e oke ([koe]) i [tō] oke
1. you do what you want, go on then and do it, go ahead then, go for it, please yourself, you think you're on to it, go on then go and do your thing - an idiom to support or criticise someone's proposed action or idea. It sometimes implies that the person won't listen to advice but will find out eventually from his/her mistakes.
Pare: E mau koe ki tāu, ka mau tonu hoki au ki tāku. Rangi: Ā kāti, e oke koe i tō oke (HKK 1999:59). / Pare: You stick to what you're doing and I'll stick to what I'm doing. Rangi: OK then, you do what you want.
Synonyms: hoea tō waka
karawhiua atu
1. go ahead and do it then, go ahead then, go on then, go for it, give it heaps - an idiom used to warn someone that if they go ahead and do something problems will result. Sometimes said to someone who will not listen or take advice.
Kua roa mātou e kī ana he taniwha kei tēnā wāhanga o te awa, engari kei te hiahia tonu koe ki te haere ki reira hī tuna ai. Ā kāti, karawhiua atu. / We have been saying that there is a taniwha in that part of the river, but you still want to go there and fish for eels. Well, go and do it then.
2. (verb) you go ahead, go on - an instruction to go ahead, usually implying that the speaker will follow.
Whoatu kōrua. Ā taihoa ake nei au tae atu ai ki te te hui. / You two go on ahead. I'll arrive at the meeting in a while.
hoea tō waka
1. paddle your canoe, go on then and do it, go ahead then, go for it, please yourself, you're on your own - an idiom to support or criticise someone's proposed action or idea. It sometimes implies that the person won't listen to advice but will find out eventually from his/her mistakes.
Tama: Ahakoa āu tohutohu, kei te haere tonu au ki Initonīhia. Pāpā: Hoea tō waka, e tama. Kaua e waea mai ki a au ina ka haria koe ki te whare herehere i reira. / Son: Despite your advice, I'm still going to Indonesia. Father: Go ahead then, son. But don't phone me when you're carted off to prison there.
Synonyms: e oke ([koe]) i [tō] oke
whanatu
1. (verb) to go, go away, go ahead, become.
He tika anō he tamariki koutou: otirā e whanatu ana ki te poutūmārōtanga o te tangata, e wehe mai ai te taitamatanga, e tuku atu ai ki te koroheketanga (TP 1/1/1901:6). / It is correct that you are all young, but you are approaching the prime of life, leaving your youthfulness and entering maturity.
hoatu
1. (verb) (-hia,-ngia,-ria) to give (away from the speaker), put, add, hand over (something), gift, pay, move away - does not take a passive ending when used as a command and traditionally never took one. A passive suffix is often used in passive sentences, other than commands, in modern Māori.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 63, 67;)
Hoatu tētahi āporo ki tō hoa. / Give your friend an apple.
He pērā hoki tērā tikanga, te hua rākau tuatahi kua marū me hoatu e koe ki tētahi. Kaua koe e kai, me tuku kē koe ki tētahi kia hua tonu ai taua rākau rā (Milroy 2015). / And that's that custom, the first fruit that has ripened you should give to someone else. Don't you eat it. You should give it to someone else so that that tree continues to produce.
Synonyms: waiho, neke atu, whiu, whoatu, whiuwhiu, maka, makamaka, uaki, pei, utu
2. you go ahead, go on - a command telling someone, or others, to go on ahead. Usually implies that the speaker will follow.
Āe, hoatu! Me waiho māua i konei; taihoa māua e haere atu (NM 1928:115). / Yes, you go ahead! Leave us here; soon we will go.
Hoatu koe. Kei mahue koe i te waka rererangi. / You go on or you'll miss the plane.
See also whoatu
haere
1. (verb) (-a,-hia,-tia) to go, depart, travel, walk, continue, come (when followed by mai).
Ka mutu tēnei ka haere atu rātau ki te pāra ki te haina i ō rātau ingoa ki te pukapuka a te wahine a te Kāwana (TPH 7/6/1898:6). / When this ended they went to the parlour to sign the book of the Governor's wife.
Ka haerehia e te wīra o muri a runga o taku waewae katau (HP 1991:22). / The back wheel ran over my right leg.
See also haere mai!
2. (modifier) becoming, getting - indicates gradual change or progressive increase in a state when following a verb.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 100;)
Kua piki haere te utu o ngā kai. / The price of food has slowly risen.
Kei konā tonu ōna punua hapa engari e pakari haere ana (HM 4/1998). / There are still some minor errors but she's gradually becoming proficient.
3. (modifier) along, while moving – when used following another verb it indicates action being done while moving.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 28-29;)
Ka kite au i te tohorā e pupuha haere ana. / I saw the southern right whale spouting as it went.
4. (modifier) to go - used following hiahia and pīrangi as a shortened form for hiahia ki te haere 'to want to go'.
Ka kōrero atu au ki aku rangatira o te puni, kua mate taku pāpā, ā, kei te hiahia haere tonu au i taua wā, i taua rangi. / I told my superiors of the camp that my father had died and that I wanted to go right then, that day.
See also hiahia haere
5. (noun) journey, trip, travel.
Ko te take o taua haere, he whakahau tonu ki ērā iwi kia mau tonu ki te whakapono (TWMNT 17/7/1872:94). / The purpose of that trip was to urge those peoples to continue to hold on to the faith.
6. (noun) progress.
Ki tā rātau titiro kai te pai te haere o ngā mahi o te kura (EM 2002:24). / From their observations the work of the school was progressing well.
Synonyms: kauneke, kaneke, whakaahu whakamua
7. (interjection) goodbye, farewell, go.
Haere! Haere! Haere! (RNZ 1981:28). / Farewell! Farewell! Farewell! (RNZ 1981:28)
2. (verb) (-ngia) to give, bring - to some place connected with the speaker but in which he is not at the time of speaking.
Koia te taiaha me tētahi korowai hoki, he mea hoake ki te hoa o te tino kaitiaki (TJ 20/10/1898:12). / That's why the taiaha and cloak were given to the friend of the guard.
2. (noun) circumstance of taking away, carrying away.
Te rironga mai i te tangata ki roto i tōna whare, kua takahia te upoko, kua mate (JPS 1895:137). / When it's taken into the hut by the man, he treads on its head, and it dies.
3. (noun) circumstance of going, departure, going away.
I te tekau tau atu i 1920, i te rironga atu o Allen Bell, te rangatira o te nūpepa, te 'Northlander' ki te Whare Pāremata, he nui te wā i noho ai a Rehutai hei kaiētita mō taua pepa (TTR 1998:97). / During the 1920s when Allen Bell, the owner of the 'Northlander' newspaper, had gone to Parliament, Rehutai for a long time was editor for the newspaper.
4. (noun) asset.
2. (verb) to be treacherous, deceitful, betray.
Ki ngā whakapae a te iwi, he mea whakamoho kē rātau e ngā Mihingare, ā, whakarērea noatia ana te kāhui o Waikato e rātau (TTR 2000:84). / The people's accusation was that they had been betrayed by the missionaries, and the flock in Waikato had been abandoned by them.
3. (verb) to steal softly, go surreptitiously, go covertly, sneak.
Whakamoho ai tana haere, ka kitea e ia te wāhi ngoikore o te ope a te Ingarihi, ka whakaeke ki reira (HKW 1/9/1900:6). / He went covertly and when he discovered the weak places of the English army, they attacked there.
4. (modifier) treasonous.
Ko te kī a te kāwanatanga he mea haukoti e ia ngā reta whakamoho a Pōmare ki a Pōtatau Te Wherowhero (TTR 1990:118). / The government said that it had intercepted treasonous letters from Pōmare to Pōtatau Te Wherowhero.
2. (modifier) crooked, crookedly, astray, off the track, awry, off the mark.
Ko te nuinga o ngā kōrero nei ko ngā kōrero kotiti (M 2004:266). / The majority of these accounts are off the mark.
2. (verb) to go straight, go directly.
I te tau 1870 ka hinga te Wīwī i a Tiamani he hinganga tino kino inā hoki rā i tae rawa te Tiamani ki roto o Pārihi whakamakiki haere ai (TKO 10/1914:6). / In 1870 France was defeated by Germany, which was a heavy defeat in as much as the Germans marched right into Paris.
3. (modifier) stiffly, rigidly.
hemo
1. (verb) (-a) to die, to be faint.
Ko tētahi āhua, he tere te haere o te paihana i roto i ngā toto, ā, kāore anō kia whaturama te tinana kua hemo te tūroro (TTT 1/5/1922:8). / A symptom is the rapid spread of the poison in the blood and before the body develops scrofulous swellings the infected person dies.
2. (verb) to go off, go away.
Ka hemo ōna tuākana ki te mahi, he tiaki tonu hoki tāna i te kāinga ia rā, ia rā (NM 1928:81). / When his older brothers had gone off to work, his job each day was to guard the village.
3. (verb) to pass by, miss the mark.
Ka kūmea e Matapō te keu o tana pū, ehara, hemo ana te kariri, oma atu ana te tia (HJ 2012:196). / Matapō pulled the trigger of his gun, heck, the bullet missed and the deer fled.
Synonyms: whakatipi, kape, kopa, tohipa, tāhapa, numi, pahemo, pahure, paneke, whakahipa, whakataha, taha, tīpoka, pahika, hiemi, hihipa, hipa, whakatataha
4. (verb) to cease, disappear, fade, vanish.
He kore tohunga mana, hei wehe ki te wai, kia hemo ake ai te aroha i ahau (M 2004:358). / There is no tohunga to perform the water ritual, so that my sorrow might disappear from within me.
5. (verb) to need, desire, require.
Ināianei kua rawakore, kua hemo i te kai, ka haere noa ki te Kāwanatanga pākiki noa ai i tētahi kai hei oranga (TWMNT 5/10/1875:219). / Now they are impoverished and starving, and have to go to the Government to petition for food for their well-being.
Synonyms: matainaina, minaka, matawara, hiahia, pīrangi, mate
hē
1. (verb) (-ngia) to be wrong, mistaken, incorrect.
Kīhai i hamumu te waha o ngā tuākana, nō te mea kua hē tā rātou (NM 1928:171). / The elder brothers didn't say anything because what they had done was wrong.
I tōna hokinga mai i taua whenua, ina te whenua o tētahi o ōna hoa whawhai; whakaahua kētia ana e Rīhari ōna kākahu kia hēngia mai ai he ware noa iho (MM.TKM 30/6/1859:5). / When he returned from that land, because he was in the land of one of his enemies, Richard dressed so that he would be mistaken as just a commoner.
2. (verb) to be contaminated.
Mehemea he paru te paraihe, ka hē te māhunga mā (TTT 1/4/1923). / If the brush is dirty the clean hair will be contaminated.
3. (verb) to be going downhill, in difficulty, in trouble, going awry.
Kua roa kē māua e whakatakoto mahere ana, e whiriwhiri ana mō āhea rā māua toro atu ai i a koe i te rongonga o māua i te hē haere koe i ngā ākinga a ahungarua, a mātāpūpututanga (HM 4/2009:4). / He and I were planning and deciding for a long time when we would visit you because we had heard that you were going downhill in your approaching old age and advancing years.
4. (modifier) incorrectly, wrongly, in bad condition, in the wrong way - to indicate something done or handled incorrectly.
E kore ēnei kōrero o ngā iwi o Tainui e tirohia hētia mehemea me mahue te wāhi nui o ēnei raruraru (NIT 1995:325). / These narratives of the Tainui tribes will not be looked at in the wrong way if we leave out most of these troubles.
I whanowhanoā au i te tuhi hē o tōku ingoa ki te tieki. / I was annoyed that my name was written incorrectly on the cheque.
mā
1. (verb) by way of, go via - an unusual usage of mā as a verb followed by a locative.
Nō te taenga ki te wahapū o Wirameta, i te taha mauī o Koramia, ka mā roto o te awa, tae noa ki te motu o Wapato. / On reaching the mouth of the Willamette, on the left side of the Columbia, we ascended the stream, right to Wappatoo Island.
See also rā
huri
1. (verb) (-a,-hia) to turn round, turn, grind (e.g. wheat), revolve, rotate, turn upside down, go round.
Ka huri mātau ki tua o tētahi tau, ka kitea atu e mātau ngā tēneti e mā mai ana me ngā wākena hoki, i te taha mauī o ngā tēneti e tū mai ana ngā pū repo a te hoariri (TPH 15/1/1900:7). / We rounded a ridge and saw the the white of the tents and the wagons, with the cannons of the enemy standing to the left of the tents.
See also ka huri
Synonyms: tāwhiowhio, porotītiti, porotiti, takaporepore, hurihuri, takahuri, takahurihuri
2. (verb) (-a,-hia) to overflow, spill over, overwhelm.
Kei Hune te tīmatanga o te waipuke, ka rere tonu a Hūrae, Ākuhata, kātahi ka huri, ngaro ana ngā whenua, ānō he moana nui te āhua, tū ana ngā pā i waenga wai ānō he motutere (TH 1/6/1861:2). / June is the beginning of the flood, and it continues in July and August, then it overflows, the land disappears and it looks as if it is a large lake with the forts standing in the middle of the water like islands.
Synonyms: mānu, puhake, pūhakehake, engaenga, pūrena, ngāekieki, tōrena, romi, taupoki, pāpā, whakatina, āpuru, haukerekere, pūrau, roromi
3. (verb) (-a,-hia) to convert, change.
Ko te āhua nei, kore i roa i muri mai ka huri a Taukē ki te Pai Mārire (TTR 1990:163). / It appears that it wasn't long after that that Taukē converted to the Pai Mārire faith.
4. (noun) revolution, rotation, mill, grindstone - anything that revolves.
Kātahi ka tapatapahia anōtia e ngā kani paku iho kia puta ake te āhua o te taonga. Whāia, ka auahatia ēnei mā te huri waruwaru, mā te kani taimana rānei ka puritia ki te ringa (Te Ara 2015). / Then they are cut down again with a small saw to the shape of the object. These are fashioned, using either an abrasive wheel or a hand-held diamond saw.
kōpiko
1. (verb) to go alternatively in opposite directions, go back and forth, meander, wander, ramble.
Ko ngā tāngata haere kai te kōpiko noa mai ki Whanganui, hoki atu, hoki mai (TWM 1/3/1867:5). / The people travelling go backwards and forwards to Whanganui.
Synonyms: hāereere, kōpikopiko, whakatīhake, kaipaoe, murakehu, ātiutiu, ngau, whakatīhohe, kaipāwe
2. (modifier) winding.
He ara kōpiko e piki ake ana ki te tihi o te puke. / A winding path climbs to the top of the hill.
3. (modifier) curved, curvilinear.
He āhua ahu-toru te rango, he porowhita te āhua kei ia pito, ā, he mata kōpiko e hono ana i ēnei porowhita e rua (RTA 2014:146). / The cylinder is a three-dimensional shape, circular at each end and a curved surface joins these two circular ends.
4. (noun) curve.
Kāore te kōpiko i torotika. Ka pā tēnei āhuatanga ki te rārangi, ki te mata anō hoki (TRP 2010:156). / A curve is a line or a surface which is not straight (TRP 2010:156).