2. (verb) to be under a wrong impression, think mistakenly.
Kei moehewa te tangata i kuhua noatia ngā kōrero a Hone Mohi Tāwhai (KO 15/12/1883:14). / One should not be mistaken into thinking that Hone Mohi Tāwhai's account has been inserted randomly.
3. (noun) dream.
Ko te maruāpō, ko te tōmina nui, ko te moehewa o Tīmoti kia rite anō tēnei whenua ki tō ngā Hāmoa ā-reo nei, arā, kia rangona te reo ahakoa huri ki hea, ahakoa haere ki hea (HM 4/1998:3). / The aspiration, the great desire, the dream of Tīmoti is that this country be like that of Samoa, language-wise, that is that the language be heard no matter where you turn or where you go.
2. (noun) dream.
Ka mea atu a Manaia ki tana wahine, “E Kui! he maruāpō tāku kua taea koe e te tangata." (JPS 1914:2). / Then Manaia said to his wife, “Old woman! I had a dream that you had been taken by a man."
See also marupō
2. (noun) wet dream, erotic dream.
2. (modifier) dreamy, pensive.
Ko tōna reo he reo whakamomori, he reo whakamoemoeā, he reo tangi hotuhotu nei (TWK 41:10). / Its voice is a sound of desire, a dreamy sound, a sobbing sound.
ohia
1. (verb) (-tia) to long for, desire, dream of, hanker after, set one's heart on, wish for, yearn for, pine.
Ka mea anō te tohunga, “Ka tae koe ki tō whare, takoto i roto i tō whare, kaua hei ohia tō ngākau, kei te haramai ia, e kore e roa." (JPS 1926:327). / The expert then said, “When you arrive at your house, lie down inside, and do not pine, for she is coming and will not be long."
Synonyms: tameme, wawata, warawara, wara, konau, muri aroha, ingo, kōnohi, āwhitu, murimuri aroha, ingoingo, hōkaka, kaimomotu, kūata, kuika, kūwata, tōmina, kare, kuatau, pūkōnohinohi, manako, whakangākau, ōkaka, hihiri, tāmina, āmene, korou, popono, pūkōnohinohi, mānakonako
2. (verb) (-tia) to approve, accede to, consent to, endorse, give the go-ahead.
3. (verb) to think (on the spur of the moment).
Ohia noa iho au ki te patu (W 1971:238). / I struck him on the spur of the moment (W 1971:238).
4. (modifier) on impulse, impulsively, on the spur of the moment (of thoughts).
He whakaaro ohia noa ake nāku (W 1971:238). / An idea I had on the spur of the moment.
moemoe
1. (verb) to marry - implies that a number of people marry.
Nō te mea kāore he wāhine o runga i tō rātau waka, nō te taenga mai ki Aotearoa nei, ka moemoe i ngā wāhine o ngā iwi i konei (HP 1991:10). / Because there were no women on their vessel, on arriving in Aotearoa/New Zealand they married women of the tribes here.
Synonyms: moe, whakamoemoe, mārena, rā
2. (verb) to sleep, sleeping, asleep (of a number of people).
Ko ngā tamariki pēpe e moemoe ana i taua wā kātahi ka whakaarahia, ka pōkaikaha noa iho rātau ki te kimikimi i ō rātau pūtu me ō rātau kahu mahana, i te mea e rere ana te puaheiri i taua wā, me te hau hoki e pupuhi ana (TPH 10/1/1906:3). / The young children were asleep at that time when they were made to get up and they hurriedly looked for their boots and warm clothes because the snow was falling and the wind blowing.
3. (modifier) dreamer, dreaming.
I te pō o tētahi rangi noa ake ka moemoeā a Kauhika, he whaea nō Te Rangi-kai-kore tēnei, he wahine moemoe hoki taua kuia (JPS 1919:92). / During the night of quite a different day, Kauhika, who was an aunt of Te Rangi-kai-kore, and a dreamer of dreams, had a vision.
4. (noun) marriage, dream.
Kati, i tōna ohonga ake ka wareware i a ia te āhua o tana moemoe i whakakitea ki a ia i te pō (TKO 12/8/1918:12). / Well, when he woke up he had forgotten what his dream, that was revealed to him in the night, was about.
Synonyms: moumouranga, mārenarena, mārena, whakamoe, mārenatanga, moenga, whakamoemoe
5. (noun) a variety of Māori potato with a purple skin and reddish-yellow mottled flesh.
moemoeā
1. (verb) to have a dream, have a vision.
I te pō o tētahi rangi noa ake ka moemoeā a Kauhika, he whaea nō Te Rangi-kai-kore tēnei, he wahine moemoe hoki taua kuia (JPS 1919:92). / During the night of quite a different day, Kauhika, who was an aunt of Te Rangi-kai-kore, and a dreamer of dreams, had a vision.
2. (noun) dream, vision.
E kī ana a Te Rauparaha he moemoeā nāna te take i ora ai ia (JPS 1945:70). / Te Rauparaha says that the reason he survived was because of a dream he had.
rekanga kanohi
1. (noun) vision, pleasant dream.
Nā ka haere ia ki waho, ka aru i a ia; ā, kīhai ia i mahara he pono tā te anahera i mea ai; hua noa he rekanga kanohi tāna i kite ai (PT Nga Mahi 12:9). / And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
whakaririka
1. (verb) to be anxious, apprehensive, concerned, worried.
Kei te whakaririka te whakaaro o Waikato e ea rānei tana pōwhiri i a Ngāti Maniapoto, ka mau rānei ki te kupu a Mania-uruahu (NIT 1995:243). / Waikato was apprehensive as to whether Ngāti Maniapoto would accept its invitation or whether Maru-uruahu's word would be kept.
2. (verb) to wait anxiously.
E toru wiki, e whā wiki, e rima wiki mātou e whakaririka ana kia tae mai he rongo pai mai i te nuinga (HM 3/1993:3). / We were waiting anxiously for three, four and five weeks for some good news to arrive from the majority.
3. (verb) to remain impassive, ignore provocation, endure, tolerate.
E whakamanawanui ana ki ngā mea katoa, e whakapono ana ki ngā mea katoa, e tūmanako ana ki ngā mea katoa, e whakaririka kau ana ki ngā mea katoa (PT I Koroniti 13:7). / Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
4. (verb) (-tia) to cower, quail, cringe.
I muri iho i te kohetetanga, ka whakaririka te kurī i tōna nohoanga (Ng 1993:74). / The dog cowered in its kennel after the growling (Ng 1993:74).
5. (verb) (-tia) to slight, snub, affront.
Ka whakaririkatia e ia tētahi wahine o Ngāti Haua (TTR 1996:115). / He snubbed a woman of Ngāti Haua.
6. (verb) (-tia) to dream of.
Ka tuku au, ē, ki taku matua mate, e whakaririkatia iho e au ki te pō (M 2005:274). / I will go to my dead father who I dream about in the night.
tūruapō
1. (verb) to dream, have a vision.
Koinei te whakatinanatanga o tāna i tūruapō ai, arā, he whakatipu mai i te kōhungahunga Māori i roto i te mātotoru o te reo me āna tikanga, mai i tōna whānautanga ka eke atu nei ki te rima tau te pakeke (TTR 2000:172). / This was the realisation of his vision, that is of the nurture of Māori babies in their language and culture from birth to the age of five.
2. (verb) to be the middle of the night, midnight.
Me whakapoto ake ngā kakau o ngā kaikōrero. Ki te kore, tūruapō rawa, kei konei tonu tātou (HJ 2015:176). / The speakers should be brief. If they aren't, we'll still be here at midnight.
3. (noun) dream, vision.
Ki ētehi anō he tūruapō nō te rangi, arā, he whetūrere, raukura te āhua, e topatopa ana i te rangi, mārama tonu te autō ki muri (TTR 1994:173). / Others believe that it was a vision from the heavens – that is, a comet in the shape of a feather soaring in the sky, with a bright tail behind.
4. (noun) middle of the night, midnight.
moe
1. (verb) to sleep, close (the eyes), dream, asleep.
He tēneti kariko te whare i moe ai a Meheka mā ki roto (TH 5/1859:4). / The dwelling inside which Meheka and the others slept was a calico tent.
Kātahi ka oho ake te tangata whenua e moe rā i roto o te whare (JPS 1990:141). / Then the local people, who were asleep in the house, woke up.
2. (verb) (-a) to marry, wed, sleep with, have sex.
Ka moe a Tūhourangi i a Rongomaipāpā ka puta ko Uenuku-kōpako (TTT 1/4/1924:24). / Tūhourangi married Rongomaipāpā and begat Uenuku-kōpako.
Synonyms: moemoe, whakamoemoe, mārena, rā
3. (verb) to die, dead.
Ko ngā tāngata o taua pā rā, moe tonu, kīhai i ora tētahi (W 1971:204). / The people of that pā were dead, no one survived.
4. (verb) to beget, born.
Mā Kahutia-te-rangi, mā te tangata i moea ki runga i te takapau wharanui (W 1971:204). / It is for Kahutia-te-rangi, the man who was born in lawful wedlock.
5. (noun) sleep, dream.
I roto i tana moe i kite ia i a Hātana e haere mai ana ki a ia, me te pukapuka anō i roto i tōna ringa (HKW 1/6/1898:2). / In his dream he saw Satan coming to him with the book in his hand.
2. (verb) to be mistaken, confused.
3. (modifier) imaginary, fanciful, illusory, mythical.
E ai ki a Hāre, kāore i tika kia karangahia a Kupe he kaiwhakatere waka; he atua pohewa kē a Kupe, he atua puia rānei (TTR 1996:188). / According to Hāre, it was incorrect to call Kupe a navigator, Kupe was a mythical deity, or a volcanic atua.
4. (noun) vision, apparition.
Nā tērā ka tangi tana waea ki a Matiu, te tungāne o tana kōkā, me tana kōrero atu mō tana pohewa (TWK 52:24). / With that he phoned Matiu, his mother's brother, and spoke about his vision.
5. (noun) receptacle for cooked food, food basket.
E pūranga kau ana ngā pārō, ngā poti tara, ngā pohewa (W 1971:287). / The small food baskets, the larger food baskets and the food receptacles just lay in a heap.
wawata
1. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to desire earnestly, long for, yearn for, daydream, aspire.
I te tamarikitanga ka wawata te tangata ki ngā hōnore e whiwhi ia ina kaumātua, otirā hei tōna whiwhinga ki aua hōnore kua kaumātua kē te tangata, kua potopoto te moe, kua ngahoro ngā niho, kua kore e rangona te reka o te kai, kua māuiui noa te tinana, kāhore kau he painga o aua hōnore (TTT 1/7/1928:814). / In childhood a person desires the honours that she will obtain in old age, but when she gains those honours and is elderly, sleep is short, the teeth have fallen out, food no longer tastes flavoursome, the body is tired and those honours no longer have any value.
Synonyms: tameme, warawara, wara, konau, muri aroha, ingo, kōnohi, āwhitu, ohia, murimuri aroha, ingoingo, hōkaka, kaimomotu, kūata, kuika, kūwata, tōmina, kare, kuatau, pūkōnohinohi, manako, whakangākau, ōkaka, hihiri, tāmina, āmene, korou, popono, pūkōnohinohi, mānakonako
2. (noun) yearning, aspiration, hope, dream.
Ko te wawata, ko te uaratanga nui kia puta i tēnei tau tētahi kohikohinga kīwaha, kīrehu, arā ngā āhuatanga reo kua kaha nei te ngaro i waenga i te nuinga o ngā iwi (HM 4/1997:4). / The hope and the great desire is that a collection of colloquialisms and idioms, that is the aspects of the language that have long been missing amongst most of the tribes, will appear this year.
kuti
1. (verb) (kūtia) to draw together, contract, pinch, nip, restrict, crush (between two objects) - usually kūtia in the passive form.
Nā te kata a te moho pererū, ka oho a Hine-nui-te-pō, ka kūtia a Māui ki roto (Te Ara 2011). / Because the banded rail laughed, Hine-nui-te-pō woke and Māui was crushed.
Synonyms: taipuru, nati, whakatina, hamaruru, taukini, whakakikini, nonoti, noti, kati, nanapi, pakini, honi, hohoni, kuku, kikini, kini, timotimo, kinikini, timo, kakati, kukuti
2. (noun) bad dream, nightmare.
Ko tētahi o aku tino kuti, me te mea nei e whāia ana au e tētahi tangata kino, e tētahi hanga kino (HJ 2017:161). / In one of my main nightmares it is as if I am being chased by an evil man, or a malicious mob.
wairua
1. (noun) spirit, soul - spirit of a person which exists beyond death. It is the non-physical spirit, distinct from the body and the mauri. To some, the wairua resides in the heart or mind of someone while others believe it is part of the whole person and is not located at any particular part of the body. The wairua begins its existence when the eyes form in the foetus and is immortal. While alive a person's wairua can be affected by mākutu through karakia. Tohunga can damage wairua and also protect the wairua against harm. The wairua of a miscarriage or abortion can become a type of guardian for the family or may be used by tohunga for less beneficial purposes. Some believe that all animate and inanimate things have a whakapapa and a wairua. Some believe that atua Māori, or Io-matua-kore, can instill wairua into something. Tohunga, the agents of the atua, are able to activate or instil a wairua into something, such as a new wharenui, through karakia. During life, the wairua may leave the body for brief periods during dreams. The wairua has the power to warn the individual of impending danger through visions and dreams. On death the wairua becomes tapu. It is believed to remain with or near the body and speeches are addressed to the person and the wairua of that person encouraging it on its way to Te Pō. Eventually the wairua departs to join other wairua in Te Pō, the world of the departed spirits, or to Hawaiki, the ancestral homeland. The spirit travels to Te Reinga where it descends to Te Pō. Wairua of the dead that linger on earth are called kēhua. During kawe mate, or hari mate, hura kōhatu and other important occasions the wairua is summoned to return to the marae.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 221-228;)
Haere rā i a koe ka kōpikopiko atu ki Te Hono-i-wairua, ki te kāpunipunitanga o te wairua (TTR 1998:37). / We farewell you as you wend your way to the Gathering Place of Spirits, the meeting place of departed souls.
Te tinana, te hinengaro, me te wairua ēnei e toru, te mea nui o ēnei ko te wairua. Te tinana: he anga kau nō te wairua. Te hinengaro: he kaiwhakaatu ki te ao he pēnei nā te wairua kei roto i te tangata (TTT 1/12/1930:2215). / Of these three things, the body, the mind and the spirit, the most important is the spirit. The body is the vehicle for the spirit. The mind shows the world what the spirit of the person is like.
2. (noun) attitude, quintessence, feel, mood, feeling, nature, essence, atmosphere.
Ko te wairua o te kōrero, kia Māori mai (HM 2/1994:10). / The feel of the language should be Māori.
3. (noun) bonfire moss, common cord-moss, Funaria hygrometrica - a moss that grows in profusion on moist, shady, and damp bare soil, especially on sites of old fires, and in plant pots in glasshouses and shadehouses. Found throughout Aotearoa/New Zealand.
Hiwa-i-te-rangi
1. (personal noun) Calaeno - one of the stars in Te Kāhui o Matariki, the Pleiades star cluster. Sometimes shortened to just Hiwa. A star that Māori would send their dreams and desires to in the hope that they would be realised. Said by some to be the daughter of Matariki and was taken by the star Ioio-whenua as his wife.
Waihoki, e rua atu anō ngā whetū o Matariki ka tautuhia e Te Kōkau e iwa ai te katoa o te kāhui. Ko ēnei whetū, ko Pōhutukawa rāua ko Hiwa-i-te-rangi (Matariki 2017:22). / Furthermore, Te Kōkau identifies two other stars in Matariki, giving nine altogether in the cluster. These stars are Pōhutukawa (Sterope) and Hiwa-i-te-rangi (Calaeno).