rautaki
1. (modifier) strategic, intelligence.
I a ia i Awherika ki te Raki me Itari, he tono tonu mai te mahi i a ia ki te kohi, ki te whakatau rānei i ngā rongo rautaki, i mua i te kōkiritanga atu o tā rātau ope taua matua (TTR 2000:50). / While he was in North Africa and Italy he was often required to collect and report intelligence information prior to the advance of their main battalion.
2. (noun) strategy.
Ka noho te rangatira o taua iwi rā ki te whakataka rautaki hopu, whakamate i te taniwha rā (Te Ara 2013). / The chief of the tribe sat down to prepare a strategy to capture and kill the taniwha.
whakatakoto
1. (verb) (-hia,-ngia,-ria,-tia) to set down, lay down, place, submit.
Me kōrorirori ēnei katoa, me whakatakoto ki te kāpata kia kotahi hāora; hei reira ka riringi ki roto kia kotahi panikena wai āhua werawera (KA 1/1/1862:30). / These should all be stirred and then placed in a cupboard for one hour; then pour in one pannikin of quite hot water.
Synonyms: makamaka, maka, moka, panga, whakatū, wāhanga, whakanoho, whakanohonoho, whiu, taiwhanga, wāhi, kopou, whiuwhiu
2. (verb) (-hia,-ngia,-ria,-tia) to lay out, determine, set in place.
Ka wehe a Tau-wheoro ki te pito whakawaho, ka whakatakotoria te rohe ki Makauri; ko Tau-wheoro ki te pito whakawaho, ko ngā tungāne ki te taha whakauta (M 2006:398). / Tau-wheoro separated off to the outer end and a boundary was determined at Makauri; and her brothers occupied the inland part.
3. (verb) (-hia,-ngia,-ria,-tia) to organise, plan.
Kua whakatakototia e kā rakatira a Kāi Tahu kā matua; he matua kē ki tātahi, he matua kē ki roto ki te awa, he matua kē ki te wāhi e heke mai ana te matua a Te Kaurepa (MT 2011:77). / The Ngāi Tahu chiefs had organised the divisions; a division on the beach, another in the river and another to the place where Te Kaurapa's army was coming from.
Synonyms: tītakataka, whakarite, whakahaere, mahere, whakamahere, hoahoa, pēwheatanga, take, whakakaupapa, whakatakotoranga, whakaaro, kaupapa, tikanga, tātai, whakangārahu
4. (modifier) presented, laid down.
Ahakoa i utua ētehi o āna haere e te Poari Kaitiaki, ko ngā koha whakatakoto ki ngā marae nō tōna pūkoro tonu (TTR 1998:200). / Although some of his travel expenses were paid for by the Trust Board, the gifts presented to the marae were from his own pocket.
5. (noun) plan, proposal, strategy.
He whakatakoto tikanga, ā, whakaaro anō hoki, ki mua i te Kāwanatanga e puta ai hei painga mō te iwi Māori (TTT 1/10/1931:61). / A strategy and ideas are before the Government that will bring benefits for the Māori people.
Synonyms: kaupapa, marohi, whakakaupapa
6. (noun) laying out, arrangement, configuration, composition, structure, pattern, format.
Ehara tēnei i te waiata tohunga rawa te whakatakoto o ōna kupu (M 2006:380). / This song is not of a priestly character in its composition (M 2006:381).
Synonyms: tauira
hangahanga
2. (verb) to be short, low, stunted.
Ka hangahanga te tupu o te kāpana (W 1971:34). / The growth of the potato was stunted.
Synonyms: taurekareka, pāpaku, hakahaka, hahaka, kurutētete, kanepoto, takupū, popoto, pore, poto, pōtehe, pōtehetehe
3. (modifier) frivolous, of no account, trifling, an easy matter, trivial.
Mehemea e kawea ana aua moni ki ngā pēke, tērā e nui noa atu ngā painga e puta mai i roto, i te whakapaua ki ngā mea hangahanga noa iho (TP 7/1907:4). / If that money is taken to the banks much more benefit accrues than spending it on just trivial things.
4. (noun) practice, habit, strategy.
Kore rawa a Te Whenuanui i tāhurihuri, i tumeke rānei i ngā hangahanga a te minita (TTR 1994:170). / Te Whenuanui refused to give ground or be concerned by the strategies of the minister.
whakamāherehere kaupapa here
1. (noun) policy strategy.
Ka tuku whakamāherehere kaupapa here pai rawa atu a Te Puni Kōkiri mō te kawenga o te Karauna ki ngā iwi, hapū, Māori, ā, mō ngā whāinga, pānga, kawenga hiki a te Kāwanatanga e pā ana ki te Māori (RT 2013:110). / An excellent policy strategy of The Ministry of Māori Development will be delivered for distribution to tribes, subtribes and Māori and it is about the objectives, interests and obligations of the Government concerning Māori.
whakanekeneke
1. (verb) (-a,-hia,-tia) to cause to move, transfer.
Kia ngaro tō koutou tipuna ki te hōpara nui a Papatūānuku, hei reira whakanekeneke mai ai i ō kōrua tāina me te iwi ki tēnei taha o Te Wairoa whakanoho haere mai ai (JPS 1919:87). / When your ancestor disappears into the great belly of Papatūānuku then at that time move your younger brothers and the tribe to this side of Te Wairoa to live.
2. (modifier) moving, progressing, driving.
Atu i te tau 1928 ki te tau 1945 i runga ia i te Kaunihera o Rongokako, te rōpū whakanekeneke i ngā kaupapa Māori o Te Wairarapa me te tonga o Te Matau-a-Māui (TTR 1998:210). / From 1928 until 1945 he served on the Rongokako Council, the group progressing Māori affairs in Wairarapa and southern Hawke's Bay.
Synonyms: whakaaroharoha, panuku, wana, whakaaroha, whakaneke, nekehanga
3. (noun) movement, transfer, strategy, moving.
Ka hui te Pīhopa o Waiapu rāua ko te Pīhopa o Aotearoa, ā, whakaritea ana ko ngā whakanekeneke mō tēnei wā ko ēnei e mau ake nei: Ko Rev. Wharetini Rangi ka nuku atu i te Pāriha o Waipawa ki Ruātoki (TTT 1/12/1930:2200). / The Bishops of Waiapu and Aotearoa met and organised the transfers for this time as follows: Rev. Wharetini Rangi will move from the Parish of Waipawa to Ruātoki.
Synonyms: whakaoreore, nukunuku, hikohiko, kori, korikori, nekehanga, whakatakataka
rautaki paheko
1. (noun) operational strategy.
Ko te rautaki paheko: He mea nui i roto i te mahi pāngarau te whakamārama i te huarahi i tae atu ai te tamaiti ki tana whakautu. Mā konei e pakari ai tōna reo me tōna hinengaro whakaaro whaitake (TRP 2010:361). / Operational strategy: In mathematics it is important for children to explain how they achieved an answer to a particular problem. This helps to strengthen their language and mathematical reasoning (TRP 2010:361).
rautaki tohatoha ōrite
1. (noun) equal sharing strategy.
He ara te rautaki tohatoha ōrite e oti ai tētahi whakawehenga māmā. Arā, ka tohaina ngā mea e whakawehea ana kia ōrite te maha ki tēnā rōpū, ki tēnā rōpū (TRP 2010:237). / The equal sharing strategy is a method for solving simple division. The things being divided are distributed so that there are an equal number in each group (TRP 2010:237).
rautaki wāwāhi tau
1. (noun) part-whole strategy.
He ara te rautaki wāwāhi tau e oti ai tētahi paheko tau, pēnei i te tāpiritanga, te tangohanga, te whakareatanga, te whakawehenga rānei. Ka wāwāhia ngā tau e pāhekoheko ana kia māmā ake te whakaoti (TRP 2010:237). / The part-whole strategy is an approach to solving number operations such as addition, subtraction, multiplication and division. The numbers being combined are partitioned in order to make the operation easier to solve (TRP 2010:237).
rautaki whakarōpū
1. (noun) grouping strategy.
He ara te rautaki whakarōpū e oti ai tētahi whakareatanga, tētahi whakawehenga rānei, arā, ko te wāwāhi tau ki ētahi rōpū māmā (TRP 2010:239). / The grouping strategy is a way of solving multiplication or division, where numbers are partitioned into simpler groups (TRP 2010:239).
Mātāwai, Te
1. (personal noun) Māori/Iwi Electoral College - the Māori Language Strategy proposed in 2014 to establish a purpose built iwi entity that will assume responsibility for Te Taura Whiri i te Reo Māori and Te Māngai Pāho, and will assume the roles and responsibilities of Te Pūtahi Pāho with regard to the Māori Television Service. There will be a greater focus on Crown Māori/iwi relationships in this sector, and more emphasis on whānau, hapū and iwi language planning and development.
Te tikanga mā Te Mātāwai e riro anō ai te mana whakahaere kaupapa reo i te iwi Māori. / It would seem that through Te Mātāwai the Māori people will again take over the authority of managing language matters.