori, me ngā hiwi e anga nui ana ki te muri hei whakatipu māra (Te Ara 2011). / Māori lived in places with rich food resources, on coastal stretches with good fish stocks and shellfish, fresh water, and north-facing slopes for cultivating gardens.
Synonyms: marangai, tūāraki, nōta, tokerau, tiu, hauraro, raki, whakararo
ngākau pōuri
1. (verb) to be offended, depressed, heavy-hearted, downcast, dejected, despondent.
Ko te tapahanga tuawhā tēnei; ka tāorotia hoki a Kororāreka. Nō konei ka ngākau pōuri a Nene (TTR 1990:66). / This was the fourth time it was cut down; and Kororāreka was sacked. Consequently Nene was personally heavy-hearted.
Synonyms: whakamauāhara
2. (noun) sad heart, heavy heart, distressed in spirit.
Tēnei te hoki mai nei me te ngākau pōuri, me te ngākau tangi mō koutou kua ngaro i ōku tirohanga kanohi, i ā tātou mahi, i ā tātou nohoanga tahi (TTT 1/4/1930:2029). / I return with a heavy and weeping heart for you who have gone from my sight, from our work and from dwelling together.
pākahukahu
1. (verb) to be strong, energetic, vigorous, invigorated, spirited, lively.
Kei tēnei iwi pea te tauira mō tātou katoa ki te kore tātou e ū, e pākahukahu kia mau tō tātou reo (HM 2/1989) / Perhaps this tribe is the example for all of us of what will happen if we aren't resolute and energetic in retaining our language.
Synonyms: ngākau hihiko, hihiri, hihiko, hauoraora, ngangahau
2. (noun) strength, energy, vigour.
Taro kau ka hoki ake te pākahukahu, ka kōrero iho ki te hunga (W 1971:250). / In a short time his strength returned and he spoke to the group.
aparangi
1. (noun) evil spirit.
Ka mōhio ngā Māori nei he tūrehu, he patupaiarehe, he aparangi, he atua kahukahu, kōwhiowhio (TP 1/1911:5). / These Māori perceived that they were tūrehu, patupaiarehe (fair-skinned mythical beings of human form), evil spirits, spirits of unborn children and whistling spirits.
2. (noun) health, vigour.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 121-138;)
Ka nui te ātaahua o konei ināianei, ā, me te hauora hoki o te tangata (TKO 31/7/1917:9). / It's very beautiful here now and the people are healthy.
hihiko
1. (verb) to be quick, brisk, cheerful, inspired, energetic, spirited, lively, invigorated.
I hihiko ngā iwi Māori ki te tuku i ā rātou tamariki, ki te kohi moni hoki hei oranga mō ngā hōia (KO 30/9/1919:7). / The Māori tribes were quick to send children and to collect money for the welfare of the soldiers.
Synonyms: pākahukahu, ngākau hihiko, hihiri, hauoraora, ngangahau, kakama, kama, pepeke, māngi, tere, naho, kamakama, teretere, whitawhita, horo, pekepeke, horohoro, hohoro, tūkawikawi, wawewawe, whiwhita
2. (noun) speed, alacrity, swiftness.
Ka nui te hihiko o te iwi ki te kohi moni mā ngā minita (TP 2/1910:6) / The people collected money for the ministers with great alacrity.
kahukahu
1. (noun) membrane enveloping a foetus, amnion, foetal membrane, spirit of a stillborn child.
Ka mōhio ngā Māori nei he tūrehu, he patupaiarehe, he aparangi, he atua kahukahu, kōwhiowhio (TP 1/1911:5). / These Māori perceived that they were tūrehu, patupaiarehe (fair-skinned mythical beings of human form), evil spirits, spirits of unborn children and whistling spirits.
Rēinga, Te
1. (location) place of departed spirits - used in two senses: one of the actual locality at the North Cape; the other the place where the wairua of a person who has died goes.
Te Pae-rangi: Ko te pakanga nui tēnei a nga tamariki a Rangi rāua ko Papa, arā a ngā atua Māori, ki a rātau anō; nā Whiro-te-tipua i whakatipu. Nā ka hinga a Whiro rātau ko tana ope; ko te take tēnā i heke ai a Whiro ki Rarohenga, ki te Muriwai-hou, arā ki Te Rēinga (M 2006:14). / Te Pae-rangi: This was the great battle of the children of Rangi and Papa, that is of the Māori atua, amongst themselves; it was Whiro-te-tipua who instigated it. Whiro and his forces were defeated; and that was the reason that Whiro fled to Rarohenga, to Muriwai-hou, that is to Te Rēinga.
Synonyms: pō
tūkaha
1. (verb) to be strenuous, vigorous, hard, uncompromising, hard-nosed, inflexible, fearless.
Kaua rawa tātou e tūkaha ki tō tātou teina, nō te mea hoki he pōtiki whakatoatoa ia (TWMNT 3/8/1875:177). / Let us not be hard and uncompromising with our younger brother, because he is a forward youngest child.
2. (modifier) vigorous, strenuous, spirited, energetic, forceful, hearty, fiery, headstrong, fearless.
Koirā tonu te wā i whakaaetia te pire whakatū pīhopatanga Māori, ā, uru atu ana a Hōri Tūpaea ki ngā whakawhitiwhiti kōrero tūkaha e mea ana, āe rānei me Māori tūturu te pīhopa hou, me pīhopa Pākehā rānei e mōhio ana ki te kōrero Māori (TTR 1998:234). / That was the time the bill setting up a Māori bishopric was passed, and Hōri Tūpaea took part in the vigorous debate as to whether the new bishop should be a Māori or a Māori-speaking Pākehā.
3. (noun) obstinacy, determination, stubbornness, pigheadedness, intransigence.
Nā te tūkaha o te Kīngi o Īhipa ki te tuku atu i te iwi, ka taupoki ki runga ki a ia te riri nui a Īhowa (MM.TKM 1/2/1855:24). / Because of the obstinacy of the King of Egypt in refusing to let the people go, the vengeance of Jehovah was brought down upon him.
irirangi
1. (verb) to be restless, unsettled, agitated, uneasy, edgy, on edge.
2. (verb) to sound eerie - see explanation below.
I te waiatatanga i te waiata nei, ka irirangi ngā reo o ngā kaihāpai i te waiata. I te pērātanga ka mōhiotia he tohu aituā (NIT 1995:355). / When this song was sung the voices of the accompanying singers sounded with the particular tone called 'irirangi', which was considered to be a bad omen (NIT 1995:354).
3. spirit voice - an eerie, high pitched off key note, or harmonic, sometimes heard near the ceiling of the meeting house above people singing. It was sometimes regarded as a bad omen and a portent of death.
Mehemea ka waiata tātou ki roto i te whare, ā, ka rangona te waha e waiata ana i waho, he waha wairua, he irirangi tēnā (W 1971:80). / If we sing inside the house and a voice is heard singing outside, which is a spirit voice, that is 'irirangi'.
4. (noun) radio wave.
Mehemea ka waiata tātou ki roto i te whare, ā ka rangona te waha e waiata ana i waho, he waha wairua, he irirangi tēnā (W 1971:80). / If we sing inside the house and the voice is heard outside that is a spirit voice.
See also reo irirangi
korou kore
1. (verb) to be listless, lethargic, apathetic, reluctant, lack spirit.
Ka korou kore rā roto i ahau ki te whakahauora (M 2006:408). / There is no spirit within me to revive me.
Synonyms: korongatā, parahako, whakatohetohe, manawa pā, whakatenetene, whakauaua, manauhea, whakatōngā, whakawhēuaua, horokukū, whakakumu, kōroiroi, pāroherohe, maero, pōuruuru, hinamoe, tūrūruhi, toupiore, wairuhi, maninohea, ngoringori, ngoikore, whakaroau, ngehe, anuhea, hangenge, iwikore, taharangi, ārangirangi, kahakore, hauhauaitu, ānewa, whakapahoho, pōngenge, whakatairuhi, tārure, tūpaku, iwingohe, turikore, takurutu, ruhi, kiriahi, momoe
2. (noun) listlessness, lethargy, apathy, reluctance, lacking spirit.
Ka whakapuakina e Taingākawa i reira te korou kore o Waikato ki te tuku i ā rātou rangatahi kia haina hei tūao, nā te mea, mai i 1861 kāore anō kia anganuitia ngā whakamau a Waikato (TTR 1996:243). / There Taingakawa declared the reluctance of Waikato to send their youth to sign up as volunteers because their grievances dating from 1861 had not yet been addressed.
Synonyms: whakatohetohe, ngākau kore, kōroiroi, whakatōngā, wairuhi, kahakore, tīrohea, whakangoikore, pōuruuru, wherū, māngeretanga, hakorea, tūrūruhi, ngoikore, anuhea, iwingohe
korou
1. (verb) (-ngia,-tia) to desire, long for, fancy, wish for, want.
2. (noun) desire, wish, yearning, aspiration.
Ka pātai atu a Ngarue ki a Whare-matangi, “E tama! Kōrero rā ki a au i te korou a tō ngākau i tukua mai ai koe e tō whaea, e ō mātua, e ō tīpuna, i te ara i haerea mai nei e koe.” (JPS 1925:318). / Ngarue remarked to Whare-matangi, “Lad! Tell me the desire of your heart on whereby you were sent here by your mother and elders along the path that you have traversed."
3. (noun) energy, spirit, vitality.
He kōrou mutunga kore tō te tamariki (PK 2008:333). / Children have endless energy.