haere ake nei
1. for generations, for ages, as always, for a long time, on a long term basis, for ever and a day, on and on, ad infinitum - an idiom to show that something has been that way for a long time and will continue. Sometimes the phrase is repeated.
Me pērā tonu te āhua, haere ake nei (HKK 1999:144). / It should continue to be like that for along time.
I tutuki mārika i a ia te mahi whakatakoto i tētahi hononga tata i waenganui i Papua Nūkini me Aotearoa, i runga i te pakari o te hoahoa ake me te mahi tahi a rātou mā, i te taha o ngā tino māngai o taua whenua, haere ake nei, haere ake nei (TTR 2000:155). / He succeeded in establishing close ties between Papua New Guinea and New Zealand’s on a firm and friendly basis, and developed close working relationships with many of that country’s leading figures on a long term basis.
Synonyms: mau ake nei, nei, āke, ake, ake
e oke ([koe]) i [tō] oke
1. you do what you want, go on then and do it, go ahead then, go for it, please yourself, you think you're on to it, go on then go and do your thing - an idiom to support or criticise someone's proposed action or idea. It sometimes implies that the person won't listen to advice but will find out eventually from his/her mistakes.
Pare: E mau koe ki tāu, ka mau tonu hoki au ki tāku. Rangi: Ā kāti, e oke koe i tō oke (HKK 1999:59). / Pare: You stick to what you're doing and I'll stick to what I'm doing. Rangi: OK then, you do what you want.
Synonyms: hoea tō waka
pahupahu
1. (verb) (-tia) to bark (of a dog).
Nō te pakūtanga o ngā pū tuatahi, mataku katoa ngā kurī o roto i te pā, ā, putaputa ana ki waho me te pahupahu haere i waenga koraha (TPH 30/7/1903:5). / When the first guns went off, all the dogs in the fort were frightened and they ran out into the open barking as they went.
2. (verb) (-tia) to prattle on, rabbit on, gossip, raving on.
E nekehia ana te moenga hou o Tūtahi ki tana rūma. Kua warea kē ana hoanoho ki te pahupahu, ka mutu, e tū ana i waenganui tonu i te kauhanganui. Kua mea atu a Tū, "Pōuri atu kōrua." (HKK 1999:176). / Tūtahi is moving her new bed to her room. Her flatmates are so busy gossiping and are standing right in the middle of the passage. Tū says to them, "You two move out of the way, please."
arotahi
1. (verb) (-hia,-tia) to look in one direction, look steadily, focus on, zero in on, concentrate on, take aim.
Nō waenganui o te tekau tau atu i 1920, ka mutu te mahi a Meri Geddes i roto i ngā rōpū wāhine; huri kē ana ia ki te Hāhi hei arotahi māna i waho atu o tōna kāinga (TTR 1996:33). / In the mid 1920s Mary Geddes ended work in women's societies, turning her focus outside her home to the Church.
2. (noun) focus, concentration on.
Mai i te tau 1940, ko te arotahi o taua rōpū, ko te mana motuhake me te tino rangatiratanga o ngā Kuki Airani (TTR 1996:62). / From the 1940s onwards, the focus of the group was the independence and self-determination of the Cook Islands.
3. (noun) lens.
Ko tētahi wāhanga matua o te arotahi, ko tōna puare, te wāhi e uru atu ai te aho (RTA 2014:80). / An important part of the lens is its aperture, the place where the light enters.
Synonyms: mōhiti
hītekiteki
1. (verb) to walk on tiptoe, hop on one foot, prance about, strut.
E hītekiteki ana me te hītamotamo anō, me kore e taea e ia ngā paramu (PK 2008:117). / Standing on tiptoes and stretching out to see whether she could reach the plums.
Synonyms: hīteki, pīkari, pīkarikari
runga
1. (location) the top, upper part, on, on top of, the top surface (of something) - a location word, or locative, which follows immediately after particles such as ki, i, hei and kei or is preceded by a when used as the subject of the sentence.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 15-16, 29-30; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 24-25;)
He mangaeka a runga o te pakitara, he whero a raro. / The top of the wall is buff and the bottom is red.
3. (location) upon, in, on - when preceded by mā for travel in a canoe or vehicle. Runga is always used for travel on or in a vehicle.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 47-48;)
Ka haere mātou mā runga i te motokā o tōku matua. / We will go in my father's car.
4. (location) the south.
I rere atu rātou i Tāmaki-makau-rau ki runga, ki Te Whanga-nui-a-Tara. / They flew from Auckland to the south, to Wellington.
5. (location) the basis of, in accordance with - usually followed by anō.
I poroporoaki te kaikōrero ki te hunga kua mate, i runga anō i tā tātou tikanga ki tā te Māori. / In accordance with Māori custom, the speaker farewelled the people who have died.
I runga i te kupu a Henare Parata, ka tukua mai e te Tari Māori i Pōneke he nēhi, arā, he wahine tiaki tūroro (TP 2/1903:11). / On the word of Henare Parata, the Native Affairs Department in Wellington sent a nurse, that is, a woman who cares for sick people.
whakakipakipa
1. (loan) (verb) (-hia,-ngia,-tia) to spur on, urge on, encourage, inspire, give someone the hurry-up.
I tētahi wā anō, i tana whaea kēkē, i a Tuīni Ngāwai e whakataetae ana i tētahi tātāwhāinga kutikuti hipi nei, i te kitenga o Ngoi e mahue haere kē ana ia, ka pakaru mai te waiata a Ngoi, he whakakipakipa kē rā tāna i tana kōkā kia tere ake (TTR 2000:146). / On one occasion, when her aunt, Tuīni Ngāwai, was competing in a sheep shearing competition, seeing her lagging behind Ngoi burst into song to inspire her aunt to pick up the pace.
nōwhea
1. (particle) never, not on your life, there's no way, not on your nelly, not a hope in hell - used as an emphatic negative, sometimes with hoki added. Sometimes used to indicate that the speaker does not believe what someone has said. Usually written as one word for this idiomatic meaning, but sometimes as two words, i.e. nō whea. Variation of nōhea.
Ka mea atu rātou ki a ia, “Aua hoki! Nōwhea mātou e kite? Kei runga rānei, kei raro rānei, kei tawhiti atu rānei i a tātou?” (NM 1928:6). / They said to him, "We don't know! How could we ever find out? Is it to the south, the north or a great distance from us?"
See also nōhea
Synonyms: e, he aha hoki, tōu ene, nōhea, weta, kāhore kau, hore rawa, hore kau, rawa
matakopa
1. (noun) floor space and corner on the left on entering a wharenui - normally the place where the local people of the marae sit or sleep.
Ka uru a Tukutuku ki roto o te whare ... ka tīkina ki te matakopa titiro mai ai (NM 1928:165). / Tukutuku entered the house and was taken to the corner on the left to watch.
See also kopa iti
mahi atu
1. forget it, get on and do it then, go on then do it, get lost - an idiom used as a command to get on and do something. Also used to imply that the speaker does not support the action or want be a part of it, or it is a warning to the person not to do it.
Mahi atu koe! / You get lost!
Rangi: Tēnā haramai e hoa - kei te purei ‘iuka’ mātou. Pare: Mahi atu koutou. Kāore ōku take ki tēnā kēmu (HKK 1999:58). / Rangi: Well, come here my friend - we are playing euchre. Pare: You can forget it. I'm no use at that game.
See also mahia atu/e mahi ([koe]) i [tō] mahi
2. (verb) (-a,-hia,-ria,-tia) to put over the head (e.g. as a noose).
Ka hangā he tari, ā ka hoatu, ka pōtaeria ki tōna upoko (W 1971:391). / A noose was made and then placed over his head.
3. (verb) (-a,-hia,-ria,-tia) to encircle, surround, envelope.
4. (noun) cap, hat, beret, top hat, stetson, beanie, covering for the head.
Ka pukuriri ia ki a mātau, ka patua mātau e ia ki tōna pōtae harakeke (HP 1991:24). / When he was angry with us he would hit us with his flax hat.
hirinaki
1. (verb) to lean, slant, slope, depend on, rely on.
Me hirinaki ki te kupu oati o roto o Taiporohēnui (TJ 2/2/1899:6). / We should rely on the promise from within Taiporohēnui.
Synonyms: whakamanawa, whakawhirinaki, tūai, tūoi, tūpuhipuhi, honga, hauwarea, kōhoi, paparewa, tokoroa, pirohea, taiuru, whirinaki, pāhehaheha, tūpuhi, taramore, tītaha, whāiti, whīroki, wharara, whīrokiroki, hīroki
2. (noun) old age.
Synonyms: kaumātuatanga, rāroa, mātāpūpututanga, pēperekōutanga, ngā taru o Tura, ruahinetanga, koroheketanga
tītaha
1. (verb) (-tia) to lean to one side, slant, be on one side, pass on one side, go in an oblique direction, tilt, list.
He rite te āhua o te tiki ki tētahi tangata anuanu kei te raka ōna waewae, kei te tītaha tōna māhunga (Te Ara 2013). / The hei tiki looks like a distorted human figure sitting cross-legged, its large head tilted to one side.
Synonyms: whakaraupapa, whakarārangi, whakatūtira, tūtira, honga, rārangi, tohipa, pahemo
2. (verb) to decline (of the sun, stars, etc.).
Ka hua te rātā, ka tītaha a Matariki ki te uru, ka tae ki te ngahuru, kua poki te rua kūmara, arā, kua tae katoa te kūmara ki te rua (White 4 1889:115). / When the rātā flowers and the Pleiades are setting in the west, autumn has arrived and the kūmara storage pit is covered over, that is the kūmara crop is all in the storage pit.
3. (adjective) be skewed, slanting.
He tītaha hoki tēnei tuari (TRP 2010:296). / This distribution is also skewed.
4. (modifier) sideways, slanting, tilting, turning to one side, skewed.
5. (noun) slant, lean, slope.
Whakahauhautia ana e Ānaru ngā kaumoana ki te whakaōrite i te tū o ngā kararehe, engari he neke nō ngā kararehe ki te taha matau o te kāraho o te kei o te waka, ka hē kē atu te tītaha o te tima (TTR 2000:5). / Ānaru ordered the crew to straighten out the stock to equalise the load, but because the cattle moved to the right side of the after deck, the ferry listed still further.
Synonyms: whīroki, wharara, whīrokiroki, hīroki, tūai, tūoi, tūpuhipuhi, honga, hauwarea, hirinaki, pāhehaheha, paparewa, tokoroa, pirohea, taiuru, whirinaki, kōhoi, taramore, tūpuhi, whāiti
6. (noun) skewing, slanting.
He tītaha hoki tēnei tuari. He tōraro te tītaha o tēnei kauwhata (tītaha tōraro). Arā, ko te tihi kei te taha matau o te kauwhata - he iti ake te toharite i te tau tānui (TRP 2010:296). / This distribution is also skewed. The skewing of this graph is negative (negatively skewed). That is, the maximum is on the right hand side of the graph - the mean is smaller than the mode.
7. (noun) italics.
Whai i muri mai i tērā, ko te whakamārama, e noho tītaha mai ana ki tōna anō pae (HKK 1999:9). / Following that is the explanation in italics in its own section.
2. (verb) (-a,-ngia) to climb upon, mount, board, embark, get on, go on board.
Ka tae ki Awarua, ka whakaeke atu rātou ko tōna whānau ki runga ki tētahi poti hī ika i waenganui pō (TTR 1996:71). / When they reached Bluff, she and her family would board a fishing boat at midnight.
3. (verb) (-a,-ngia) go onto (e.g. a marae).
I reira tonu tōna tinana e tangihia ana e ngā ope whakaeke (HP 1991:19). / Her body was right there being wept over by the groups who came onto the marae.
4. (verb) (-a,-hia,-ngia) to levy, impose.
Kua kaha haere te whakaaro kia whakaekea he reti ki runga ki ngā whenua Māori (RT 2013:106). / The idea is strengthening that rents be levied on Māori land.
5. (noun) arrival of guests, entrance.
Nō te ata o te rā o te whakaeke ka tae mai ētahi o te marae ki te wāhi e noho ana mātou ki te kī noa mai kua kore i taea e rātou te hui te whakatū nā te mea kua hinga mai he tūpāpaku ki tō rātou marae (HM 4/1998:7). / On the morning of the welcome on to the marae some of the people of the marae arrived at the place we were staying at to say that they were no longer able to host the meeting because they had a death on their marae.
6. (noun) entrance (e.g. onto a stage), entrance song, entrance item - a term used for the item of a traditional performing arts competition during which the performing group takes the stage.
Ko te whakaeke he waiata, he haka, he mau rākau, he nekeneke ā-kapa kia puta ai te kapa ki runga i te atamira (RMR 2017). / The entrance is a song, a haka, weaponry and group movements so that the group can emerge onto the stage.
whakamau
1. (verb) (-a,-ria,-tia) to fix, fasten, attach.
Ki te wāhi e tuwhera ana, ka whakamautia he pūrangi me te hīnaki, ānō nei hai kati i te huarahi wai ka haere ngā tuna mā reira ki te rere ana (HP 1991:15). / At the place that was open a bag and the eel trap were attached as if to block the channel that the eels travelled up if they were running.
2. (verb) (-a) to fix attention on, be intent on, go straight for.
Ka whakamau ki tētehi wāhi tairanga ake i te wai (NIT 1995:201). / He went straight to a place elevated above the water.
3. (verb) (-a) to put on (clothes, etc.).
Ka noho taku whaea ki te whakamau i aku tōkena me aua pūtu hou (TWK 55:13). / My mother sat down to put on my socks and the new boots.
Synonyms: komo
4. (verb) (-a) to be vindictive, hold a grudge, dig one's toes in, dig one's heels in, be obstinate.
Ko te mutunga iho ko tāna he whakamau, he kore e taea te whakangāueue i tōna tino mauāhara ki aua mahi rā (HM 1/1995:4). / In the end she digs her toes in and can not be moved from her great dislike of those activities.
5. (modifier) unforgiving, vindictive.
He wahine whakamau tērā - ki te hēngia e koe, kua kore e kōrero ki a koe mō āke tonu atu (PK 2008:1102). / That is an unforgiving woman - if you cross her she won't speak to you ever again.
6. (noun) grievance, complaint, grudge, resentment.
I te marama o Maehe i te tau 1874, ka tū he hui ki Tuahiwi, he kāinga e pātata atu ana ki Kaiapoi, kia kōrerohia ngā whakamau a Ngāi Tahu (TTR 1990:113). / In March 1874 a meeting was held at Tuahiwi, a settlement near Kaiapoi, to discuss Ngāi Tahu grievances.
Synonyms: taruhae, ngaukino, whakariri, hīkaka, hūngeingei, hūneinei, tūāhae
2. (modifier) outward, peripheral to, external to, on the outskirts, on the outside, outwardly.
He tauranga mōwaho (W 1971:212). / An anchorage in the open sea (W 1971:212).
3. (noun) outlier (maths).
Mehemea ka noho tētahi raraunga ki waho kē atu o te wāhi e noho ana te nuinga, ka kīia he mōwaho tērā (TRP 2010:179). / If a piece of data sits outside the place where most of the data is located, it is said to be an outlier (TRP 2010:179).
whakamōkihi
1. (verb) to go stealthily, creep up on, sneak up on.
Ka kite rāua i te manu nei e hou ana ki roto i te rua o te rākau, kātahi ka karanga atu te tamaiti, "Pāpā, he manu!" Kātahi ka kī atu a Pāpā, "E tama, nohopuku. Me whakamātau e tāua, mehemea e kore e mau i a tāua." Kātahi ka whakamōkihi te haere atu a te tangata nei (TPH 7/7/1905:3). / The two of them saw this bird go into a hole in the tree. Then the boy called, "Dad, a bird!" Then Dad said, "Son, be quiet. We should try to see whether we can catch it." Then this man crept towards it.