2. (noun) character (computers) - a letter, number, punctuation mark, or other symbol.
Ka whakakapi rawa a Excel i ngā pūāhua muhu i ia ingoa mā tētahi pūāhua ahungarua (_) (LP 2017). / Excel will permanently replace invalid characters in each name with an underscore (_) character (LP 2017).
whakanohonoho
1. (verb) (-ia) to place, set, fix in place, give in marriage.
Ka whakanohonoho haere a Ngāti Tama atu i Ōhariu ki Paekākāriki (TTR 1990:256). / Ngāti Tama took up residence between Ōhariu and Paekākāriki.
Synonyms: tetepe, pō, ahuahu, kōpā, whakamohiki, whakarākei, totoka, rehurehu, whiu, whakanoho, wāhanga, whakatū, panga, moka, whiuwhiu, wāhi, kopou, makamaka, maka, taiwhanga, whakatakoto
2. (modifier) causing to settle, placing, setting, fixing in place, establishing, rehabilitating.
Ko ia rā te kairuruku o te whakahaere o te mahi whakanohonoho (TTR 2000:15). / He was the coordinator of the rehabilitation structure.
Synonyms: whakamātūtū, whakanoho, rerenga, tautanga, takiwā
3. (noun) situation, relationship, settling, seating, placement, establishment, siting.
Kua kore e aro me pēhea te whakanohonoho i ngā mema ki runga i te komiti whakahaere (TTR 1998:205). / It was no longer known how to settle the members on the management committee.
Synonyms: whakanoho, whakatakotoranga, pūwhenua, nohonga, nohoanga, nōhanga, whakawāwā, whakatatū, tautanga, whaitake, whanaungatanga, whakapiringa, piringa, taunekeneke, hononga, pāhekoheko
tonu
1. (particle) still, continues, unceasing, continuously, simply - a manner particle that denotes continuance, permanence or exactness and follows immediately after the word it applies to. Often used with the verbal particles which have a progressive or continuous sense, i.e. e ... ana, kei te ... and i te ... Where tonu follows a verb in the passive it will take a passive ending also, usually -tia. In this situation the passive ending may be dropped from the verb, but not from tonu.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 57, 120; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 91-92;)
Mehemea i te ora tonu ia, kua kite i te ātaahua o tana mokopuna. / If she was still alive, she would have seen how beautiful her grandchild is.
I nuku atu i te rua rau ngā waiata i titoa e Tuīni e maumahara tonutia ana i nāianei (TTR 2000:132). / Tuīni composed more than two hundred songs which are still remembered today.
2. (particle) nonetheless, all the same, still - indicates permanence or stability of a procedure, arrangement or idea.
I tū tonu tā mātou kura reo, engari i kawea ki tētahi marae kē atu. / Our language school was still held, but it was taken to another marae.
Synonyms: aua atu (rā)
3. (particle) very, indeed, exceedingly, indeed, even, in fact, right, just, really, only - used to intensify or to emphasise. Often used with statives and adjectives.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 125; Te Kākano Textbook (Ed. 2): 119-120;)
Kī tonu te rūma i te wāhine. / The room was full of women.
He matatau tonu a Tio ki te kōrero i te reo Māori. / Joe is very fluent in speaking Māori.
E hia ngā kakī i kitea e kōrua? Kotahi tonu. / How many black stilts did you two see? Only one.
Synonyms: anahe, nahe, anake, matau, tikanga, take, tōtika, matatika, mōtika, rā pea, kē, koia, koia, tinana, koa, katoa, rawa, i neki, inā, ata, rā anō, rānō, tino, tata, ake, noa iho, mārire, mārika, mārie, heipū, ia rā, ia, noa ake, tōkeke, noa, tou, tika, kau
4. (particle) on the contrary, of course, do so, do too, can too, are so - to show disagreement with a statement just made.
Rangi: E mea ana ia kāore ōna hū omaoma. Hine: He hū omaoma tonu ōna. Kei te karo kē pea i te oma (HJ 2015:58). / Rangi: She is saying that she has no running shoes. Hine: On the contrary she does have some running shoes. She is probably dodging the run.
Kei te maumahara tonu au. / Of course I remember.
Synonyms: engari, engaringari, anō, ehara
5. (particle) as soon as, immediately, promptly, forthwith, without difficulty - expresses the idea of immediacy, without delay or with little need for effort.
Pā tonu mai te karanga, ka whakaeke tō mātou ope. / As soon as we heard the call, our party went onto the marae.
6. (particle) quite, fairly, so so - to indicate didn't or hasn't yet reached its full potential or been fully realised.
I pai tonu, engari kāore i inati te pai (HJ 2015:59). / It was quite good, but not exceptional.
Synonyms: tino, noa iho, tou, (ko) tōna ... (nei), kāhua, hengahenga, hangehange, āta, kere, koia, rawa, āhua, anō, noa
7. (particle) almost, just about, virtually.
8. (particle) just like, exactly the same - when following rite.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 26;)
Kātahi, ka whakatika atu tētahi o ngā rangatira, ko Te Taero te ingoa. Anā, rite tonu hoki āna kupu ki ā ngā mitinare (JPS 1990:139). / Then one of the chiefs stood up. His name was Te Taero. Behold, his words were also exactly the same as the missionaries'.
See also rite tonu, he rite tonu, kia rite tonu
Synonyms: anō, me kore ake, me/mai/mei kore ake ..., mai kore ake, mei kore ake, rite tonu
9. (particle) always, all the time, continually (when following rite).
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 29;)
Ko tēnei wāhi i mōhio whānuitia, ā, he rite tonu te peka atu o ngā ope haere ki te whakangā, ki te whakahauora (TTR 1990:74). / This place was well-known and travelling parties stopped off all the time to rest and refresh.
See also rite tonu, he rite tonu
mihi whakatau
1. (noun) speech of greeting, official welcome speech - speech acknowledging those present at a gathering. For some tribes a pōhiri, or pōwhiri, is used for the ritual of encounter on a marae only. In other situations where formal speeches in Māori are made that are not on a marae or in the wharenui (meeting house) the term mihi whakatau is used for a speech, or speeches, of welcome in Māori.
Honoruru
1. (loan) (location) Honolulu - the state capital and largest city of Hawai‘i, situated on the SE coast of the island of ‘Oahu.
Ko te maha o ngā hōia o Marika kua oti te whakaatu e Tianara Māero, hei tiaki mō Kiupa e 50,000, mō Piripaina e 20,000, mō Puoto Riko 14,000, mō Honoruru, arā Hawaiki, e 400 (TJ 6/10/1898:5). / General Miles has completed deploying large numbers of American soldiers; to protect Cuba, 50,000; the Philippines, 20,000; Puerto Rico, 14,000; for Honolulu, that is, Hawai‘i, 400.
Pito-one
1. (location) Petone - part of the city of Lower Hutt situated at the mouth of the Hutt river. The current name is a misspelling and mispronunciation of the original Māori name.
I ngā rā o te mutunga wiki haere kē ana ia ki te whakangau poaka, ki te tākaro whutupaoro rānei mō te karapu whutupaoro o Pito-one (TTR 2000:107). / In the weekends he went pig-hunting or played rugby for the Petone Rugby Football Club.
2. (modifier) clumsy, awkward, inept, bumbling, uncoordinated, blundering, ham-fisted.
Kāore hoki i ngaro i te huhua o te iwi o te wā kāinga me te hunga tōrangapū whānui tonu, te rerekētanga i waenganui i ngā mahi pakihawa a Wī Pere ki ō rātau whenua i raro i te kamupene i pakaru rā, me āna mahi ki te whakanui haere i ōna whenua me ōna tōnuitanga (TTR 1994:85). / The contrast between his blundering with their land in the defunct company and his activities to increase his own land accumulation and rising fortune was not lost on many local people, nor on the political community generally.
3. (noun) pectoral fin - the most anterior of the paired fins, situated in the breast region of the fish.
Te okenga i oke ai te pane me te hiku, me ngā urutira, me ngā pakihawa (NM 1928:16). / They cut the head, the tail, the gills and the pectoral fins.
paranako
1. (noun) shore spleenwort, Asplenium obtusatum - a native coastal fern confined in the northern part of its range to only the most exposed situations. Further south it grows not only on exposed cliffs but also in coastal vegetation where it often forms an important association with Hebe elliptica and Blechnum durum. Frequently associated with sea bird colonies. Rhizome stout, often forming a hard woody mass above ground, bearing brown, shiny, ovate, acuminate scales. Has thich fleshy fronds.
parenako
1. (noun) shining spleenwort, Asplenium oblongifolium - large tufted native fern with very glossy fronds. Leaflets pointed with fine teeth. Distinctive brown herringbone pattern on the underneath of mature fronds. Common on coastal cliffs, in scrub and forest, usually on ground but also on trees.
Ka pangā e Rauarikiao ko te pū parenako ki Hauremiti hei whare mō Tuakeke, te rangatira o ngā ngārara (TWMNT 22/8/1876:201). / Rauarikiao then threw a tuft of shining spleenwort to Hauremiti as a dwelling place for Tuakeke, the chief of the lizards.
See also huruhuru whenua
Synonyms: paretao
2. (noun) shore spleenwort, Asplenium obtusatum - a native coastal fern confined in the northern part of its range to only the most exposed situations. Further south it grows not only on exposed cliffs but also in coastal vegetation where it often forms an important association with Hebe elliptica and Blechnum durum. Frequently associated with sea bird colonies. Rhizome stout, often forming a hard woody mass above ground, bearing brown, shiny, ovate, acuminate scales. Has thich fleshy fronds.
paretao
1. (noun) shining spleenwort, Asplenium oblongifolium - large tufted native fern with very glossy fronds. Leaflets pointed with fine teeth. Distinctive brown herringbone pattern on the underneath of mature fronds. Common on coastal cliffs, in scrub and forest, usually on ground but also on trees.
Ka tae mai ki te ngahere, ka kai, he paretao ngā kai (W 1971:267). / On arriving at the forest they ate paretao fern.
See also huruhuru whenua
Synonyms: parenako
2. (noun) strap fern, finger fern, Notogrammitis billardierei - tufted native perching fern. Fronds narrow, blunt and strap-like. Common in forest or scrub on the lower sections of tree trunks, on rocks and occasionally on the ground.
3. (noun) shore spleenwort, Asplenium obtusatum - a native coastal fern confined in the northern part of its range to only the most exposed situations. Further south it grows not only on exposed cliffs but also in coastal vegetation where it often forms an important association with Hebe elliptica and Blechnum durum. Frequently associated with sea bird colonies. Rhizome stout, often forming a hard woody mass above ground, bearing brown, shiny, ovate, acuminate scales. Has thich fleshy fronds.
pānako
1. (noun) thread fern, Blechnum filiforme - native creeping and climbing fern. Ground fronds very small with roundish leaflets. Larger, climbing ones have very long, pointed leaflets. Graceful fronds with thread-like leaflets bear the spores. Occurs throughout Te Ika-a-Māui and northern South Island.
2. (noun) shore spleenwort, Asplenium obtusatum - a native coastal fern confined in the northern part of its range to only the most exposed situations. Further south it grows not only on exposed cliffs but also in coastal vegetation where it often forms an important association with Hebe elliptica and Blechnum durum. Frequently associated with sea bird colonies. Rhizome stout, often forming a hard woody mass above ground, bearing brown, shiny, ovate, acuminate scales. Has thich fleshy fronds.
perehia
1. (noun) New Zealand wind grass, Lachnagrostis filiformis - common throughout Aotearoa/New Zealand in coastal to subalpine open situations and often found as an urban weed, especially in waste land around puddles and in muddy ground. Common around lakes, and fringing ponds, streams and on wetland margins. Slender, upright, tufted, light to yellow green, annual or short-lived perennial grass up to 700 mm tall.
2. (noun) sand wind grass, Lachnagrostis billardierei subsp. billardierei - a native mainly coastal grass on sand dunes, cobble and boulder beaches, on cliff faces, in free draining sites alongestuarine river banks, and fringing coastal ponds and lagoons. Sometimes on limestone or calcareous sandstone bluffs well inland. Stiffly tufted, glaucous to bluish-green perennial grass, 100-600 mm tall. Flowers August - February and fruits December - June.
repehia
1. (noun) New Zealand wind grass, Lachnagrostis filiformis - common throughout Aotearoa/New Zealand in coastal to subalpine open situations and often found as an urban weed, especially in waste land around puddles and in muddy ground. Common around lakes, and fringing ponds, streams and on wetland margins. Slender, upright, tufted, light to yellow green, annual or short-lived perennial grass up to 700 mm tall.
toherāoa
1. (noun) New Zealand wind grass, Lachnagrostis filiformis - common throughout Aotearoa/New Zealand in coastal to subalpine open situations and often found as an urban weed, especially in waste land around puddles and in muddy ground. Common around lakes, and fringing ponds, streams and on wetland margins. Slender, upright, tufted, light to yellow green, annual or short-lived perennial grass up to 700 mm tall.
turikōkā
1. (noun) New Zealand wind grass, Lachnagrostis filiformis - common throughout Aotearoa/New Zealand in coastal to subalpine open situations and often found as an urban weed, especially in waste land around puddles and in muddy ground. Common around lakes, and fringing ponds, streams and on wetland margins. Slender, upright, tufted, light to yellow green, annual or short-lived perennial grass up to 700 mm tall.
repehina
1. (noun) New Zealand wind grass, Lachnagrostis filiformis - common throughout Aotearoa/New Zealand in coastal to subalpine open situations and often found as an urban weed, especially in waste land around puddles and in muddy ground. Common around lakes, and fringing ponds, streams and on wetland margins. Slender, upright, tufted, light to yellow green, annual or short-lived perennial grass up to 700 mm tall.
