Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

heoi anō

1. (interjection) so much for that, there is no more, there is none other, and so, well! so so, but, however, that's all, all that had to be done was, it was OK, pretty good, all one has to do is - an idiom used with a variety of meanings. Often used in the pattern heoi anō tā ... he ....

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 128; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 235;)

Heoi anō ko tā mātau he noho, ka kai. / All we had to do was sit down and eat.

Show example

Hide example

See also heoi

heoi

1. (interjection) there are no more, there are no other, well, these are all - often followed by anō. Denotes completeness or sufficiency of a statement or listing.

Heoi anō ngā tohunga nāna i hanga ngā waka (NM 1928:59). / These are all the experts who built the canoes.

Show example

Hide example

See also heoi anō


2. (interjection) accordingly, as a result, and so, so then, and so it turned out, whereupon - implying that what follows is the result of what has just been stated.

Heoi anō ka pōuri te ngākau o Tangaroamihi mō tana mōkai kua mate nei (NM 1928:136). / And so Tangaroamihi was sad about his pet that had died.

Show example

Hide example

See also heoi anō

Synonyms: i konā, nā konā, nā konei, nā reira, nō konā, nō reira, heoti, hoi, hoi anō, oti anō, wheoi


3. (interjection) but, however - often heoi anō. Denotes completeness or sufficiency of a statement or listing.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 128;)

Heoi anō, nā te hiahia tonu o Timi Kara ki te puri i ngā whakahaere, ka tohua e ia he tiamana ki ngā poari e popore ana ki te rīhi (TTR 1994:13). / However, because of James Carroll's desire to hold onto control, he appointed chairmen to the boards who favoured leasing.
Kāore he kīngi ō tēnei iwi, heoi anō ko te perehitana (TP 1/10/1901:2). / This nation does not have a king, but a president.

Show example

Hide example

See also heoi anō

nā whai anō ...

1. so that's the reason, so that's why, it's no wonder, it's not surprising, that'll be why, well that explains it - an idiom used when someone has had something explained to them and they finally realise the reason. Similar to 'the penny's dropped'. Also as inā whai anō.

He whaiāipo tā Ngāhuia. Nā whai anō ia i kore ai e haramai i taku taha ki te pikitia. / Ngāhuia has a boyfriend. So that's the reason she won't come to the movies with me.
Ko te āhua nei e rangirua tonu ana ngā whakaaro o te kāhui ariki tae noa ki te pōtitanga o 1931, ā, nā whai anō rā i tarea tonutia ai e Piupiu a Eketone te tautoko (TTR 1996:254). / It would seem that the King's family were quite ambivalent extending into the 1931 election, and it's no wonder Piupiu was able to support Eketone.
Tau: I tae atu a Tama Purotu ki te pō kanikani. Ira: Inā whai anō i hiahia ai a Hinerera ki te haere (HJ 2012:48). / Tau: Tama Purotu arrived at the dance. Ira: So that's why Hinerera wanted to go.

Show example

Hide example

hoi

1. (particle) well, and so, accordingly, however, as a result, and so it turned out - shortened form of heoi.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 128;)

Hoi, nō tēnei ka noho anō aua Pākehā, ka keri tonu (TJ 24/8/1899:5). / And so, as a result of this those Pākehā remained and continued digging.

Show example

Hide example

See also heoi, heoti

Synonyms: i konā, nā konā, nā konei, nā reira, nō konā, nō reira, heoi, heoti, hoi anō, oti anō, wheoi

hoi anō

1. (particle) well, and so, accordingly, however, as a result, and so it turned out - shortened form of heoi anō.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 106-107;)

Hoi anō, nā tō koutou hoa mōkai (TP 5/1904:10). / And so, this is from your good friend.

Show example

Hide example

See also heoi anō

Synonyms: i konā, nā konā, nā konei, nā reira, nō konā, nō reira, heoi, heoti, hoi, oti anō, wheoi

heoti

1. (particle) well, and so, accordingly, however, as a result, and so it turned out - often heoti anō. Variation of heoi and heoi anō.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 128; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 235;)

Heoti, mēnā ki te whakaaro o te rangatahi i ētehi wā he wahine pākaha a Te Puea, i mōhio anō hoki rātou ki te hōhonu o tōna pūaroha ki a rātou katoa (TTR 1996:52). / However, if the young people in these times thought that Te Puea was a strict woman, they also knew the depth of her concern for them all.
Kātahi ka tahuri ki te tupe i te tūpāpaku; nā, kua ngoikore te tūpāpaku, heoti anō ka mau (NM 1928:101). / Then he set about doing the tupe ritual spell on the intended victim; and the target victim became weak and so was caught.

Show example

Hide example

See also heoi

Synonyms: i konā, nā konā, nā konei, nā reira, nō konā, nō reira, heoi, hoi, hoi anō, oti anō, wheoi

oti anō

1. well, and so, accordingly, however, as a result, and so it turned out - a conjunction.

Kaua tōu ringa hai whāwhā ki te karaipiture, nā te ringa tangata tēnā i hanga, kua oti te whakarerekē e te ringa tangata, kua poke hoki i te ringa tangata. Oti anō tāu e kōrero ai, ko tāku e kī atu ai (EM 2002:76). / Let not your hand touch the scriptures. They were made by man's hand, they have been altered and defiled by the human hand. And so all you should do is repeat that which I say.

Show example

Hide example

Synonyms: i konā, nā konā, nā konei, nā reira, nō konā, nō reira, heoi, heoti, hoi, hoi anō, wheoi

tau kē (nei)

1. this is so cool, this is so neat, magnificent, great.

Synonyms: whakahira

wheoi

1. (interjection) well, and so, accordingly, however, as a result, and so it turned out - variation of heoi.

tonu

1. (particle) still, continues, unceasing, continuously, simply - a manner particle that denotes continuance, permanence or exactness and follows immediately after the word it applies to. Often used with the verbal particles which have a progressive or continuous sense, i.e. e ... ana, kei te ... and i te ... Where tonu follows a verb in the passive it will take a passive ending also, usually -tia. In this situation the passive ending may be dropped from the verb, but not from tonu.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 57, 120; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 91-92;)

Mehemea i te ora tonu ia, kua kite i te ātaahua o tana mokopuna. / If she was still alive, she would have seen how beautiful her grandchild is.
I nuku atu i te rua rau ngā waiata i titoa e Tuīni e maumahara tonutia ana i nāianei (TTR 2000:132). / Tuīni composed more than two hundred songs which are still remembered today.

Show example

Hide example


2. (particle) nonetheless, all the same, still - indicates permanence or stability of a procedure, arrangement or idea.

I tū tonu tā mātou kura reo, engari i kawea ki tētahi marae kē atu. / Our language school was still held, but it was taken to another marae.

Show example

Hide example

Synonyms: aua atu (rā)


3. (particle) very, indeed, exceedingly, indeed, even, in fact, right, just, really, only - used to intensify or to emphasise. Often used with statives and adjectives.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 125; Te Kākano Textbook (Ed. 2): 119-120;)

tonu te rūma i te wāhine. / The room was full of women.
He matatau tonu a Tio ki te kōrero i te reo Māori. / Joe is very fluent in speaking Māori.
E hia ngā kakī i kitea e kōrua? Kotahi tonu. / How many black stilts did you two see? Only one.

Show example

Hide example

Synonyms: anahe, nahe, anake, matau, tikanga, take, tōtika, matatika, mōtika, rā pea, , koia, koia, tinana, koa, katoa, rawa, i neki, inā, ata, rā anō, rānō, tino, tata, ake, noa iho, mārire, mārika, mārie, heipū, ia rā, ia, noa ake, tōkeke, noa, tou, tika, kau


4. (particle) on the contrary, of course, do so, do too, can too, are so - to show disagreement with a statement just made.

Rangi: E mea ana ia kāore ōna hū omaoma. Hine: He hū omaoma tonu ōna. Kei te karo kē pea i te oma (HJ 2015:58). / Rangi: She is saying that she has no running shoes. Hine: On the contrary she does have some running shoes. She is probably dodging the run.
Kei te maumahara tonu au. / Of course I remember.

Show example

Hide example

Synonyms: engari, engaringari, anō, ehara


5. (particle) as soon as, immediately, promptly, forthwith, without difficulty - expresses the idea of immediacy, without delay or with little need for effort.

tonu mai te karanga, ka whakaeke tō mātou ope. / As soon as we heard the call, our party went onto the marae.

Show example

Hide example

Synonyms: ake, tere, wawe


6. (particle) quite, fairly, so so - to indicate didn't or hasn't yet reached its full potential or been fully realised.

I pai tonu, engari kāore i inati te pai (HJ 2015:59). / It was quite good, but not exceptional.

Show example

Hide example

Synonyms: tino, noa iho, tou, (ko) tōna ... (nei), kāhua, hengahenga, hangehange, āta, kere, koia, rawa, āhua, anō, noa


7. (particle) almost, just about, virtually.

Kua pau tonu te paraoa. / The bread is almost finished.

Show example

Hide example


8. (particle) just like, exactly the same - when following rite.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 26;)

Kātahi, ka whakatika atu tētahi o ngā rangatira, ko Te Taero te ingoa. Anā, rite tonu hoki āna kupu ki ā ngā mitinare (JPS 1990:139). / Then one of the chiefs stood up. His name was Te Taero. Behold, his words were also exactly the same as the missionaries'.

Show example

Hide example

See also rite tonu, he rite tonu, kia rite tonu

Synonyms: anō, me kore ake, me/mai/mei kore ake ..., mai kore ake, mei kore ake, rite tonu


9. (particle) always, all the time, continually (when following rite).

(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 29;)

Ko tēnei wāhi i mōhio whānuitia, ā, he rite tonu te peka atu o ngā ope haere ki te whakangā, ki te whakahauora (TTR 1990:74). / This place was well-known and travelling parties stopped off all the time to rest and refresh.

Show example

Hide example

See also rite tonu, he rite tonu

purari paka

1. (loan) (interjection) bloody bugger! blast! damn! you bugger, that bugger, you so-and-so - a curse indicating annoyance, dislike or mild anger towards someone.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 106; Te Pihinga Audio Tapes/CDs (Ed. 2): exercise 40;)

Ko te 'pūrari paka' he kohukohu nā te Pākehā. / 'Bloody bugger' is a Pākehā curse.

Show example

Hide example

See also paka

nā konā anō/tonu ...

1. so that's the reason, so that's why - an idiom used when someone has had something explained to them and they finally realise the reason. Similar to 'the penny's dropped'.

Mai rā anō, he hoa piripono rāua. Ā kāti, nā konā tonu ia i haere ai ki te whakanui i tana huritau. / They have been close friends for ages. Ah! So that's why she went to her birthday celebrations.

Show example

Hide example

inā ake anō

1. so that's the reason, so that's why - an idiom used when someone has had something explained to them and they finally realise the reason. Similar to 'the penny's dropped'.

Uru: I tū te kēmu a Ngā Kaponga ki konei inapō. Pare: Inā ake anō i nui ai ngā tāngata i te tāone inanahi nei. / Uru: Ngā Kaponga's game was held here last night. Pare: So that's the reason there were so many people in town yesterday.

Show example

Hide example

ahatanga

1. (noun) doing whatever, whatever, anything, suchlike, so forth, so on.

Ā, koia hoki te ahatanga ko ngā iwi katoa i haere katoa ki te mahi muka mā ngā Pākehā o Tauranga (JPS 1990:151). / And so that is also the reason why all the tribes went to prepare flax for the Pākehā of Tauranga.
Nā, whakaaetia ana taua takiwā e te rangatira hōia: otirā, kāhore ōna ahatanga, kāhore he tikanga kupu i puta ake i ngā tāngata, nā reira ka tīmata anō te whawhai i te whā o ngā rā (TMT 15/5/1861:2). / That period was agreed to by the General, but, as nothing transpired and no plan emerged from the people, the fighting resumed on the fourth day.
kāore he aha ki a au me i uru te hapa i te patopatohanga, i te tānga rānei o ngā kōrero, i te ahatanga rānei, engari kia awe tonu te whakatika (HJ 2012:177). / It doesn't matter to me if errors entered the typing, or the printing, or whatever, as long as they're corrected promptly.

Show example

Hide example

mea

1. (verb) (meinga,meingatia,meatingia,-tia) to say, speak, do, deal with, think, intend, make, use.

Ka mea te iwi ki a Tā Hōri Kerei, kia haere ki te whakamahau o te whare o Te Mānihera kia harirū rātou (TW 20/4/1878:180). / The people asked Sir George Grey to go to the verandah of Mr Maunsell's house so that they could shake hands.
Ka hangā he tāone ki te kūititanga meinga ana te ingoa ko Panama (TWMNT 27/8/1873:102). / A town was built at the isthmus and it is called Panama.

Show example

Hide example

See also meinga, meingatia, meatingia

Synonyms: kōrero, waihanga, whakahangahanga, whaihanga, mahi, hanga, āhua, pepeha, hamumu, wani, whakahua, kīkī, puaki, , hangahanga


2. (noun) thing, object, property, one, reason, thingumajig, thingy, thingummy, whatcha-me-call-it, what-d'you-call-it, the one, that thing, whatsit - a word used to replace the name of something, often when a speaker has momentarily forgotten the correct word. It may function as a personal name, a location word, a noun or a verb (see other sub entries).


3. (personal name) thingumabob, thingamy, what's-his-name, so-and-so - a word used when one has forgotten, or does not know, the person's name.

I kōrero au ki a Mea - Ko wai tōna ingoa? / I talked to Thingumebob - what's her name?

Show example

Hide example


4. (location) such-and-such a place - a word used for a place when one has forgotten the name.

I tae rātou ki Mea - kua wareware te ingoa i a au. / They arrived at such and such a place - I've forgotten the name.

Show example

Hide example


5. (particle) soon (to denote a lapse of time).


6. (particle) Used with he and a verb as an alternative passive for past time.

(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 42;)

He mea tūraki te whare e te taraka. / The house was demolished by the truck.

Show example

Hide example


7. such-and-such, so-and-so, somewhere, at some time - used before a noun, location, people or time to generalise or avoid saying a specific name.

Paku noa iho te kī atu ki konei tātou, e kare mā, ā mea wā ki mea wāhi, e kare mā, me noho tahi tātou, e kare mā (HM 4/1996:1). / We speak just briefly here, my friends, but at some time in the future and somewhere we will sit together.
He aha i whiriwhiria ai ko mea mā hai haere ki te Kura Āpiha i Trentham (HP 1991:117). / Why were he and the others selected to go to the Officers School at Trentham.
Koinei te pai o ēnei wānanga, ka haramai a mea tohunga me ōna mātauranga, a mea tohunga me ōna, hei āta whakaaroaro, hei āta tuitui haere mā te hunga whakarongo (HJ 2012:180). / This is the good thing about these seminars, each expert comes with her knowledge for the audience to mull over and blend together.

Show example

Hide example

(ko) tēnā/tērā [whakaaro] tēnā/tērā

1. you're so mistaken, that's totally incorrect, that's a load of rubbish, you're so wrong, that's not right, that's an opinion I disagree with - an idiom suggesting that in the opinion of the speaker the statement is incorrect. Pōhēhē can be replaced by other similar words, e.g. whakaaro, rūkahu, wawata, kimikimi.

Kua rongo au i ētahi e mea ana, kāore he kupu kangakanga ake a te Māori. Ko tērā whakaaro tērā. Heoi anō, ko au e kī ana mēnā karekau he kupu pērā i ngā rā o mua, he aha i noho mai ai te kupu ‘kangakanga’, me te kupu ‘kohukohu’ ki te reo Māori? (HKK 1999:65). / I have heard some say that Māori has no swear words. Well that's them. However, I am saying that if there were no such words in former times, why do we have the words 'kangakanga' and 'kohukohu' in the Māori language?
Pare: E kī ana te Pākehā kāore i āta whakaritea te hekenga nui o ngā waka ki Aotearoa. Rangi: Tēnā pōhēhē tēnā! (HKK 1999:65). / Pare: The Pākehā say that the great migration of the canoes to Aotearoa/New Zealand was not deliberately organised. Rangi: That's totally incorrect!

Show example

Hide example

i kīia atu rā

1. you were told, I told you so, you've been told, told you so - an idiom to imply that some mishap is a person's own fault by not heeding advice.

Koia, koia, i kīia atu rā hoki! / Well, well, I told you so too!

Show example

Hide example

kai a te kurī

1. (interjection) bugger - a strong curse indicating anger or hatred towards someone or something equivalent to strong expletives in English. The strength of emotions usually associated with the use of the Māori words is not conveyed with a literal translation in the English. However, the strength of the phrase depends on the ferocity of the delivery by the speaker.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 106; Te Pihinga Audio Tapes/CDs (Ed. 2): exercise 40;)

Pōkokohua kai a te kurī! Ka kīia atu me mutu te taraiwa haurangi, auare ake. Nā kua mate i a koe taku mokopuna. Kia mate atu ko koe! (HKK 1999:92). / You bastard! You were told that you must stop driving drunk, but you didn't listen. Now you've killed my grandchild. You should have died!

Show example

Hide example


2. (modifier) damn, damnable, vile.

Kua mōhiotia nuitia te kino, kino, kino rawa o te tupeka, koia i whakaarahia ai e te Runanga Ruānuku o te Kuīni ngā ture hei patu i tērā taru kai a te kuri (KO 15/7/1884:7). / It is generally known how extremely bad tobacco is and that's why the laws have been raised by the Privy Council to destroy that damn weed.

Show example

Hide example


3. (noun) so-and-so.

Ka kore anō e aro i tērā kai a te kurī, nō reira kaua rawa atu māna te kī mai me aha. / That 'so and so' doesn't have a clue, so no way should he be telling us what to do.
Pare: E kī ana a Te Rerenga he koretake rawa atu tō tātou kōhanga reo. Rangi: Ka kore anō tēnā kai a te kurī e mōhio (HKK 1999:92). / Pare: Te Rerenga says that our Kōhanga Reo is absolutely useless. Rangi: That bastard wouldn't know.

Show example

Hide example

tēnā rūkahu tēnā

1. that's a load of rubbish, you're so wrong, you're so mistaken, that's totally incorrect - an idiom suggesting that in the opinion of the speaker the statement is incorrect. Rūkahu can be replaced by other similar words, e.g. whakaaro, pōhēhē.

Pare: I kī mai a Māminga nāna i whakaheke te utu o tana waka, he pai nōna ki a au. Mēnā e hokona ana ki tētahi atu, kua kotahi mano tāra atu anō. Rangi: Tēnā rūkahu tēnā. Kaua e arohia atu ngā whakapatipati a tēnā kutu (HKK 1999:65). / Pare: Māminga (Deceitful) said that he reduced the price of his vehicle because he liked me. If he was selling it to someone else it would have been one thousand dollars more. Rangi: That's a load of rubbish. Don't take any notice of that vermin's smooth talk.

Show example

Hide example

See also tēnā pōhēhē tēnā

tēnā pōhēhē tēnā

1. you're so mistaken, that's totally incorrect, that's a load of rubbish, you're so wrong, yeah right - an idiom suggesting that in the opinion of the speaker the statement is incorrect. Pōhēhē can be replaced by other similar words, e.g. whakaaro, rūkahu, wawata, kimikimi.

Pare: E kī ana te Pākehā kāore i āta whakaritea te hekenga nui o ngā waka ki Aotearoa. Rangi: Tēnā pōhēhē tēnā! (HKK 1999:65) / Pare: The Pākehā say that the great migration of the canoes to Aotearoa/New Zealand was not deliberately organised. Rangi: That's totally incorrect!

Show example

Hide example

Synonyms: he aha hoki

New favourites & quiz!

The Te Aka Māori Dictionary mobile app now has the ability to sort your favourite words into folders. Plus, these folders can be turned into a quiz for a fun way to learn words and definitions. Download or update the app today!

iOS Android

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00