2. (verb) to become twilight, dusk, early dawn.
E kī ana mātou e pēnei ana ā mātou tamariki me te tūī mōkai e atawhaitia nei e te Māori, e tangi ana taua tūī i te ata ka rikoriko mai, whai hoki ko te tamariki, he iwi ohotata te tamariki (TW 19/5/1877:192). / We say that our children are like the tame tūī which the Māori keep as a pet, and that tūī makes a noise at early dawn and children follow, children wake early.
taero
1. (verb) to become weak, become weak-willed.
I tangihia e Paerona ngā rā o tōna tamarikitanga, o tōna harakoretanga. Ko ngā katakata, ko ngā whakangahau a te tangata hara he māminga, he whakawareware, ko roto ia, ko te ngākau kua taero kē (TTT 1/3/1925:195). / Byron lamented the days of his childhood and his innocence. The laughter, the pastimes of sinful people are deception, deceit and inside the heart becomes weak-willed.
2. (noun) obstruction, hindrance, impediment, obstacle, difficulty.
He taero nui tēnei hei whakauaua i te taumaha o te whakatipu tamariki (Te Ara 2014). / This is a big hindrance that makes the challenge of raising children more difficult.
3. (noun) bureaucracy.
whakatangata whenua
1. (verb) (-tia) to host, become comfortable with, become like a local.
He pono, he mea uaua te momotu mai a tētahi tangata i a ia i te whenua i whakatangata whenuatia ai ia, pēnei me au i momotu mai nei i a au i Niu Tīreni (HKW 1/1/1900:11). / It's true that it's difficult for a person to leave the country that has hosted him, like me leaving New Zealand.
2. (noun) naturalisation.
Ko te whakatangata whenua i ngā tāngata o ngā iwi kē e heke mai ana ki ngā koroni (Nga Korero Paremete: 1896-1899:4). / The naturalisation of people of other countries who are immigrating to the colonies.
nehunehu
1. (verb) to become a fine powder, become dust.
Tērā tētahi mahi i hua ai te taonga ki te tangata kei Hauraki e mahia ana; he mahi uaua, hou ai rā hoki ki raro ki te mano o te whenua. Kia taea ngā kōwhatu i hiahiatia, kia hutia hoki ki runga, ka āta tukia kia ririki, nehunehu rawa, kātahi ka kitea e te tangata tana taonga (TKO 6/1915:3). / There is an occupation that produces treasure for people that is being carried out in Hauraki. It is a difficult task and one goes deep underground. When the rocks that are wanted are reached, they are lifted up and pounded until they are small and in a powder, then the man finds his treasure.
2. (modifier) hazy, dusky.
Kāore e taea te moutere te kite i ngā rangi nehunehu. / The island can't be seen on hazy days.
pō
1. (verb) (-ngia) to set (of the sun).
Ka pō, haere tonu i te pō, ao rawa ake i Te Whakakī, pō rawa atu i Mōhaka haere tonu i te pō, ao rawa ake i Kaiarero (Petane), haere tonu, pō rawa ake i Te Matau-a-Māui, arā ki Pourere (JPS 1926:97). / When darkness came they journeyed on through the night; when day arrived they had reached Te Whakakī; when night came they were at Mōhaka; they kept on throughout the night, when day came they were at Kaiarero (Petane); still they travelled on, and night found them at Hawkes Bay, that is at Pourere.
Synonyms: whakanoho, whakanohonoho, ahuahu, kōpā, whakamohiki, whakarākei, totoka, rehurehu, tetepe
2. (noun) darkness, night.
I te pō pēnā tonu te āhua o ngā tiriti me te pene hipi te apiapi (TP 2/1901:12). / At night the streets seemed to be as crowded as a sheep pen.
3. (noun) place of departed spirits, underworld - the abode of the dead.
Ko te tino hiahia hoki, kia puta atu ngā kōrero katoa a ō koutou tūpuna kua mene ki te pō (TTT 1/11/1930:2189). / And the main wish is to publish all the narratives of your ancestors who have gathered in the world of death.
Synonyms: Rēinga, Te
2. (verb) to be taken out of the ground (as a crop), lifted (as a crop), gathered in, harvested.
Ka maea te māra rīwai rā, ka tukutukua hei purapura, ā roaroa iho, ka nui haere tērā tū kai ki rauwhenua (KO 15/8/1884:5). / When that garden of potatoes was lifted they were distributed as seed, eventually becaming abundant in many countries.
2. (verb) to become black.
Ka wheko te rīwai i te rā (W 1971:493). / The potato has become black from the sun.
3. (noun) gill (of a fish).
mao
1. (verb) to stop raining, become fine, clear (of rain).
Ko te arawhata i Ōmāhu me tērā i Te Pakipaki kua riro i te wai. E whakamao ana te ua, engari mao rawa ake kua nui ngā rawa me ngā taonga i mate (TWMNT 25/1/1876:20). / The bridge at Ōmāhu and that at Pakipaki have been taken by the water. The rain is easing, but when it finally clears much wealth and property will have been destroyed.
2. (noun) fine weather, clearing weather.
E mao ana ki ua, e ua ana ki mao (NP 2001:37). / It is fine weather until it rains, it rains until it is fine. (A saying used, not just about the weather, but commentating that good times alternate with bad.)
2. (stative) be exhausted.
Ka mīere te moni nei i konei (TTT 1/9/1929:1068). / This money was used up here.
paheno
1. (verb) to slip away, escape, become untied.
Pupuri tonu ia i taua wahine ao noa te rā, kātahi ka paheno atu i ōna ringa i te hauaitu, riro atu ana (TWMNT 21/9/1875:212). / He held on to that woman until the sun rose she finally slipped from his arms because of hypothermia and she was gone.
pāhake
1. (verb) to mature, grow up, become adult.
Ia tau, ia tau, ka pāhake haere tōna tinana (TWK 48:4). / Each year its body matured.
Synonyms: whatutoto, whakapakeke, pakeke, taipakeke, tūpakeke, pakari, taikaumātua, koeke
2. (modifier) older, adult.
He maha ngā wāhine pāhake o Ākarana e mōhio ana ki taua wahine (TJ 27/9/1898:5). / Many older women of Auckland know that woman.
3. (modifier) senior.
I te tau 1849 ko Hoani Ropata pāhake, arā matua o tēnei Hoani Ropata, i riro i a ia te tiamupiana o te ao (TJ 11/5/1899:16). / In 1849 John Roberts Senior, that is the father of this John Roberts, gained the world championship title.
4. (noun) adult.
Kotahi pūnu nui o te rongoā mō ngā pāhake i ngā wā e maremare ana (TJ 24/5/1900:8). / One tablespoon of medicine for adults at the times when they are coughing.
5. (noun) elderly person.
I nekehia a Te Whiti rātou ko ngā tamariki me ngā pāhake ki Rātāpihipihi whakaruru ai (TTR 1994:172). / Te Whiti and the children along with the elderly were moved to Rātāpihipihi for safety.
2. (verb) to become clear (of the weather).
3. (noun) dawn.
oraora
1. (verb) to shake, wag, move, stir.
Ka tohu ia ki a Kae, kia tata ki uta ka oraora te tohorā, me maunu a Kae (Te Ara 2016). / He instructed Kae that when they neared the shore the whale would shake, and Kae must get off.
E kore e oraora ngā kumikumi o Haumatangi (TWMNT 3/8/1875:179). / It would scarcely stir the beard of Haumatangi. (A whakataukī referring to an inadequate quantity of food. Haumatangi was a person who had an extraordinary appetite.)
Synonyms: whakakorikori, mū, konikoni, hūnuku, tīkape, onioni, oreore, kareu, whakangāueue, rangaranga, takataka, neneke, ngatē, ngeungeu, pakuku, pīoraora, heke, nuku, ki hori, hiki, ngatete, kori, tākiri, kaneke, koni, korikori, neke, paheke, panuku, ngaue, whakaruerue, tīoi, ngatari, rū, rure, rurerure, ue, ueue, aroarowhaki, kōrurerure, ngarue, ngāruerue, ngateri, ngāueue, wiriwiri, wiri, whakahīoi, whakaoioi, whakawiri, whīoioi, ore, māueue, māwewe, kereū, pīoioi, rui, tāwiri, pioi, haurui, whakapoi, rūrū, tīoioi, hīoioi, ngaeke, ngāoraora, whakangāteriteri
2. (verb) to become well, recover, revive.
Otirā ka hari tēnei, inā hoki kua ora rawa ētahi o rātou, ko ētahi e oraora ake ana, nā te tiaki pai hoki o tō rātou tākuta (MM.TKM 14/7/1860:2). / But this is gratifying, because some of them have quite recovered and others are improving as a result of the good care of their doctor.
Synonyms: ora, tumahu, whakahauora, haumanu, whakaora, whakahaumanu
ngaue
1. (verb) to shake, quiver.
Ka kī atu ki ana hoa, “E kite koutou i te taura o te punga e ngaue ana, hutia ake; erangi tāria mai ahau i konei.” (JPS 1896:120). / He said to his companions, “When you see the cable of the anchor shaking, pull it up; but wait here for me.”
Synonyms: kūreperepe, oioi, rū, kārohirohi, kapakapa, wanawana, wiriwiri, whakakakapa, ore, kakapa, māueue, māwewe, kereū, tāwariwari, tīkorikori, aroarohaki, arowhaki, arohaki, oreore, ārohirohi, ngāoraora, ngatari, rure, rurerure, ue, ueue, aroarowhaki, kōrurerure, ngarue, ngāruerue, ngateri, ngāueue, wiri, whakahīoi, whakaoioi, whakawiri, whīoioi, pīoioi, rui, tāwiri, pioi, haurui, whakangāueue, whakapoi, rūrū, tīoioi, hīoioi, ngaeke, ngatē, whakangāteriteri, oraora, pīoraora, whakaruerue, tīoi
2. (verb) to become agitated, waver.
I whakaae katoa a Te Arawa ki te whakakotahitanga o ngā iwi Māori hei hāpai i te reo kotahi o ngā iwi Māori o ngā motu e rua, ā, i te uaua kua tino ngaue rawa te Kāwanatanga (TP 9/1905:2). / Te Arawa all agreed to the unification of the Māori tribes as a means of raising one voice of the Māori tribes of the two islands, and because of the resolution the Government has become very agitated.
rangatira
1. (verb) to be of high rank, become of high rank, enobled, rich, well off, noble, esteemed, revered.
2. (modifier) high ranking, chiefly, noble, esteemed.
I heke mai i a Matakore rāua ko Wai-harapepe ētehi o ngā whānau rangatira o roto i ngā iwi o Tainui (NIT 1995:195). / Some of the chiefly families of the Tainui tribes descend from Matakore and Wai-harapepe.
Synonyms: metararahi
3. (noun) chief (male or female), chieftain, chieftainess, master, mistress, boss, supervisor, employer, landlord, owner, proprietor - qualities of a leader is a concern for the integrity and prosperity of the people, the land, the language and other cultural treasures (e.g. oratory and song poetry), and an aggressive and sustained response to outside forces that may threaten these.
Kei te whakamanamana a Rewi, ānō nei ko ia te rangatira (PK 2008:21). / Dave is strutting as if he is the chief.
Te rangatira, he kairanga i te tira: i te tira o te hapū, o te iwi, ki ngā haere, ki ngā mahi e pā ana ki te hapū, ki te iwi. He kaiārahi. He kaitīmata, he kaiwhakatutuki i ngā mahi, ka whai ai te iwi i raro. Ka kīia te tinana pēnei he 'rangatira' ko tēnei kāwai rangatira tonu tēnei, e manaakitia ai, e piki ai, e mana ai, ki roto ki tētahi iwi kē (TTT 1/5/1926:400-401). / The chief is a weaver of people: of both hapū and iwi and in their travels and endeavours concerning both the hapū and iwi. She is a leader. She is a starter and finisher of tasks and so the people follow her. She is said to be a chief because of her aristocratic lineage whereby she is hosted generously and her mana increases amongst other tribes.
Synonyms: māhita, kairēti, kaituku rīhi, ariki
rawe
1. (verb) to be excellent, becoming, good, fine, pleasant, nice.
2. (modifier) excellent, becoming, good, fine, pleasant, nice.
He toa a Tama-āhua ki te mau rākau, taiaha, patu poto rānei; ā he tangata rawe ki te haka ia, he reo reka ki te waiata (JPS 1914:6). / Tama-āhua was an expert in the use of weapons, taiaha or short weapons, and he was an excellent haka dancer, with a sweet voice in singing.
3. (noun) excellence, fineness, quality.
Kāti, inā kē te nui o te mahi i kao i a ia me te rawe o tana tuhi (TTR 1996:136). / Well, she collected together a vast amount which was elegantly written.