Found 8 matches
1. (particle) exactly, absolutely, unequivocally, positively, seriously, essentially, indubitably, for the most part, in the main, deliberately, intentionally, carefully, really, gently, quietly, silently, completely, thoroughly, well and truly, actually, in fact, quietly, peaceably, peacefully, just, merely, very - a word to intensify and add emphasis, often translated by one of the above. Where mārie follows a verb in the passive it will take a passive ending also, usually -tia.
Ko te whenua ka takoto mārie, taihoa ka tupuria e te otaota, e te māheuheu (HJ 2015:101). / Land just left will in time be overgrown by weeds and scrub.
2. (verb) to be peaceful, friendly, harmonious, amicable, composed, abate.
I whakahoahoa rātou ki ngā Pākehā i runga i te wawata ka mārie tā rātou noho tahi (TTR 1990:77). / They were friendly towards the Pākehā in the hope that their existence together would be peaceful.
3. (verb) fortunately, it was fortunate, luckily.
Ka mea atu ngā tama, "Mārie anō kia haere mai koe!" Ka mea atu te koroheke, "Ki te aha?" Ka mea atu rāua, "Ki te karakia i ā māua māra." (NM 1928:170). / The boys said, "It was fortunate that you have come!" The elderly man said, "What for?" They said, "To recite ritual chants for our gardens."
4. (modifier) peaceful, friendly, harmonious, amicable, composed.
He tangata mārie, whakamōwai a Rāni Erihana, i ngākau pono nui ki tana kamupene me tōna whānau (TTR 2000:59). / Rāni Ellison was a quiet, unassuming man who was devoted to his company and his family.
5. (noun) peace, calm, tranquility, calmness, peacefulness, serenity, composure, harmony, geniality.
Ko te mātau, ko te mārie nui i kitea ki tōna mata (MM.TKM 1/12/1855:13). / Intelligence and geniality could be seen in his countenance.
1. (verb) to be fortunate, lucky.
E ora tonu nei te reo Māori nā te kaha o te hunga kāore i māri kia pakeke mai ko te reo Māori te reo matua (Kāretu 2016). / The Māori language still survives because of the commitment of the people who weren't fortunate to grow up with the language as their first language.
1. (loan) (personal name) Mary.
Whāia ka mate a Rīpeka i te tau 1863, ka moe a Hirini i a Mere Mete, he tamāhine nā tētahi kaiwhai tohorā o Te Māhia, nā Hachem Schmidt (TTR 1994:204). / Following that Rebecca died in 1863 and Hirini married Mere Mete, a daughter of a Māhia whaler Hachem Schmidt.
1. (personal noun) canoe that came from Hawaiki with Ngā-toki-mata-whao-rua.
Ko 'Matawhaorua' he waka tapu, e kore e utaina te kai ki runga, nā 'Māmari' i mau mai ngā oranga mō ngā tāngata o 'Matawhaorua', me ngā purapura (TP 7/1913:5). / 'Matawhaorua' was a sacred canoe and could not bring food on board, it was 'Māmari' the brought the sustenance for the crew of 'Matawhaorua', and the seeds.