motuhaketanga
1. (noun) independence, autonomy, self-determination, self-rule, self-reliance, sovereignty.
Otirā ko te tū o ngā mema Māori i roto i te pāremata tētahi o ngā mōrehu tohu o te motuhaketanga o te iwi Māori (TTT 1/7/1922:7). / But the establishing of the Māori members in parliament is one of the surviving symbols of the autonomy of the Māori people.
Synonyms: tino rangatiratanga, mana motuhake, rangatiratanga
whakaī
1. (modifier) self-conceited, self important, conceited, smug, stuck-up, self-important.
Ka meinga e ahau ōu mano tini, te hunga nanakia o ngā iwi, rātou katoa kia hinga i ngā hoari a ngā mārohirohi: ā ka pāhuatia e rātou ngā mea whakaī o Īhipa, ka ngaro anō o reira mano tini katoa (PT Ehekiera 12:32). / By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
Synonyms: whakakake
mana motuhake
1. (noun) separate identity, autonomy, self-government, self-determination, independence, sovereignty, authority - mana through self-determination and control over one's own destiny.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 6;)
Ka riro i a Te Wherowhero te mana motuhake o tērā rohe, i huaina ai ko te Rohe Pōtae (HP 1991:282). / Te Wherowhero obtained autonomy of that territory, which was named the Rohe Pōtae (the King Country).
Synonyms: tino rangatiratanga, motuhaketanga, rangatiratanga
tino rangatiratanga
1. (noun) self-determination, sovereignty, autonomy, self-government, domination, rule, control, power.
I roto i tēnei nūpepa ka whai huarahi a Tāwhiao ki te tautohe me āta whakamāori te Tiriti o Waitangi kia kore ai e riro te tino rangatiratanga o te iwi Māori i te kāwanatanga a te Pākehā (TTR 1990:310). / In this newspaper Tāwhiao had an avenue to argue for an interpretation of the Treaty of Waitangi that not enable the colonial government to take away Māori sovereignty.
Synonyms: mana motuhake, motuhaketanga, rangatiratanga, kāwanatanga, rūri, tikanga, ture, awe, hiko, ihi, awenga, pū, mana whakahaere, kōmārohi, marohi, kaha, mārohirohi, mana, maru
rangatiratanga
1. (noun) chieftainship, right to exercise authority, chiefly autonomy, chiefly authority, ownership, leadership of a social group, domain of the rangatira, noble birth, attributes of a chief.
Kai whea tō rangatiratanga, tō ihi, tō mana, tō marutuna, tō maruwehi? (TPH 30/3/1900:2). / Where is your chiefly autonomy, your personal magnetism, your commanding presence, your inspiration?
2. (noun) kingdom, realm, sovereignty, principality, self-determination, self-management - connotations extending the original meaning of the word resulting from Bible and Treaty of Waitangi translations.
Anō te whakauaua o te tapoko o te hunga taonga ki te rangatiratanga o te Atua! (PT Maka 10:23). / How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Synonyms: kīngitanga, tino rangatiratanga, mana motuhake, motuhaketanga
whakaiti
1. (verb) (-a,-hia,-ngia) to belittle, disdain, look down on, disparage, denigrate, make small, lessen, decrease, reduce, diminish, turn down (sound), cheapen.
Ka pūhaehae tērā ki te matea nuitia o Te Hika-puhi e ngā hapū o Te Arawa, ka taunu, ka whakaiti hoki i a Te Hika-puhi (M 2006:56). / That woman was jealous because of the regard and attention being given to Te Hika-puhi by the sub-tribe of Te Arawa, and she spoke jeeringly and belittled Te Hika-puhi.
Synonyms: whakamauru, heke haere, tāmōmō, tāharahara, māwhe, whakatakē, whakaheke, whakamimiti, rūnā
2. (modifier) belittling, demeaning, disparaging, humiliating.
Ko tētahi ingoa whakaiti i whiua ai ki te Māori he ‘Hōri’ (Te Ara 2014). / A common disparaging term that was thrown at Māori was ‘Hōri’.
3. (noun) ridicule, mockery, scorn, derision, contempt, disapproval, criticism, displeasure, humility, self-effacement.
I tino kaha te whakaiti a Te Kere i a ia, kore rawa atu e hiahia kia whakanuia āna mahi e te iwi (TTR 1994:144). / Te Kere was very self-effacing, and did not want to be elevated by the people.
Synonyms: whakapāpaku, taunu, whakarōriki, aniani, whakahīhī, whakamanumanu, tāwai, whakahahani, whakaparahako, whakareko, whakapuwheto, whakapuheto, whakakurīmōri, wenerau, whakahāwea, hahani, tokoreko
2. (modifier) haughty, conceited, arrogant, self-important, smug, stuck-up, snobbish.
Ko rāua mārire hoki ngā tāngata pākiwaha i kōrero whakakake noa, rūpahu noa (TWMNT 21/5/1879:422). / And they are the boastful people who spoke with assumed superiority and deceit.
Synonyms: whakaī
3. (noun) pride, self-importance, superiority.
Kua rongo tātou ki te whakakake o Moapa; nui atu tōna whakakake; ki tōna whakapehapeha, ki tōna whakakake, ki tōna pukuriri (PT Ihaia 16:6). / We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath.
whakapāpaku
1. (verb) (-tia) to make low, reduce in depth.
Ko ngā raorao katoa ka whakarewaina ake, ko ngā maunga katoa me ngā pukepuke, ka whakapāpakutia iho: ko ngā wāhi kōpikopiko ka meinga kia tika, ko ngā wāhi taratara kia papatairite (PT Ihaia 40:4). / Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain.
2. (verb) (-tia) to humble, lower in dignity, humiliate, abase, debase, demean.
3. (noun) reduction in depth.
Kore ana e paneke te kaipuke, me nga tikanga hokohoko ka whakahēngia; tētahi he whakapāpaku i ngā awa ki te onepū, he tanuku nō ngā tahataha, he whakangaro i ngā whenua whakatupu kai e takoto haere ana kei ngā tahataha (TWMNT 28/7/1874:184). / The ships aren't able to move and there is a detrimental affect on trade. There is a reduction in depth of the rivers with sand because of the collapse of the river banks and the agricultural land has been inundated along the river banks.
4. (noun) self-effacement, humility, modesty, unpretentiousness.
I taku taenga atu ki a ia, ka kōrero māua, kore rawa e mōhiotia atu he tangata mātauranga, i te kaha o tona whakapāpaku i a ia (HP 1991:48). / When I met him we talked and one would never know that he was a knowledgeable person because of his self-effacement.
anō
1. (particle) again, more, same - a particle that sometimes indicates that an event is repeated or additional. Usually comes after manner, directional and locative particles, if they are present.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 67;)
Me hoki mai anō ia. / She must come back again.
Kei te pēhea koe? Heoi anō, ko taua āhua anō. / How are you? Oh well, just the same.
Synonyms: tāpiri
2. (particle) another, other, in addition.
3. (particle) also, too - often with hoki.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 129;)
4. (particle) a different, quite another.
I te kāinga, kāore e hamumu te waha. Engari kia haere ki te tāone me ana hoa, he tangata anō - he pākiwaha tonu (HJ 2015:64). / At home he doesn't say anything. But when he goes to town with his friends he's a different person - he's quite loud.
5. (particle) instead, rather, actually.
Ka tata mai taku ika ki te waka, ka hūtia ake, e hika, he rimurimu anō ia (HJ 2015:64). / When my fish was near the canoe and I lifted it up, lo and behold, it was actually seaweed.
Synonyms: engari
6. (particle) on the contrary, in actual fact, nevertheless.
Tahi: Kāore he tāngata o te toa ki te āwhina i a koe? Rua: He tāngata anō, engari i te warea kē ki te āwhina i ētahi atu (HJ 2015:65). / Tahi: Was there nobody in the shop to help you? Rua: On the contrary, there were people, but they were busy helping others.
Synonyms: ahakoa, hei aha koa, he ahakoa, hei aha (koa/noa iho), aua atu (rā), me aha koa, engaringari, tonu, ehara, engari
7. (particle) yet, already - to indicate completion or fulfilment of an action.
Hine: Kua kai anō kōrua? Rangi: Āe, kua kai kē māua (HJ 2015:66). / Hine: Have you two eaten yet? Rangi: Yes, we've already eaten.
8. (particle) until, when - when kia precedes the verb, anō indicates something will be completed when something else has been done. Adding rā before anō intensifies the meaning.
Kia mutu anō tō kai, kua pai tō puta ki waho. / When you've finished eating, you may go outside.
Kia tae rā anō tātou ki reira, ka kai ai. / When we finally arrive there, we'll eat.
9. (particle) then, only just, now for the first time, finally, only then will - used with kātahi and kā.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 74;)
Kātahi anō a Mīria ka hoki mai i Amerika. / Mīria has just returned from America.
Kia kite rawa aku kanohi, kātahi anō au ka whakapono (HJ 2015:67) / When I actually see it with my own eyes, then I will believe.
Synonyms: kātahi tonu ... ka ..., kāhi, kātahi anō ... ka ...
10. (particle) just like - when following rite, pēnei, pēnā or pērā.
Synonyms: tonu, rite tonu, me kore ake, me/mai/mei kore ake ..., mai kore ake, mei kore ake
12. (particle) up to the time spoken of, have not yet, has not yet, yet - when following kāore.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 56;)
Kāore anō tā tātou manuhiri kia tae mai. / Our visitors haven't arrived yet.
See also kāore anō ... kia
13. (particle) indeed, quite, actually, in actual fact, exactly, absolutely - used to intensify and add emphasis.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 109-110;)
Synonyms: mārire, pū, moruka, te mutunga (kē) mai (nei) o te ..., mārika, tahi, mōrukaruka, ehara ehara, pohapoha, puru, piropiro, hāwerewere, rukaruka, mārie, koia, rawa, āhua, tino, noa, tonu, kere, āta, hangehange, hengahenga, kāhua, (ko) tōna ... (nei), tou, noa iho
14. (particle) one ... another - when repeated with a noun.
He mahi anō mā te tāne, he mahi anō mā te wahine. / There is one task for the man and another for the woman.
tamaroto
1. (noun) inner self.
Mā te tini e hoe te waka ka tere ai, mā te ahuwhenua ki te ngaki kai, ka ranea ai he ō mā te kaitahu kai, ā e ora ai a tamaroto, whai hoki, mā te utu mai a ngā kaitango i 'Te Wananga' nei, ka hua ai he moni hei utu mō te mahinga i tēnei nūpepa mō te Māori (TW 13/1/1877:13). / Just as by many people paddling the canoe it moves, by diligence in cultivating food is there an abundance of food for the cook and the health of inner self, so by the payment of subscribers to 'Te Wananga' is there money to pay for the production of this newspaper for Māori.
whaiaro
1. (modifier) personal (of belongings, thoughts, characteristics, etc.).
Atu i ō taonga whaiaro, kia maumahara he hui whakapakari reo Māori tēnei, nā reira me hari atu anō ō pene, ō pepa, ō papakupu reo Māori, me ētahi atu rauemi e whakapae ana koe ka āwhina i a koe i roto i ngā mahi o te kura (HM 1/1996:6). / Apart from your personal possessions, remember that this is a gathering to improve your Māori, so you should take your pens, paper, Māori language dictionaries, and other resources you feel would help you in the activities of the learning gathering.
2. (noun) self, person, personality.
Hei aha koa, he mea nui ki te tangata whenua ōna kaha i whakapaua e ia, me tana whaiaro (TTR 1996:144). / Nevertheless, his efforts and personality were appreciated by the local people.
Synonyms: whakatangata, anō, tinana, tuakiri, tangata, kōhī, tawhiti, kōiwi, tuatangata, kiri
2. (noun) body, trunk (of a tree), the main part of anything.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 87-88;)
Kia āhua roa e pāwerawera ana, ka whakamaroke te tinana o te tūroro ki tētahi tāora, ā ka kuhu ai he kahu maroke (TTT 1/9/1928:846). / When the patient has been hot for quite a long time, dry the body with a towel and then put on dry clothes.
See also ā-tinana
3. (noun) torso.
Ki te mea i tata te io ki te tinana, arā i runga rawa ake o te turi, he whanaunga e haere mai ana (White 2 1889:5). / If the twinge is near the torso, that is, it is way above the knee, that is a sign that relatives are coming.
4. (noun) self, person, reality - as opposed to an apparition.
E kore au e whai kupu atu ki a koe mō tētahi o ō kupu i pā mai ki taku tinana ko te take he āhua kino, ka hahani, ka amuamu te ritenga o tērā kupu (TPH 15/1/1900:1). / I will not make a response to you about one of your statements about myself because the implication of that assertion is somewhat rude, disparaging and begrudging.
Synonyms: anō, whaiaro, kōiwi, kōhī, kiri, tuakiri, tangata, tuatangata, tawhiti
2. (modifier) modest, self-effacing, unassuming, unpretentious, reserved.
Nā Te Heuheu i whakaata te momo mau ake i te mana Māori tūturu, inarā, ko ia nei te tangata mārie, whakamōwai, hei aha māna te pākiwaha (TTR 2000:217). / Te Heuheu epitomised the type of person who had authentic Māori mana because he was a quiet and unassuming person, rather than being a braggart.
Synonyms: nohopuku, tōngā, wahangū, nguengue, memeke, rāhui, tāpui, hūnguengue, whakatōngā, konekone
pāhewahewa
1. (verb) to be mistaken, deluded.
Engari kei pāhewahewa koutou mā te rarau noa i ngā pukapuka nei ka tika katoa te mahi a te kaiwhakaako nō nā tata nei i whakaako ai, i paku kōrero Māori ai rānei (HM 1/1994). / But you should not be deluded into thinking that by latching onto these books that the work of the teacher, who has started teaching recently, or who can speak a little Māori, that it will all be OK.
2. (modifier) mistaken, deluded.
Kātahi nā te hunga pāhewahewa ko tērā! (Karetu 2016). / What a deluded bunch of people that is!
3. (noun) delusion, self-deception, misconception.
Kātahi nā te mutunga mai o te pōkaku, o te pāhewahewa, e hika e! (HM 4/1997:5). / How totally mistaken and deluded is that, for goodness sake!
Synonyms: pōkaku, hewa, pōhēhētanga
2. (modifier) stingy, covetous, miserly, self-seeking.
Ka huna te tamaiti tūmatarau, ka kai i ana rare, kātahi anō ka puta ki te tākaro ki ana hoa (PK 2008:1001). / The covetous child hid and ate her sweets, then emerged to play with her friends.
3. (noun) miserliness, meanness, stinginess, covetousness, tightfistedness, parsimony.
Kāore e ware ōna kanohi, ka titiro tonu atu ki ngā mahinga a ētahi tāngata, koinā te tūmatarau, tōna tino tikanga he matapiko (W 1971:453). / Her eyes are never off their guard, and she continually looks at what other people are doing, that's what parsimony is, its real meaning is miserliness.