ināia tata nei
1. recently.
Ko tētahi o ngā take nui o te Pāremata ināia tata nei, ko te tautohetohe o ngā mema mō te Paipera kia whakaaetia kia kōrerotia i roto i ngā kura Kāwanatanga o te motu (TTT 1/10/1927:695). / One of the important topics of Parliament recently was the members' debate concerning the Bible that it be allowed to be read in the public schools of the country.
ināia tata ake nei
1. just recently, very recently.
Nā tētahi taha o Ngāti Awa ēnei pihi, arā, nō te hunga i mau patu ki a te Kuīni, ināia tata ake nei (TMT 1/6/1861:14). / These pieces of land belonged to a section of Ngāti Awa, that is to the people who carried weapons against the Queen very recently.
Synonyms: inā tata nei, inā noa ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei, nō nāia tata ake nei
hou
1. (modifier) new, recent, modern.
Nō te taenga mai o ētahi Pākehā hou, ka hoatu kia rua pū mō te tana whītau, kotahi rānei pū, me te waipāta paura me ngā matā (TP 7/1900:11). / When some new Pākehā arrived, they gave two guns for a ton of flax fibre, or one gun together with a powder flask and bullets.
See also hōu
2. (modifier) fresh.
He mea hohore rawa ētahi o ngā manu, he mea tahu, he manu hou ētahi (JPS 59:283). / Some of the birds were plucked, some were preserved in fat and some eaten fresh.
inakuanei
1. (particle) just now, recently.
Kātahi anō te waka rererangi ka tau mai inakuanei, engari kāore anō ngā pāhihi kia heke iho. / The plane has landed just now, but the passengers haven't yet disembarked.
Synonyms: nōnāianei, nō nāia nei, nō nā noa nei, ake, ināia tata nei
inātata nei
1. (particle) just recently.
Nā tētahi nūpepa te kōrero inātata nei kei te ara mai anō te reo Māori (TAH 2:2). / Just recently a newspaper reported that the Māori language is reviving.
Synonyms: inā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei, nō nāia tata ake nei
nō nā noa nei
1. just recently, just now.
Whai wāhi atu hoki a ia ki te whakaū i ōna kaha ki ngā mahi whakahaere, ki ngā mahi toko i te ora me te tautāwhi hoki i te tokomaha o ngā Māori, nō nā noa nei i nuku mai ai ki Ōtautahi (TTR 2000:183). / She also found time to develop her administrative and welfare skills in support of many Māori who had recently moved to Christchurch.
Synonyms: inakuanei, nōnāianei, nō nāia nei, inā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā tata nei, nō nāia tata ake nei
nō nā tata nei
1. just recently.
Nō nā tata nei taetae mai ai ngā iwi o ngā moutere o Te Moananui-a-Kiwa me Āhia (Te Ara 2011). / More recently immigrants peoples of the Pacific Islands and Asia have been arriving.
Synonyms: inā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nāia tata ake nei
inā tata nei
1. (location) just before, just recently.
Inā tata nei, ka hoki mai au i te hararei ki taku kāinga, ki te mahi a te reta kia pānuitia. / Just recently I returned home from vacation to a lot of letters to be read.
See also inā noa ake nei, inātata nei
Synonyms: nō nāia tata ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, i nakua tonu nei, inakuarā, i mua tata atu, nōnākuara, ina tonu
ake
1. (particle) from below, upwards, in an upwards direction - indicates direction upwards when following verbs of motion. It may indicate an upwards direction towards the speaker or away from the speaker, a group, or someone else. Like the other three directional particles, atu, mai and iho, it always follows manner particles (i.e. kau, kē, noa, rawa and tonu) if they are present in the phrase.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 27, 120;)
Piki ake ki konei! / Climb up here, please!
Ka titiro ake ia ki ngā whetū e kapokapo mai ana i te rangi. / She looked up at the stars twinkling in the sky.
2. (particle) upwards, in an upwards direction - used with verbs which designate perception or attitude. It may also be used to reinforce words with positive connotations, such as progress, enlightenment, good health and to indicate an action that is performed quickly and with ease.
Ka mīharo ake i te mea ko te wā i tuhia ai e ia ngā kōrero nei kua eke kē a Hēmi ki te taumata o te tangata e kīia ai ia 'he kōkōmuka noho tara-ā-whare', arā, ko ōna tau whakahingahinga, whakatā hoki (HP 1991:v). / It is amazing because the time when these stories were written was when Hēmi had reached the age of being a stay-at-home, that is, his years of retirement.
Ko ngā mea i ora ake, i taki omaoma ki ngā whāruarua i uta huna ai (TTR 1990:153). / The ones who survived fled inland to the valleys to hide.
I haere ia ki te Kura Māori o Raukōkore, ā, pai ana te haere o te ako i a ia; kitea ake ana e ōna kura māhita tōna pūmanawa (TTR 2000:1). / He attended Raukōkore Native School and the learning progressed well; his teachers quickly recognised his talents.
3. (particle) Implying direction to some place connected with the speaker, the listener, or someone else, but not where she/he/they are at the time.
Engari, ki te peka ake koe ki tōku kāinga, haria ake anō he kai māu. / But if you stop off at my home, take some food for yourself.
I mua i tana nehunga i Kōkōhīnau ka mauria ake a ia ki te mahau o Ruataupare, takoto ai (TTR 1996:231). / Before her burial at Kōkōhīnau she was carried to the veranda of Ruataupare to lie in state.
4. (particle) immediately, without delay, from that time, from that time on, forthwith - indicating a further immediate action.
Titiro ana a Hana Kōkō ki te tamaiti, tangi ake ia. / When Santa Claus looked at the child, the child cried.
5. (particle) just, recently, promptly, thereupon - used in time expressions, seemingly for emphasis. In this usage ake is often followed by nei to indicate that the action will take just a short while, or it has been over for a short while.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 121;)
6. (particle) Used to emphasise distance, especially with location words.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 45;)
I kuhu te titipounamu ki roto ake i te puare o te tīwai o te tawhai. / The rifleman went right into the hole in the trunk of the beech tree.
I tanumia a ia ki Korowhata, e whakatāiri rā i runga ake o Pūtiki (TTR 1990:17). / He was buried at Korokata, above Pūtiki.
7. (particle) Used when comparing things. This includes iti, although it may often be followed by iho. This usage will normally be used with adjectives, but verbs created by prefixing whaka- to adjectives (e.g. whakarahi, whakapoto, whakaroa) or location words may be used.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 101;)
He pai ake tēnei i tēnā. / This is better than that.
He nui noa ake te taupori o Kirikiriroa, tēnā i tō Rāhui Pōkeka. / Hamilton's population is a lot more than that of Huntly.
Me whakapoto ake te kōrero i konei, me kī i mīharo, i whakamihi, ngā mema Pākehā ki te ahua ki ngā mahi a ngā iwi o Te Tai Rāwhiti i kitea e ō rātou ake kanohi (TKO 31/3/1921:4). / The account here should be abbreviated, but I should say that the Pākehā members were amazed and they praised the nature of the work of the tribes of the East Coast that they saw with their own eyes.
(Kei te whakairia e Rangi he whakaahua ki te pakitara.) Rangi: Ki konei? Hine: Kāo, ki runga ake (HJ 2015:176). / (Rangi is hanging a picture on the wall.) Rangi: Here? Hine: No, higher up.
See also kaha ake
8. (particle) original, indigenous, own, real, very own, personal, personally - to emphasise to whom something belongs or for whom something is intended. With possessive pronouns the word order is variable, e.g. tōku waka ake or tōku ake waka.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 45-46;)
Ko te iwi Māori te iwi ake o Aotearoa. / The Māori people are the indigenous people of New Zealand.
Ki te haere ia ki ngā hui, me mau te tangata i tōna ake tauera (TTT 1/11/1927:686). / If he goes to gatherings a person should take his own towel.
Synonyms: taketake, tūturu, tō, anō, tipu, tupu, tinana, tino
9. (particle) myself, herself, himself, yourself, ourselves, themselves - indicates the reflexive when it occurs with ki te or i a followed by a pronoun.
Hei reira, i roto i tō wira, ka tukua e koe ō taonga ki aua kaitiaki, ā ka whakahaerea e rāua me te mea nā rāua ake anō aua taonga, otirā he mahi kau tā rāua i aua taonga mō ō tamariki anō (TWMNT 7/4/1874:83). / Then, in your will, you give your property to those trustees, and they will use it as if that property belongs to themselves, but they will do it for your children.
10. (particle) exactly, right, truly, just - can intensify certain words, including question words, locative nouns and sometimes kore.
Kei hea ake ngā tamariki weriweri rā? / Just where are those horrible children?
Nō konei ake te nuinga o aku hoa. / The majority of my friends are from right here.
Kore ake a Timi i toa ki te whakapākehā i te ‘pōkokohua’ a Eruera ki te Kāwana Tianara (EM 2002:214) / Timi was just not brave enough to translate Eruera's 'pōkokohua' for the Governor General.
Synonyms: mōtika, tonu, matatika, tōtika, take, heipū, tikanga, tika, matau
11. (particle) and so on, and the like, and other places, elsewhere, etc. - to indicate things that are additional to those already mentioned.
Ko ia tonu te tangata tiaki i ō rātou pānga i Te Wairarapa, i Kaikōura, i Taranaki, i hea ake, i hea ake (TTR 1998:210). / He himself was the person looking after their land interests in Wairarapa, Kaikōura, Taranaki and elsewhere.
Āpiti atu ko ngā taputapu whakatangitangi - kia rangona atu te tangi a te pūtōrino, a te pūtātara, a te pahū me te aha ake (HM 3/1998:8). / In addition there are the musical instruments - so that the sounds of the pūtōrino (large traditional flute), the conch shell trumpet, the gong and other instruments can be heard.
hōu
1. (modifier) new, recent, fresh, modern.
He nui ngā kaumātua he nui ā rātou tikanga nō te ao hōu, he nui hoki ngā taitamariki kei te ao parauri tonu atu ngā whakaaro (TTT 1/9/1926). / There a a lot of elders who have adopted many practices of the modern world, and there are many youths whose thinking is still in the dark ages.
inā noa ake nei
1. just recently.
Inā noa ake nei ka pātai atu au ki taku tuahine ki te ingoa o taua poaka, kua wareware anō i a ia (HP 1991:20). / Just recently I asked my sister what the name of that pig was and she had also forgotten.
Synonyms: inā tata nei, ināia tata ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei, nō nāia tata ake nei
ina noa nei
1. just recently.
I whakamahia ia hei kaitiriwā mā tētehi tākuta o Taranaki anō, mā Māui Pōmare, ina noa nei a Māui i hoki mai ai i āna mahi rangahau hauora i Amerika (TTR 1996:12). / He worked as deputy to another Taranaki doctor, Māui Pōmare, who had recently returned from medical studies in the United States.
Synonyms: inā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei, nō nāia tata ake nei
nō nakua tonu nei
1. just a little while ago, just recently.
Nō nakua tonu nei i rongo kōrero ai mātou i te Taura Whiri mō "Te Wā o te Wahine Māori" kei te whakaritea mai e te Ohu Whakatupu, arā, e te wāhanga Māori o te Minitatanga mō ngā Wāhine (HM 4/1993). / Just a little while ago we at the Māori Language Commission heard about "Māori Women's Day" which is being organised by Te Ohu Whakatupu, the Māori division of the Ministry of Women's Affairs.
See also i nakua tonu nei
Synonyms: inā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, ina noa nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei, nō nāia tata ake nei
nō nāia tata ake nei
1. just recently.
Tēnei pea te maharatia nei, nō nāia tata ake nei ka rere atu Te Kāwana i Ākarana i runga i te manuwao, i te 'Airihi', he haere ki te tirotiro i ngā wāhi o runga (TKM.MM 31/3/1859:1). / The Governor, it will perhaps be remembered, just recently sailed from Auckland on board the warship, the 'Iris', on a trip to visit places of the south.
Synonyms: inā tata nei, inā noa ake nei, ināia tata ake nei, ina noa nei, nō nakua tonu nei, inātata nei, nō nā noa nei, nō nā tata nei
ngehe
1. (verb) to be weak, languid, lazy, lethargic, listless, weary.
Ko te āhua o taua mate tīmata ai ki te tūnāwiri, ka mamae te māhunga, ka ngehe katoa te tinana, me ngā turi, ka mamae hoki ngā konohi (HTK 21/7/1894:2). / The symptoms of that illness begin with shivering, the head is sore, the body is weak all over, together with the knees, and the eyes are also sore.
2. (modifier) weak, languid, lazy, lethargic, listless, weary.
He kupu whakatene ēnei mō te tangata māngere, mō te tangata taumaha, mō te tangata ngehe (TP 2/1909:3). / These are annoying statements for a lazy person, an ill person and for a lethargic person.
Synonyms: iwingohe, whakaparure, parure, haumaruru, toupiore, ruhi, pāroherohe, pōuruuru, hinamoe, kiriahi, takurutu, turikore, momoe, tō kumu, makuku, tūkeke, waimori, mākoko, hakurara, makihoi, māngere, māikoiko, hakirara, pirorehe, hākiki, pakihore, tūpaku, tārure, whakatairuhi, pōngenge, whakapahoho, ānewa, hauhauaitu, kahakore, ārangirangi, taharangi, iwikore, hangenge, anuhea, whakaroau, ngoikore, korou kore, ngoringori, maninohea, wairuhi, tūrūruhi, maero
3. (modifier) peaceful, calm.
Rapua he purapura e tupu ai tātou. He tau ngehe te tau nei (TWMNT 8/5/1872:66). / Seek out seeds that we will grow. This year is a peaceful one.
Synonyms: āio, whakamārire, whakamāria, whakamārie, ukiuki, rangimārie, mārie, aumārire, hūmārie, houkura, whakaaio, hūmārire, mārire, tō
4. (noun) weakness, feebleness, lack of strength.
Ko te mate o te tamaiti nei, he ngehe nō ngā waewae (TTT 1/1/1925:172). / This child's illness is weakness of the legs.
5. (noun) crayfish that have recently shed their shells.
6. (noun) marblefish, Aplodactylus arctidens - herbivorous fish, feeding on seaweed but they also eat the small invertebrates which live on the seaweed. They are active at twilight and during the day rest in crevices or amongst dense seaweed. The juvenile is silvery on the sides, blue grey dorsally, adults are green or brown with fine mottled lines of white, which gives a marbled appearance. Found around New Zealand coasts in depths down to 40m. Their length is between 40 and 60cm.
tōmuri
1. (verb) to be late, last, too late, overdue, behind time.
2. (modifier) late, last, too late, overdue, behind time, recent.
Nō ngā tau tōmuri o te tekau tau atu i 1870, ka noho a Te Mahuki me ētehi atu o Ngāti Kinohaku ki Parihaka (TTR 1994:146). / From the late 1870s Te Mahuki and other members of Ngāti Kinohaku lived in Parihaka.
3. (noun) latecomer, late arrival, lateness.
Kore rawa e whakaae. He mōhio nōku i te tōmuri o te tīmata o ngā whakataetae, kāore e kore pōuri hākerekere ana, ka mutu pea (HP 1991:249). / I would not agree because I knew that with the late start of the competition without a doubt it would be dark when we would probably finish.
Synonyms: tūreititanga, tūreiti
pekapeka
1. (noun) bat (animal) - endemic long-tailed (Chalinolobus tuberculatus) and short-tailed (Mystacina tuberculata) bats. Long-tailed bats live in caves and hollow trees, while the short-tailed bat is found in heavy bush of the North Island.
Pērā hoki me Māui-pōtiki i tango rā i te āhua o te kāhu, o te kāeaea, o te ruru, o te kea, o te pekapeka, o te kiore, o te kererū, o te noke hoki; kātahi anō ka mate i a Hine-nui-te-pō i roto i tōna whare i Pōtaka-rongorongo. (JPS 1922:48). / It was thus that Māui-pōtiki took on the form of the harrier hawk, the New Zealand falcon, the morepork, the kea, the bat, the rat, the pigeon, and the worm; until he was finally killed by Hine-nui-te-pō in her house at Pōtaka-rongorongo.
2. (noun) carpetshark, Cephaloscyllium isabellum - light brown with irregular, dark brown saddles, spots and blotches. Endemic to the coastal waters of Aotearoa/New Zealand at 0-700 m depth. Relatively common on sand and shelly-cobble bottoms.
3. (noun) cotton fireweed, Senecio quadridentatus - found throughout Aotearoa/New Zealand from coastal to subalpine habitats, always in recently distrubed ground. Short-lived, usually much branched, native perennial herb up to 1 m tall.
4. (noun) greenstone ear ornament.
Te maha o te heitiki, o te kuru pounamu, o te mako, o te pekapeka, o te pōria (NM 1928:129). / There were many neck pendants in a human image, greenstone ornaments, shark-tooth ornaments, greenstone ear ornaments and captive bird rings of bone or stone used as ornaments.
5. (noun) starfish, sea star - a general term.
Synonyms: papatangaroa, pātangatanga, pātangaroa
6. (noun) comb star, Astropecten polyacanthus - a five-pointed starfish 200-250 mm across, of buff or yellowish brown colour, very spiny at the sides and underneath, but with a dense pile-like texture on top. Found on sandy bottoms from low-water to about 55 m, but occasionally on sandy flats between tides around the North Island east coast.
Hāwea, Wiha Mohi Penetito
1. (personal name) (?-2009) Ngāti Awa. A fluent speaker, translator and promoter of Māori language, Wiha was a teacher for 15 years at pioneering Huntly immersion school Te Wharekura o Rākaumangamanga. She was a contributor to the Māori language dictionary, He Pātaka Kupu and a lead translator on the Māori Google project. More recently she was a language coach on Vincent Ward's film Rain of the Children, which was co-produced by her husband Tainui Stephens. Also known as Wiha Te Raki Hāwea.
niu
1. (noun) coco, coconut palm, Cocos nucifera - a tall tropical tree. A term recently adopted from other Polynesian languages.
Kīhai te pōporohua, te niu me te panana i tipu ki Aotearoa nei – he tipu ēnei i mauria haere e ngā tīpuna Māori i ō rātou torotoronga i Te Moananui-a-Kiwa (Te Ara 2011). / Breadfruit, coconut palms and bananas did not grow in New Zealand – these were plants Māori ancestors carried throughout the Pacific in their explorations.
i nakua tonu nei
1. (location) just before, just recently, just a little while ago.
I tae mai te rongo i nakua tonu nei, i te hāwhe hāora pea ki muri (HJ 2012:166). / The news just arrived, about half an hour ago.
See also nō nakua tonu nei
Synonyms: ina tonu, inakuarā, inā tata nei, i mua tata atu, nōnākuara