Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

ingoa

1. (verb) (-tia) to name, acquire distinction.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 17-18;)

Ko te puhi o runga o te waka, arā, o te tauihu, ka ingoatia tērā ko Puhi-maroke. Ko te puhi o raro o te tauihu o te waka, ka ingoatia tērā ko Puhi-mākū (JPS 1957:221). / The upper plume at the bow was called Puhi-maroke (Dry plume). The lower plume of the bow was called Puhi-mākū (Wet plume).

Show example

Hide example

Synonyms: tapatapa, tapa, hua, whakaingoa, hau, tūā


2. (noun) name.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 17-18;)

I te 17 o Hune nei, i whakawākia rāua i te Kōti Matua mō te hara tuhituhi pukanoa i ngā ingoa tāngata kē ki ngā tieki tono moni i ngā pēke, ā whakataua ana e te kōti kia kotahi tau mō tētahi, mō tētahi ki te whare herehere (TWMA 20/6/1884:3). / On 17th June they went on trial in the Supreme Court for writing fraudulent cheques and were each sentenced by the court to one year in prison.

Show example

Hide example

mounutoto

1. (noun) ? the name of a fish.

tūā

1. (verb) (-tia) to name.

Ko ngā ingoa o ngā kaimahi, ka tūātia ki te ingoa hou (TW 21/8/1875:157). / The workers were given new names.

Show example

Hide example

Synonyms: hua, whakaingoa, hau, ingoa, tapatapa, tapa


2. (verb) (-tia) to name a child using special ritual karakia called tūā, baptise.

Whānau mai ana a Kepa ka tūātia hei Ringatū (TTR 1998:34). / When Kepa was born he was baptised into the Ringatū faith.

Show example

Hide example

Synonyms: iriiri, whakaingoa, tapanga


3. (noun) ritual chants for protection including to facilitate childbirth, in the naming of infants, to ward off illness, catch birds and bring about fine weather.

He karakia anō mō Tāwhirimātea, he tūā mō te rangi (NM 1928:5) / There were ritual chants for Tāwhiri-mātea and ritual chants for the weather.

Show example

Hide example

tūingoa tangata

1. (noun) personal noun, personal name - a word used to name a particular person, tribe, canoe, month and wai? (who?). These words are preceded by a when they follow i, ki, hei or kei, or are the subject of a sentence. After other prepositions, such as o and , the personal name follows directly.

He kaitito waiata a Hirini. / Sydney was a composer of songs.

Show example

Hide example

See also tūmoko

Synonyms: tūmoko

Tamatea

1. (personal noun) moon on the eighth night of the lunar month.


2. (noun) general name for four nights of the lunar month from the 21st to the 24th night after the full moon - each night has its own name added to Tamatea.

I roto katoa i aku rangahau, kimikimi kōrero mō te ingoa nei, kāre i tarea e ngā pakeke te whakamārama pono ko wai te Tamatea nei, ā, he aha te ingoa nei i noho ai i konei (WT 2013:51). / In all my research and enquiries about this name, the elders were not able to adequately explain who this Tamatea was and why the name appears here.

Show example

Hide example

mea

1. (verb) (meinga,meingatia,meatingia,-tia) to say, speak, do, deal with, think, intend, make, use.

Ka mea te iwi ki a Tā Hōri Kerei, kia haere ki te whakamahau o te whare o Te Mānihera kia harirū rātou (TW 20/4/1878:180). / The people asked Sir George Grey to go to the verandah of Mr Maunsell's house so that they could shake hands.
Ka hangā he tāone ki te kūititanga meinga ana te ingoa ko Panama (TWMNT 27/8/1873:102). / A town was built at the isthmus and it is called Panama.

Show example

Hide example

See also meinga, meingatia, meatingia

Synonyms: kōrero, waihanga, whakahangahanga, whaihanga, mahi, hanga, āhua, pepeha, hamumu, wani, whakahua, kīkī, puaki, , hangahanga


2. (noun) thing, object, property, one, reason, thingumajig, thingy, thingummy, whatcha-me-call-it, what-d'you-call-it, the one, that thing, whatsit - a word used to replace the name of something, often when a speaker has momentarily forgotten the correct word. It may function as a personal name, a location word, a noun or a verb (see other sub entries).


3. (personal name) thingumabob, thingamy, what's-his-name, so-and-so - a word used when one has forgotten, or does not know, the person's name.

I kōrero au ki a Mea - Ko wai tōna ingoa? / I talked to Thingumebob - what's her name?

Show example

Hide example


4. (location) such-and-such a place - a word used for a place when one has forgotten the name.

I tae rātou ki Mea - kua wareware te ingoa i a au. / They arrived at such and such a place - I've forgotten the name.

Show example

Hide example


5. (particle) soon (to denote a lapse of time).


6. (particle) Used with he and a verb as an alternative passive for past time.

(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 42;)

He mea tūraki te whare e te taraka. / The house was demolished by the truck.

Show example

Hide example


7. such-and-such, so-and-so, somewhere, at some time - used before a noun, location, people or time to generalise or avoid saying a specific name.

Paku noa iho te kī atu ki konei tātou, e kare mā, ā mea wā ki mea wāhi, e kare mā, me noho tahi tātou, e kare mā (HM 4/1996:1). / We speak just briefly here, my friends, but at some time in the future and somewhere we will sit together.
He aha i whiriwhiria ai ko mea mā hai haere ki te Kura Āpiha i Trentham (HP 1991:117). / Why were he and the others selected to go to the Officers School at Trentham.
Koinei te pai o ēnei wānanga, ka haramai a mea tohunga me ōna mātauranga, a mea tohunga me ōna, hei āta whakaaroaro, hei āta tuitui haere mā te hunga whakarongo (HJ 2012:180). / This is the good thing about these seminars, each expert comes with her knowledge for the audience to mull over and blend together.

Show example

Hide example

ko hea

1. (location) what is the name of? - used in reference to place names.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 64-65;)

Ko hea tērā? / What's the name of that place?

Show example

Hide example

hua

1. (verb) (-ina) to name, call.

Nō reira, e kui mā, e koro mā, huaina iho tā koutou pōtiki ki a 'Te Hokowhitu-a-Tū' hei whakamaharatanga ki ā koutou tamariki, mokopuna, e takoto mai rā i runga i ngā māra o te pakanga (TTT 1/7/1922:4). / Therefore, elderly men and women, name your infant child 'Te Hokowhitu-a-Tū' as a memorial to your children and grandchildren lying on the battlefields.
Huaina ana tēnei he korara (Popi 1896:4). / This is called cholera.

Show example

Hide example

Synonyms: tapatapa, tapa, whakaingoa, hau, ingoa, tūā


2. (verb) (-ina) to think, know, think of, decide.

I titiro rātou ki te āhuatanga katoa i mahue atu ai a Waerenga-a-hika i a ia, me te nui o te raruraru i taua wā, ka pēnei ō rātou whakaaro, 'Ko wai ka hua, ko wai ka tohu.' (TKO 30/10/1920:6) / They looked at all the reasons that he left Waerenga-a-hika, and the trouble at that time, and they thought, 'Who can know, who can say.'

Show example

Hide example

Synonyms: mahara, matatau, mātau, pūrangiaho, mōhio


3. (noun) outline, leading lines (of a pattern in carving, etc.), contour line.

Tuhia te hua o te tauira tukutuku ki te pepa (RTA 2014:91). / Draw the outline of the tukutuku pattern on paper.

Show example

Hide example

tūmoko

1. (noun) personal name, personal noun.

Synonyms: tūingoa tangata

Matariki

1. (personal noun) Pleiades, Messier 45 - an open cluster of many stars in Te Kāhui o Matariki, with at least nine stars visible to the naked eye. The brightest star in the centre of the cluster, also known as Matariki (Alcyone), married Rehua (Antares) and is the mother of the other eight stars of the Pleiades known to Māori. The other eight stars are: Tupuārangi (Atlas), Waipunarangi (Electra), Waitī (Maia), Ururangi (Merope), Tupuānuku (Pleione), Waitā (Taygeta), Pōhutukawa (Sterope) and Hiwa-i-te-rangi (Calaeno). The first appearance before sunrise of Matariki in the north-eastern sky, in the Tangaroa phase of the lunar month, indicates the beginning of the Māori year - about mid-June - and is the cause for celebrations. Matariki disappears at the end of the Māori year and traditionally this was also a reason for celebration with some iwi. During this time when Matariki was absent from the sky, she was said to visit four places, each for seven nights, Maukahau, Tārarau-ātea, Papa-whakatangitangi and Tītore-māhu-tū. Matariki is a truncated version of the name Ngā Mata o te Ariki Tāwhirimātea (the eyes of the atua Tāwhirimātea). Matariki is associated with good health and wellbeing.

Ko te putanga mai o Matariki te tohu mō te marama tuatahi, ko ngā ingoa hoki ēnei o ngā marama katoa: Te Tahi o Pipiri, Te Rua o Takurua,Te Toru Here o Pipiri, Te Whā o Mahuru, Te Rima o Kōpū, Te Ono o Whitiānaunau, Te Whitu o Hakihea, Te Waru o Rehua, Te Iwa o Rūhi-te-rangi, Te Ngahuru o Poutū-te-rangi, Te Ngahuru mā tahi, Te Ngahuru ma rua (TP 1/3/1901:6). / The appearance of Pleiades is the sign for the first month and these are the names of all the months: The first is Pipiri, the second is Takurua, the third is Here o Pipiri, the fourth is Mahuru, the fifth is Kōpū, the sixth is Whiti-ānaunau, the seventh is Hakihea, the eighth is Rehua, the ninth is Rūhi-te-rangi, the tenth is Poutūterangi, the eleventh and twelth months.
Mō te marama o Mei, arā o Te Hakiharatua ki tā te Māori, o te tau 1922: Ko Matariki te whetū kei te ārahi i tēnei marama, he wehenga tau ki tā te Māori whakahaere (TTT 1/5/1922:13). / For the month of May, that is Te Hakiharatua according to the Māori, of the year 1922: The Pleiades is the star that heralds this month and divides the year according to the Māori system.

Show example

Hide example

See also Huihui-o-Matariki, Te, Tupuārangi, Waipunarangi, Waitī, Ururangi, Tupuānuku, Waitā, Tātai-o-Matariki

Synonyms: Huihui-o-Matariki, Te, Tātai-o-Matariki

whakaingoa

1. (verb) (-tia) to name, choose, nominate.

E whakaatu ana tēnei hui o Te Arawa, ahakoa ko wai te tangata e whakaingoatia e rātou, ka piripono a Te Arawa ki tā rātou tangata e whakarite ai (TTT 1/6/1928:792). / This gathering of Te Arawa will show that no matter who the person is that they name, Te Arawa will be loyal to the person they choose.

Show example

Hide example

Synonyms: tautapa, hau, tapatapa, tūā, ingoa, tapa, hua


2. (noun) naming, choosing.

Ko tētahi mana i tukua mai ki ngā Hīnota takiwā ko te whakaingoa i tētahi tangata hei pīhopa mō taua takiwā (TP 3/1910:8). / An authority that was given to the regional synod was the naming of a person as bishop for that region.

Show example

Hide example

Synonyms: tapanga, tūā

whenua taunaha

1. (noun) named land - land claimed by right of discovery.

taunaha

1. (verb) (-tia) to claim land by naming, annex - by identifying the various land marks with parts of the chief's body or that of his offspring, title to those areas was fixed and acknowledged.

Ka kite atu a Tamatekapua ki te kūmore o Maketū, ka taunahatia atu e ia ko te kūraetanga o tōna ihu (JPS 1956:214). / When Tamatekapua saw the point at Maketū, he claimed it as the tip on the end of his nose.

Show example

Hide example


2. (verb) (-tia) to pledge, promise, set aside.

Ko tēnei whenua hoki kai roto i te rohe nā Mōkena Kōhere me ērā anō o ngā rangatira i taunaha i te tau 1874 kia pupuritia i raro i ngā tikanga whenua ā-iwi (TTR 1996:68). / This land was in the area that Mōkena Kōhere and other chiefs had set aside in 1874 to be retained under customary communal title.

Show example

Hide example

Synonyms: taurangi, takoha, oati, whakataurangi, whakaoati, whakaoatitanga, kī taurangi, kirihipi, kupu taurangi, tārewa, motuhake, tahi, wehe, whakatārewa, tāpui, tīkape, tauira


3. (verb) (-tia) to claim.

Ka āhei te Poari ki te nama i ētahi moni i te Kāwanatanga, neke ake i te £5,000 i roto i tētahi tau, hei whakaea i ngā mōkete i ētahi i atu taunaha rānei i tau ki runga ki ngā whenua (TJ 12/4/1898:3). / The Board is able to borrow money from the Government of more than £5,000 per year to pay for mortgages and other claims related to the lands.

Show example

Hide example

taunahanaha

1. (verb) (-tia) to claim land repeatedly, claim land by naming.

Taunahanaha kau ana rātou i ngā whare, i ngā mahinga, i te tohorā hoki a te waka kua ū tuatahi mai rā (NM 1928:103). / They lay claim to the houses, cultivations and the whale of the canoe that had arrived first.

Show example

Hide example

tūwāhi

1. (noun) locative, locative noun, location word - those words which follow immediately after i, ki, hei or kei in the sentence. When they are the subject of the sentence they are preceded by a. Names of places, mountains, regions, rivers, marae, etc. are included in this class. Also included is a small group of words which designate place, e.g. runga, mua, tātahi, tāwāhi, uta and waho.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 15, 121; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 54-55;)

Me haere tātou ki tātahi. / Let's go to the beach.
Anei ētahi tūwāhi o te reo Māori: runga, muri, tua, waho, konā, uta (PK 2008:1024). / Here are some locatives of Māori: runga, muri, tua, waho, konā, uta.

Show example

Hide example

whakahuahua

1. (verb) (-tia) to recite, speak out, mention, pronounce, name (a number of things), mimic, imitate.

Mehemea kāore i whakahuahuatia e ia te rohe, kei a mātau tonu taua poraka i tēnei rā (HP 1991:31). / If he had not defined the boundary, we would still have had that block of land today.

Show example

Hide example

Synonyms: tāwhai, whakatau, , whakahua, tātaku, pānui, whakataki, takitaki, kauwhau, kauhau, taki, tapa

Tangaroa

1. (personal name) atua of the sea and fish, he was one of the offspring of Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku and fled to the sea when his parents were separated. Sometimes known as Tangaroa-whaiariki.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 40-42;)

Ko te māoritanga o ngā ingoa o ēnei tamariki a Rangi rāua ko Papa: Ko Tangaroa, he ika; ko Rongo-mā-tāne, ko te kūmara; ko Haumia-tiketike, ko te aruhe; ko Tāne-mahuta, ko te rākau, ko te manu; ko Tāwhiri-mātea, ko te hau; ko Tū-mata-uenga, ko te tangata (KO 16/9/1886:6). / The explanation of the names of these children of Rangi and Papa is: Tangaroa is fish; Rongo-mā-tāne is kūmara; Haumia-tiketike is fernroot; Tāne-mahuta is trees and birds; Tāwhiri-mātea is wind; Tū-mata-uenga is humans.

Show example

Hide example

See also atua


2. (noun) general name for the seven nights of the lunar month from the eighth to the fourteenth nights after the full moon - these are generally good days for planting fishing and eeling.

Ko te kōrero whakamutunga anō mō te tino āhua o ngā Tangaroa nei, tae noa ki te Ōmutu, ko tēnei te wā mōmona o te maramataka, e whitu rā te roa (WT 2013:32). / The final statement about the real nature of these Tangaroa nights, right until Ōmutu (the fourteenth night after the full moon), is that this is the productive time of the lunar calendar, and it is seven days long.

Show example

Hide example

arā

1. namely, in other words, that is - a conjunction used to introduce an amplification or explanation.

Ka puta mai ngā mokopuna, noho tonu ana ko Huiatahi rāua ko Huihana hei kokoro, hei kuikui rānei, arā hei kaumātua mō te whaitua o Waitomo (TTR 1998:8). / When the grandchildren were born, Huiatahi and Huihana were recognised as the patriarch and matriarch, that is as elders of Waitomo.

Show example

Hide example

See also araka

Synonyms: araka

tapatapa

1. (verb) (-ia,-ina) to name something.

I te heke ki Aotearoa, ka tapatapa haere ngā tūpuna o te iwi Māori i ngā moutere i tūtū ai rātou (Te Ara 2013). / In the migration to Aotearoa/New Zealand the ancestors of the Māori people named the islands that they stopped at.

Show example

Hide example

Synonyms: tapa, hua, whakaingoa, hau, ingoa, tūā


2. (verb) to recite karakia.

Tapa haukai. Karakia i te onokanga o te kūmara; he tapatapa kūmara ki ētahi, he tewha ki ētahi (M 2006:420). / Planting ritual. The ritual chant for the planting of the kūmara; others call it tapatapa kūmara, and tewha.

Show example

Hide example

See also tewha


3. (noun) groin, crotch.

ingoa kārangaranga

1. (noun) nickname, pet name, moniker.

I whānau mai a Wiremu Te Ranga Poutapu, ko tōna ingoa kārangaranga ko Piri, ki Maungatautari i Waikato i te 8 o Hune 1905 (TTR 1998:142). / Wiremu Te Ranga Poutapu, known as Piri (Bill), was born in Maungatautari, Waikato,on 8 June 1905.

Show example

Hide example

See also kārangaranga

New favourites & quiz!

The Te Aka Māori Dictionary mobile app now has the ability to sort your favourite words into folders. Plus, these folders can be turned into a quiz for a fun way to learn words and definitions. Download or update the app today!

iOS Android

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00