2. (noun) popular song, ditty, short impromptu topical song to entertain.
Kāore hoki rā i tika ngā pao whaiāipo nei hai hīmene ki tōna atua (TP 9/1903:6). / And love ditties are not appropriate as hymns to his god.
2. (noun) reason, purpose, cause, origin, root, stump, source, beginning.
He tokomaha tonu ngā Māori kei te tāone e noho ana, nō reira hoki tētahi take i tika ai kia tū te mīhana ki reira (TP 7/1913:6). / There are quite a lot of Māori living in town, so that's a reason why it's appropriate that the mission be established there.
Synonyms: rarau, akaaka, weri, mea, takunetanga, tāmore, kaupapa, hoaketanga, aronga, tātai, whāinga, koronga, tikanga, kunenga, orokohanganga, pī, ūkaipō, pūtake, mātāwai, orokohanga, ahunga, pū, toi, pūnga, takenga
3. (noun) topic, subject, matter, issue, concern.
Nā ngā mahi ātete ā-tinana i ngā kairūri i roto i Te Urewera, i tau ai te mōrearea ki runga i ngā take whenua (TTR 1994:11). / In the Urewera physical resistance to the surveyors engendered a sense of alarm over the land issues.
4. (noun) claim, right.
See also take tuku, take raupatu, take tupuna, take whenua kite
Synonyms: ake, tika, tikanga, heipū, tōtika, matatika, tonu, mōtika, matau
5. (noun) base, foot (of a hill, etc.).
Tāpukea ngā take o ngā rākau ki te maniua, engari kia tūpato kei hutihutia ngā pakiaka (TP 6/1908:11). / Cover round the bases of the trees with manure but be careful not to pull up the roots.
6. (noun) plan.
Ka māharahara te iwi rā ki te take e mate ai taua ngārara i a rātou (JPS 1894:166). / The people thought about a plan by which they might killed that reptile.
Synonyms: whakakaupapa, kaupapa, tikanga, tātai, whakangārahu, mahere, whakatakoto, whakamahere, hoahoa, pēwheatanga, whakatakotoranga, whakaaro, tītakataka
kaupapa Māori
1. Māori approach, Māori topic, Māori customary practice, Māori institution, Māori agenda, Māori principles, Māori ideology - a philosophical doctrine, incorporating the knowledge, skills, attitudes and values of Māori society.
Ka taea rānei te whakahou o ngā tikanga papai a te Māori ka ngaro nei? Ka taea rānei te whakahoki o te Māori ki ngā kaupapa Māori tūturu? Me āpiti atu ko ngā mahi a te Pākehā e tika ana hei āwhina atu i te kaupapa Māori (TTT 1/7/1927:615). / Can the beneficial Māori practices that are being lost be revived? Or are Māori able to return to a true Māori approach? Appropriate Pākehā practices to support the Māori approach should be incorporated.
Ko te reo Māori te reo o ngā kaupapa Māori. E tautokohia ana te reo Māori hei reo whaikōrero e Milroy me tana kī ko te whaikōrero he kupu Māori, nā reira, me Māori anō ngā kōrero (Rewi 2005:21). / The Māori language is the language of Māori institutions. Milroy supports the idea that Māori should be the language of whaikōrero (oratory) and he says that whaikōrero is a Māori word, therefore whaikōrero should be in Māori.
kaupapa
2. (noun) topic, policy, matter for discussion, plan, purpose, scheme, proposal, agenda, subject, programme, theme, issue, initiative.
I tuhi a Rōpiha i ētahi pūrongo i 'Te Ao Hou', ā, i āwhina atu hoki ia ki te ārahi i ngā kaupapa a te maheni nei i ōna tau tuatahi (TTR 2000:188). / Rōpiha wrote articles for 'Te Ao Hou', and he also helped guide the magazine’s policies in its early years.
Synonyms: aronga, kaupapa here, hōtaka, marohi, hoaketanga, whāinga, koronga, kakai, tikanga, tātai, whakangārahu, mahere, whakatakoto, whakamahere, hoahoa, pēwheatanga, take, whakakaupapa, whakatakotoranga, whakaaro, tītakataka
3. (noun) raft.
Ka mahia te kaupapa raupō ... ka hoea taua kaupapa ki te au o te awa punga ai (White 5 1888:68). / The raupō raft was made and then it was paddled into the current of the river to anchor it.
See also kahupapa
4. (noun) main body of a cloak.
Ka whakamaua atu ngā huruhuru kiwi ki te kaupapa o te kahu (PK 2008:238). / The kiwi feathers were fixed to the body of the cloak.
2. (noun) enquiry, query, question.
Nō nā tata ake nei tau mai ai te urupounamu: "He aha rā ngā whakaaro o te Taura Whiri mō te āta whakatomokia atu o te reo Pākehā ki roto i ngā kura kaupapa Māori?" (HM 1/1993:9) / Recently the query arrived: "What are the ideas of the Māori Language Commission about the introduction of English into primary schools operating under Māori custom and using Māori as the medium of instruction?"
2. (interjection) well, well then - often used when changing the subject or concluding a topic.
Ki te puta mai te wai, te huhuka rānei o te waha, kāti, tukua ki raro, kia tere te unu i ngā kākahu mākū, hoatu he kākahu maroke (TP 1/1904:11). / If liquid emerges or there's frothing of the mouth, well, put her down, quickly take off the wet clothes and put on dry garments.
he ... te haere
1. the trend, the fashion, in vogue, the fad, the craze - an idiom used when a currently popular activity or topic is being explained.
(Kei te titiro a Pare rāua ko Rangi ki tētahi whakaahua tahito. Ko Rangi tētahi o ngā tāngata o roto i te whakaahua.) Pare: Te rerekē noa iho o ō koutou āhua! Rangi: Āe, he makawe roa te haere i ērā wā. Pare: I ēnei rā, he 'nama tahi', he hewa rānei te haere. Rangi: Kātahi ka tino rerekē rawa atu! (HKK 1999:137). / (Pare and Rangi are looking at an old photo. Rangi is one of the people in the photo.) Pare: How different you all look! Rangi: Yes, long hair was the fashion in those times. Pare: These days a 'number one' or a bald cut is in vogue. Rangi: How different it is.