tītahataha
1. (verb) (-tia) to sway from side to side, roll from side to side.
Kua kaha haere te ngaru o te moana. Kua tīmata te tūpoupou, te tītahataha, me te wiri o te haere a 'Te Arahura' (HP 1991:36). / The waves of the sea strengthened. The 'Arahura' began pitching, rolling from side to side and shuddering.
2. (verb) (-tia) to be indirect, prevaricate, beat about the bush.
He tangata kāore i tītahataha te kōrero, i huna rānei i te whakaaro, ā, ahakoa te kaikiri kē o ētahi o te hunga e whakarongo ana, i te mutunga mai, ngākau pono kē ana rātou ki a ia (TTR 2000:47). / He was a person who did not prevaricate or hide his real thoughts, even to hostile audiences and as a result they were convinced of his sincerity.
3. (modifier) prevaricating, beating about the bush.
E riri ana ahau mō te mahi tītahataha. E kore au e huna. Ka kōrero aroaro au ki a koe (TWMNT 22/5/1872:74). / I am angry about the prevarication. I will never hide. I will speak face to face with you.
aurara
1. (verb) to turn, be diverted.
Ka mea a Manu-korihi me tū ngā matua e rua o roto o te waha o te pakanga ki te tuone, kia āhua mātaratara te tū a te tangata, kia urupuia ai te tū a te matua, kia whāngaia ngā whatu me ngā mahara o te ope taua, kāore e aurara te whatu ki wāhi kē ake, me ngā mahara, ara ake anō he matua ohotata kei wāhi kē ake e takoto ana (JPS 1022:19). / Manu-korihi proposed that two divisions should take up a position in the front of the battle and there gesticulate in defiance, the position of the individuals should be spaced a little apart, but the two divisions should be close together, so that both the eyes and thoughts of the enemy war party would be fixed on them and not diverted elsewhere, until the divisions lying in other places suddenly rise up.
2. (verb) (-tia) to encroach.
I te wā e whakaūngia ana ngā roherohenga whenua, tēnā mōhio ana ia kua aurara te tangata ki ōna whenua, kāhore a ia i whakaroaroa ki te neke i ngā pou rūri (TTR 1996:22). / At the time when the land boundaries were being established she knew when others were encroaching on her land and did not delay in moving the survey pegs.
3. (verb) to clutch, grasp, grab, seize.
Mehemea he aurara noa mai a Kino ki te tangata, ka kīia, nō hea e taea te pana atu (KO 16/2/1885:1). / If evil seizes someone, it's said that there's no way to get rid of it.
Synonyms: hopu, rawhirawhi, rawhi, romi, kōhaki, herepū, hopuhopu, kōwhakiwhaki, rarahu, rarawhi
4. (noun) encroachment.
Ahakoa te aurara o te Pākehā me te Māori o Te Whanganui-a-Tara ki runga i ngā whenua o tētahi atu, i mahi tahi tonu rātou i ētahi wā (Te Ara 2015). / Despite the encroachment of Māori and Pākehā of Wellington on each other's land, they did cooperate sometimes.
5. (noun) rolling from side to side, tossing to and fro.
I whakamaua te taura ki tētahi toka nui i te ākau, engari nā te tino kaha o te āwhā, me te aurara o te kaipuke, kāhore te taura i kikī (TTR 1990:48). / A hawser was fastened to a boulder on shore, but because the storm had become so fierce, along with rolling of the ship, the line would not remain taut.
2. (verb) (-a) to break (of waves).
He ākau kei waho, ka whati mai te ngaru ka pakaru ki te ākau, nā ka marino noa iho a roto (TP 5/9/1909:10). / There is a reef on the open sea and the waves break on the reef and inside it is quite calm.
3. (verb) (-a) to break (rigid things such as sticks), break off.
I eke ia ki runga i te iata o tōna hoa, ka haere ki te whakarērere i te moana; ko te putanga o te pūrekereke hau, whati tonu atu te maihe o te kaipuke, ka hinga ki te moana (TP 1/6/1901:7). / He embarked on his friend's yacht and went to sail about on the ocean; a gust of wind blew and the mast of the ship snapped and fell into the sea.
4. (verb) (-a,-ia) to pick, pluck (of fruit, etc.).
Nō te taenga mai ki uta, ka whatiia mai tētahi mōna. Kāore i roa kua memenge i te rā (TTT 31/8/1921:12). / When he reached the shore he picked one for himself, but it wasn't long before it withered in the sun.
5. (verb) (-a) to falter, make an unintentional break in a waiata or karakia - once considered a bad omen.
Mehemea e tū ana te tohunga, e karakia ana, e mākutu ana rānei i tētehi tangata, he pai tōna karakia, he mārama ki tōna whakarongo iho, ā, kua ngaro pea tētehi kupu, ka kīia tērā, “Kua whati.” Ka mōhio tonu te tohunga ko ia tonu ka riro (JPS 1894:207). / When the tohunga stands forth, and is uttering his karakia, or is bewitching someone, maybe his karakia is well said, and clear to his own hearing; but, if one word is perchance missing, that is said to be broken, whati. The tohunga knows at once he will be taken.
6. (verb) to move from side to side.
Whati ana a hope, putē ana a karu, kopikopi ana a puku (HM 1/1994). / The hips move from side to side, the wide-open eyes stare and the belly is thrust forward.
7. (noun) fracture, break, snap, breaking.
Tata pea ina ki te kotahi wiki i muri mai, ka tirohia te whati o te poroiwi o taku waewae katau (HP 1991:322). / It was probably nearly a week afterwards that the fracture in the bone of my right leg was inspected.
8. (noun) fleeing people.
Ka nohoia te pā e te taua, tukua atu ana te whati kia haere, kīhai i arumia (TK 15/7/1845:25). / The pā was occupied by the war party, the fleeing people were allowed to go and were not pursued.
9. (noun) escape, flight, getaway.
Whati ana te Rūhia i taua parepare i te Rītana nui i rere tīrararara te haere o tō rātou whati (MM.TKM 30/6/1856:7). / The Russians evacuated that fortification from the Great Redan, their flight scattered in every direction.
tahaki
1. (location) the side, aside, to one side - a location word, or locative, which follows immediately after particles such as ki, i, hei and kei or is preceded by a when used as the subject of the sentence.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 121;)
Ka haere te pouaru ki tahaki tangi ai. / The widower moved to one side to cry.
See also rahaki
2. (location) the shore, the river bank (from the water).
Kātahi ka tarapeke ki tahaki o te kohatu, tū noa mai i runga i te kōhatu i tahaki o te wai, ko tērā hoki i noho rā ia i te tuatahi, kei waenganui o te wai e tū ana (JPS 1896:166). / He then sprung away from the rock, and stood on another rock at the brink of the river, that which he occupied at first stood in the middle of the water.
Synonyms: tapātai, uta, matāwhanga, ākau, takutai
tīoioi
1. (verb) to shake, sway from side to side.
E tīoioi ana te waka i te huarahi i te haurangi o te taraiwa (PK 2008:932). / The vehicle swayed from side to side on the road because the driver was drunk.
Synonyms: ngatari, rū, rure, rurerure, ue, ueue, aroarowhaki, kōrurerure, ngarue, ngāruerue, ngateri, ngāueue, wiriwiri, wiri, whakahīoi, whakaoioi, whakawiri, whīoioi, ore, māueue, māwewe, kereū, pīoioi, rui, tāwiri, pioi, haurui, oreore, whakangāueue, whakapoi, rūrū, hīoioi, ngaeke, ngāoraora, ngatē, whakangāteriteri, ngaue, oraora, pīoraora, whakaruerue, tīoi
tīoi
1. (verb) to shake, sway from side to side.
Synonyms: ngatari, rū, rure, rurerure, ue, ueue, aroarowhaki, kōrurerure, ngarue, ngāruerue, ngateri, ngāueue, wiriwiri, wiri, whakahīoi, whakaoioi, whakawiri, whīoioi, ore, māueue, māwewe, kereū, pīoioi, rui, tāwiri, pioi, haurui, oreore, whakangāueue, whakapoi, rūrū, tīoioi, hīoioi, ngaeke, ngāoraora, ngatē, whakangāteriteri, ngaue, oraora, pīoraora, whakaruerue
piritaha
1. (modifier) side by side, adjacent, adjoining, next to.
Ko te tūmanako, ko te whai wāhi ki te whakamahi i ngā reo e rua nei, i a rāua e noho piritaha ana i runga i te whārangi kotahi, ka tino mārama te tikanga ki te kaipānui (WT 2013:11). / It is hoped that the opportunity to have the two languages side by side on the one page that the meaning will be absolutely clear to the reader.
Synonyms: upane
whatiwhati
1. (verb) (-a,-ia) to break, break off, snap (a number of times), break into pieces.
Me kore ake te pāhauhau i kore ai ngā māhuri e whatiwhati i te hau (PK 2008:557). / Fortunately for the shelter belt the saplings didn't get broken by the wind.
See also whati
2. (verb) (-a) to collect, assemble, gather.
Kātahi ka haere te tangata ki te whatiwhati ope māna (W 1971:491). / Then the man went off to assemble a party for himself.
3. (noun) to move the hips from side to side.
Hei aha te whēterotero o te arero, te tīkorokoro o ngā karu, te whatiwhati i te hope (HKW 1/6/1901:6). / Never mind the poking out of the tongue, the rolling of the eyes, and the moving of the hips from side to side.
tukoki
1. (verb) to be unsteady, swaying from side to side, unstable.
Kua tangi te whatitiri, kua rū te whenua, kua pā te hauhau kino, kua tū te ngaru, kua tukoki te waka, kua oho ngā iwi, kua pāwera katoa, kei te tangi (TH 1/1/1861:1). / The thunder has sounded, the land has shaken, the strong wind has struck, the waves have become high, the canoe is unsteady, the people have awoken, they are all alarmed and are weeping.
tāwariwari
1. (verb) to be quivering, shaking from side to side, vibrating.
Synonyms: kūreperepe, oioi, rū, kārohirohi, kapakapa, wanawana, wiriwiri, whakakakapa, ore, kakapa, māueue, māwewe, kereū, tīkorikori, aroarohaki, arowhaki, arohaki, oreore, ārohirohi, ngāoraora, ngaue
2. (verb) to be bending from side to side, flexing, flexible, elastic.
Kia tāwariwari tonu ōu whakaaro mō ngā mahi nei. / Your opinions should be flexible for these tasks.
3. (modifier) flexible, bendable, adaptable, flexibility.
Ko tētahi pai o tō tātou reo, he reo tāwariwari (HJ 2015:117). / One good thing about our language is that it's a flexible one.
kāpīpiti
1. (verb) to abut, rest against, be placed side by side, adjacent to, adjoining.
Kua roa kē a Ngāti Toa e noho haumi ana ki ngā iwi o Taranaki ki te raki. Nō aua iwi te rohe e kāpīpiti ana ki te ripa tonga o Ngāti Maniapoto (TTR 1990:297). / Ngāti Toa had long-standing alliances with the tribes of northern Taranaki. Those tribes were adjacent to the southern boundary of Ngāti Maniapoto.
Synonyms: karipapa
takataka
1. (verb) to fall frequently or in numbers, drop, turn or roll from side to side.
Ka rutua te peka kia takataka iho ngā manu. Nā te kino rawa o te makariri ka taka noa ngā manu ki te papa (Te Ara 2013). / The branch would be knocked so that the birds just fell to the ground. The birds were often so cold that they simply fell to the ground.
2. (verb) to move, walk, range.
Ka whiwhi a ia i ngā mōhiotanga o te reo me te manawanui me te tau ōna ki te takataka haere i waenganui i ngā ao e rua, arā, o te Māori me te Pākehā (TTR 1996:120). / She acquired the language skills and confidence to move with aplomb between the two worlds of the Māori and the Pākehā.
Synonyms: takiwātanga, taupae, tau, taka, whānui, ripa, neke, paheke, panuku, whakakorikori, mū, konikoni, hūnuku, tīkape, onioni, oreore, kareu, kaneke, rangaranga, neneke, ngatē, ngeungeu, oraora, pakuku, pīoraora, heke, nuku, ki hori, hiki, whakangāueue, ngatete, kori, tākiri, koni, korikori
3. (noun) head.
He tāne rou kākahi ka moea, he tāne moe i roto i te whare kurua te takataka (TTT 1/10/1922:12). / The husband dexterous at dredging freshwater mussels will be slept with, but the husband who sleeps idly in the house will have his head thumped. (A whakataukī stressing the value of hard work and a wife's appreciation of a good provider.)
arero taiaha
1. (intransitive verb) to remain independent and on good terms with both sides in an argument or fight.
Ko ētahi kei te mihi i a Hōne, mōna i arero taiaha i roto i tērā whawhai, engari ki a au nei, he noho taiapa kē tāna mahi (HJ 2017:18). / Some are praising John for keeping on good terms with both sides in that dispute, but I think he was just sitting on the fence.
2. (modifier) diplomatic, tactful, neutral - of keeping on good terms with both sides in an argument or fight.
Me tangata arero taiaha hei takawaenga mō roto i ērā tūmomo whakatete (HJ 2017:18). / To be a mediator in those types of disputes one must be on good terms with both sides.
Synonyms: ngākau tapatahi
3. (noun) one who tries to not to take sides in an argument or fight.
tītaha
1. (verb) (-tia) to lean to one side, slant, be on one side, pass on one side, go in an oblique direction, tilt, list.
He rite te āhua o te tiki ki tētahi tangata anuanu kei te raka ōna waewae, kei te tītaha tōna māhunga (Te Ara 2013). / The hei tiki looks like a distorted human figure sitting cross-legged, its large head tilted to one side.
Synonyms: whakaraupapa, whakarārangi, whakatūtira, tūtira, honga, rārangi, tohipa, pahemo
2. (verb) to decline (of the sun, stars, etc.).
Ka hua te rātā, ka tītaha a Matariki ki te uru, ka tae ki te ngahuru, kua poki te rua kūmara, arā, kua tae katoa te kūmara ki te rua (White 4 1889:115). / When the rātā flowers and the Pleiades are setting in the west, autumn has arrived and the kūmara storage pit is covered over, that is the kūmara crop is all in the storage pit.
3. (adjective) be skewed, slanting.
He tītaha hoki tēnei tuari (TRP 2010:296). / This distribution is also skewed.
4. (modifier) sideways, slanting, tilting, turning to one side, skewed.
5. (noun) slant, lean, slope.
Whakahauhautia ana e Ānaru ngā kaumoana ki te whakaōrite i te tū o ngā kararehe, engari he neke nō ngā kararehe ki te taha matau o te kāraho o te kei o te waka, ka hē kē atu te tītaha o te tima (TTR 2000:5). / Ānaru ordered the crew to straighten out the stock to equalise the load, but because the cattle moved to the right side of the after deck, the ferry listed still further.
Synonyms: whīroki, wharara, whīrokiroki, hīroki, tūai, tūoi, tūpuhipuhi, honga, hauwarea, hirinaki, pāhehaheha, paparewa, tokoroa, pirohea, taiuru, whirinaki, kōhoi, taramore, tūpuhi, whāiti
6. (noun) skewing, slanting.
He tītaha hoki tēnei tuari. He tōraro te tītaha o tēnei kauwhata (tītaha tōraro). Arā, ko te tihi kei te taha matau o te kauwhata - he iti ake te toharite i te tau tānui (TRP 2010:296). / This distribution is also skewed. The skewing of this graph is negative (negatively skewed). That is, the maximum is on the right hand side of the graph - the mean is smaller than the mode.
7. (noun) italics.
Whai i muri mai i tērā, ko te whakamārama, e noho tītaha mai ana ki tōna anō pae (HKK 1999:9). / Following that is the explanation in italics in its own section.