kōkuhu
1. (verb) (-a,-na,-tia) to insert, introduce, intrude (into a series or company).
Ki te kīia tō reo e te reo kōkuhu he ngoikore, i te mea kāore e taea e ia te ao hou te kōrero, me kī atu koe, "Aua atu. Hei aha mā mātou." (HM 2/2009:10). / If it is stated by the introduced language that your language is weak, that it's not able to talk about the modern world, you should say, "So what. That doesn't matter to us."
2. (verb) (-a,-tia) give secretly, give quietly, give surreptitiously - used of giving koha in person directly and unobtrusively to the rangatira or a member of the bereaved family at a hui or tangihanga.
I ētahi wā kua heria hunatia atu te whakaaro ki te wharemate. Ko tērā whakaaro mā te kirimate. Kāore he whaipānga atu o te marae ki tērā whakaaro. I ētahi wā kua kōkuhutia atu te whakaaro ki roto i te ringa o te rangatira o te tangata whenua i te wā e ohaoha ana, e rūrū ana rānei (TWK 39:16). / Sometimes the gift is taken secretly to the people in the place where the body lies. That gift is for the bereaved family. The marae has no claim on that gift. Sometimes the gift is given surreptitiously into the hand of the leader of the local people at the time when they are each other or shaking hands.
See also koha
3. (modifier) surreptitiously, furtively, secretly, covertly.
Kāore rānei ngā Māori kōpūrua e haere kōkuhu atu ki taua takiwā tapu ki te hari atu i ana hani whakamate? (KO 15/1/1885:8). / Will the vacillating Māori go surreptitiously to that area of prohibition to take his destructive weapon?
Synonyms: tārehu, torohū, toropuku, whakamokeke, muna, ngaro, tōngā, hū, puku
4. (noun) insertion, insert.
Ka taea anō te whai i te tikanga o ngā tauira o runga ake nei, me te kōkuhu atu i te ‘kore’ ki roto (HKK 1999:83). / The use of the pattern above can also be used with the insertion of 'kore'.
whakamana
1. (verb) (-a,-hia,-ia,-ngia,-tia) to give authority to, give effect to, give prestige to, confirm, enable, authorise, legitimise, empower, validate, enact, grant.
Ka whainatia te tangata i ngā kurī pērā kia rima pāuna, ko tēnei ture kua whakamana i tēnei tau, i a Āperira, 4 o ngā rā, 1878 te tau (TW 24/8/1878:426). / People with dogs like that will be fined five pounds, as this law came into effect this year, 4th April, 1878.
2. (modifier) authorising, sanctioning, ratifying, endorsing, legitimising, confirming, validating, empowering, granting.
Mehemea ka whakaae a Te Wiremu ki te iriiri, ka whakawāteatia e ia tana wahine tuarua. Tuhia rawa tana reta whakamana i tana whakawāteatanga i taua wahine (TTR 1990:195). / If Bishop Williams agreed to the baptism he would put aside his second wife. His letter was written formally setting that woman at liberty.
Synonyms: whakapūmau
3. (noun) ratification, endorsement, confirmation, authorization, warrant.
Ko tētehi o ngā kaupapa tōrangapū a tēnei Hāhi, ko te whakapono mā te whakamana i te Tiriti o Waitangi e ea ai ngā mamae e pā ana ki te whenua me ētehi atu kaupapa e whakaongaonga rā i te Māori (TTR 1998:55). / One of the political platforms of this Church was the belief that the ratification of the Treaty of Waitangi would help resolve Māori grievances over land and other issues.
Synonyms: whakatūturutanga, whakapūmau
tautuku
1. (verb) to stoop, bend down, comply with.
Ka tautuku a Ranapare ina whakamāramatia atu ana ki a ia, mā te whakaae a Mahuta ki te tū ki aua tūranga e whakarere ai ia i tōna Kīngitanga (TTR 1996:88). / Ranfurly would give way once it was made clear to him that by agreeing to stand in these posts Mahuta would be abandoning his kingship.
2. (verb) to give way, yield, give in.
E piki ana rā i ngā pikitanga, ka whano ka tautuku aku turi (M 2007:232). / I am climbing up the hills, as I proceed my knees give way.
3. (noun) under-feature, low hill, mound.
Ko te wāhi i whakaritea māna e whakaeke kia riro mai, he tautuku i mua atu o te hiwi 209, i reira e noho nui ana mai te hoariri (TWK 14:19). / The place arranged for him to attack and take was an under-feature forward of Point 209, which the enemy held in considerable strength.
2. (verb) to give way, give in, submit, yield, acquiesce, concede.
Ka haere te tākuta ki te teihana o te rerewē tohe ai, pupuri ai i te tamaiti pēnei anō nāna, otirā kore rawa atu ngā mātua me ngā tūpuna o te tamaiti i ngawhere, kua huri rā hoki ngā whakaaro i te mana nui o te tohunga (TP 8/1904:5). / The doctor went to the railway station to argue and to hold on to the child as if it was his own, but the parents and grandparents would not give way being mindful of the tohunga's great mana.
3. (verb) to weather, wear away.
Mā roto i ngā tau maha tonu e ngawhere ai he toka (RP 2009:298). / It takes many years for a rock to wear away.
4. (modifier) weathering.
He tino pōturi te tukanga ngawhere (RP 2009:298). / The weathering process is very slow.
manawa kiore
1. (noun) last faint breath of a dying person, last gasp, give up, concede defeat, yield, give in, admit defeat, surrender, throw in the towel, forfeit, submit.
Kua kore e kaha ki te kōrero; ka oho ko te manawa anake, manawa paku; ka kīia tēnā he manawa kiore (W 1971:174). / No longer able to speak; only the heart is active and the breathing is shallow; that is said to be the breath of a dying person.
kōkohu
1. (verb) to give something secretly or quietly - used of giving koha in person directly and unobtrusively to the rangatira or a member of the bereaved family at a hui or tangihanga.
See also kōkuhu
2. (verb) to introduce surreptitiously.
Kia kore ai e tutū te puehu i āta haere noa te kōkohu mai a Īhaka i ngā take nei, arā, i te whakahaere o ngā karakia hou, ture hou rānei a te Hāhi (TTR 2000:93). / To avoid disruption, Īhaka surreptitiously introduced these matters slowly, whether it was the organisation of the new liturgy, or new rules of the church.
akoako
1. (verb) to consult together, give or take counsel, rehearse, practise, train, teach.
Ko ngā mahi i reira he akoako mō te whawhai, arā, kia mōhio ai ina heipū he whawhai ki Niu Tīrini (TP 2/1906:1). / What they were doing there was training for battle so that they would be prepared when war might occur in Aotearoa/New Zealand.
Synonyms: haratau, parakitihi, whakaakoako, mahi, whakaharatau, whakahāngai, whakawai
hana
1. (verb) to shine, glow, give out heat, radiate.
Synonyms: tīrama, pīata, titi, tore, titiwha, whakahīnātore, whakakanapa, whakakōpura, whakapīata, aho, kōpura, kōrapu, iraira, tīaho, hahana, parakena, kōwatawata, kohara, kōtamutamu, tīramarama, tōwahiwahi, tōwāwahi
2. (noun) flame, glow, warmth, heat, radiance.
Tohaina atu rā ēnei maioha, ēnei kupu whakamihi āku, a Te Taiti Te Tomo, ki ngā iwi o Te Tai Rāwhiti, arā, ki a Porourangi rāua ko Te Poho o Rāwiri mō ngā manaaki maha i uhia nei ki runga i ngā ope waewae tapu ki runga i ōu marae maha, i kitea ai, i rangona ai hoki te hana o tēnei mea o te aroha tūturu (TTT1/4/1930:2035). / Distribute these affectionate greetings, these words of thanks of mine, of Te Taite Te Tomo, to the peoples of the East Coast, that is to Porourangi and Te Poho o Rāwiri, for the hospitality bestowed on the groups of newcomers onto your many marae. The radiance of true affection was seen and felt.
hoatu
1. (verb) (-hia,-ngia,-ria) to give (away from the speaker), put, add, hand over (something), gift, pay, move away - does not take a passive ending when used as a command and traditionally never took one. A passive suffix is often used in passive sentences, other than commands, in modern Māori.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 63, 67;)
Hoatu tētahi āporo ki tō hoa. / Give your friend an apple.
He pērā hoki tērā tikanga, te hua rākau tuatahi kua marū me hoatu e koe ki tētahi. Kaua koe e kai, me tuku kē koe ki tētahi kia hua tonu ai taua rākau rā (Milroy 2015). / And that's that custom, the first fruit that has ripened you should give to someone else. Don't you eat it. You should give it to someone else so that that tree continues to produce.
Synonyms: waiho, neke atu, whiu, whoatu, whiuwhiu, maka, makamaka, uaki, pei, utu
2. you go ahead, go on - a command telling someone, or others, to go on ahead. Usually implies that the speaker will follow.
Āe, hoatu! Me waiho māua i konei; taihoa māua e haere atu (NM 1928:115). / Yes, you go ahead! Leave us here; soon we will go.
Hoatu koe. Kei mahue koe i te waka rererangi. / You go on or you'll miss the plane.
See also whoatu
homai
1. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to give (towards the speaker), contribute, grant, provide - does not take a passive ending when used as a command and traditionally never took one. A passive suffix is often used in passive sentences, other than commands, in modern Māori.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 63, 67;)
Homai te pata. / Pass the butter please.
Haere ana ki a Mahuika, ka homai e Mahuika ko tētehi o ngā maikuku (TP 3/1913:8). / He went to Mahuika and she gave him one of her fingernails.
Ka homaingia e ia he hiripa mōku, he koti, me tētahi tāora (TWK 15:10). / She gave me some slippers, a coat and a towel.
2. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to bring.
3. (interjection) my turn, my move - used in the whakaropiropi hand game when each of the two players has their turn to make a movement to catch the opponent in the same position. If one thinks the opponent has been caught they add rā, i.e. the call is homai rā (I've caught you).
Ki te rite te piu o ngā ringa o ngā kaitākaro, kia tere tonu te 'Homai rā' a tētahi, kia toa ai ia (PK 2008:126). / If the arm movement of the players is the same, one should quickly say 'Homai rā' so that she wins.
See also whakaropiropi
kaihautū
1. (noun) person who gives the time for the paddlers in a canoe, fugleman.
I te tau 1886, e ai tā te kōrero, i mua tata atu o te pakarutanga o Tarawera, ka kitea he waka taua e hoe ana i roto o Tarawera Moana, e hautū ana ngā kaihautū, e ngū ana ngā kaihoe (TP 1/1/1901:7). / According to accounts, in 1886, just before the Tarawera eruption, a war canoe was seen paddling on Lake Tarawera. The leaders were calling the timing and the paddlers were silent.
2. (noun) leader, presenter, producer.
Ki tā ngā kaiarotake, e whakaari ana tēnei i tā Te Taura Whiri rauhī i te reo Māori, me tana tū hei kaihautū i roto i ngā mahi whakaora ake i tēnei taonga a tātou (HM 1/1999:4). / According to the evaluators, this reflects Te Taura Whiri's care of the Māori language and its standing as a leader in the revival of this treasure of ours.
Synonyms: kaiwhakatakoto, kaikawe kōrero, kaiwhakaputa, tumu whakaputa, kaihanga, pouwhenua, kaiwhakataki, wheao, tumuaki, tumu whakarae, kaiarataki, kaikākāriki, ngārahu, tētēkura, uru, kaitakitaki, kaingārahu, manu taupua, kaiwhakanekeneke, tātāriki, amokapua, amokura, ariki, ihorei, kahika, tātarariki, poutoko, whakataka, amorangi, hautū, manukura, kaitaki, kaitātaki, kaiārahi, kākākura
karawhiua atu
1. go ahead and do it then, go ahead then, go on then, go for it, give it heaps - an idiom used to warn someone that if they go ahead and do something problems will result. Sometimes said to someone who will not listen or take advice.
Kua roa mātou e kī ana he taniwha kei tēnā wāhanga o te awa, engari kei te hiahia tonu koe ki te haere ki reira hī tuna ai. Ā kāti, karawhiua atu. / We have been saying that there is a taniwha in that part of the river, but you still want to go there and fish for eels. Well, go and do it then.
manaaki
1. (verb) (-tia) to support, take care of, give hospitality to, protect, look out for - show respect, generosity and care for others.
E tā, taku kupu ki a koe, kia manaaki i te tangata rahi, i te tangata iti...E puta te ope ware ki tō kāinga, hoatu tō kai rauhī māna, mā konā koe ka rangona e ngā nohoanga tāngata e haere ai ia. Hāunga te rangatira, ko tōna mana rangatira māna e hoatu he kai māna, nōna hoki ēnā taonga. E kore ia e waiho hei kōrero māna te kai, te manaaki a te tangata. E kite koe i te nohoanga i ngā ware haere hei hoa kai tahi mō rātau. Kaua hei whakaititia te tangata i runga i te tūnga kai, engari whakanuia ia e koe (TTT 1/9/1923:1). / My friend, let me say this to you, care for all people both great and small...When a visiting commoner arrives at your home, give him your best food and as a result you will be known by people wherever you go. This is apart from the chief, his chiefly mana enables him to provide food for himself because he has those resources. He will not talk about food and hospitality. If you see a place where commoners are sitting go and eat with them. Do not belittle a person based on the food presented, but honour him or her.
Manaakitia mai ā tātou kura māhita, ngā kaiārahi i ā tātou tamariki, i ngā mokopuna me te iwi (TTT 1/10/1921:10). / Look after our teachers, the counsellors of our children, grandchildren and the people.
Synonyms: taumaru, whakahaumaru, whakaruru, rī, tiaki, whakamarumaru, whakaruruhau, rauhī, parahau, araarai, whakahau, whakangungu, whakamaru, pare
2. (noun) support, hospitality, caring for.
Mā te manaaki i te tangata e tū ai te mana, e wehi ai te tangata ki a koe (WW 1915:256). / By providing hospitality to people is mana acquired whereby people respect you.
Kei te tangi au mō tā koutou manaaki nui rawa i a māua ko tōku hoa wahine (TTT 1/5/1922:1). / I am expressing my appreciation for your wonderful hospitality to my wife and me.
See also manaakitanga
miramira
1. (verb) to give prominence to, highlight (text), emphasise.
Nāna i miramira ngā painga o te whakaakoranga Pākehā e tuku rā kia ōrite te kaha o te Māori ki te tātāwhāinga ki tērā o te Pākehā (TTR 1994:96). / He emphasised the advantages of a European teaching methods in allowing Māori children to compete equally with Europeans.
2. (verb) to be red hot.
Ka roa te kainga a te ahi, nā, miramira kau ana te rino (W 1971:202). / After being in the fire for a long time the iron was red hot.
3. (modifier) bold (of print, etc.).
Ko te kīwaha tonu te mea tuatahi e noho miramira mai ana ki te pae tuatahi (HKK 1999:9). / The idiom itself is the first thing sitting in bold on the first line.
4. (noun) uvula - the fleshy extension at the back of the soft palate which hangs above the throat.
Kei roto i te korokoro tō miramira e tāwerewere ana (W 1971:202). / Your uvula hangs down in the throat.
nama
1. (loan) (verb) (-a,-hia,-ia,-ngia,-tia) to owe, borrow, obtain on credit, be in debt, give credit, lend, borrow on, mortgaged.
I te wā anō e whakahaerea ana ngā kerēme a ētahi, ka nama ngā whenua, kia riro ai he moni hei hoko waipiro (Popi 1896:116). / At a time when the claims of others are being dealt with, lands are borrowed on, in order to get money to buy alcohol.
Synonyms: noho nama
2. (loan) (modifier) in debt, borrowed, owed.
I taua wā noho nama ana taua pāriha mō te whakahoutanga i tōna whare karakia (TP 8/1909:8). / At that time, that parish remained in debt from the restoration of its church.
3. (loan) (noun) debt, bill, invoice.
Ka māketitia ko tōna whenua hei whakaea i aua nama (TWMNT 16/10/1872:134). / His land will be auctioned to pay those debts.
4. (loan) (noun) number.
Kua whakamāramatia i te waiata Nama 60 te matenga o Te Heuheu i te horo i te tau 1846 (M 2004:262). / The death of Te Heuheu in the landslide of 1846 has been described in song Number 60.
He aha te nama o tō waea pūkoro? / What is the number of your cellphone?
pūrongorongo
1. (verb) to report, recount, give an account of, tell the news.
Waiho māna tonu e pūrongorongo tana wikitōria (PK 2008:723). / Leave it for she herself to report on her victory.
Synonyms: rongo, rongorongo, pakū, hau, pūrongo, rīpoata, kupu whakatau
2. (noun) report.
E ai ki ngā pūrongorongo a ngā kaitirotiro kura, ka pai kē te āhua o te akoako e kitea ana i reira (TTR 1994:128). / According to the school inspectors' reports, a high standard of teaching was observed there.