taute
1. (verb) (-a,-tia) to tend, look after, nurture.
E tino mihi ana a roto i a au ki tēnei āhua, inā hoki e noho tonu ai tō tātou reo Māori ki te ao mārama nei, me mātua kauawhi, me mātua taute e tātou katoa (HM 2/1994:4). / Within myself I really compliment this aspect, because for our Māori language to survive in this world it must be embraced and nurtured by us all.
Synonyms: whāngai, ahu, tieki, penapena, poipoi, tūpore, tiaki, pena
2. (verb) to consider, ponder, think about, contemplate, deliberate about, reflect on.
Synonyms: huritao, whakaaroaro, hurihuri, whaiwhakaaro
3. (noun) quarrel, disturbance, fight, altercation, fracas, affray, skirmish, strife.
I muri iho i te mutunga o tā rātou taute i runga i tā rātou pā tahuri, ka tīkina e Rangitāne ka patua e rātou a Tama-i-waho ki Mangatarata (JPS 1906:63). / After the end of the fracas on their captured pā, Rangitāne killed Tama-i-waho at Mangatarata.
Synonyms: kekeri, whakanihoniho, tautotohe, taukaikai, ngangare, paka, tatau, tatauranga, kākari, whakatete, whawhai, wāwau, whakanehenehe, korokīkī, kōhetehete, kōwhetewhete, rīriri, whāinga, taungaungau, kekeritanga, tītaitai kōwhatu, tautohetohe, whewhei, pākani, ngangau, kohete, tarahae, riri, tauwhāinga, tautohe, taututetute, totohe, kowhete, kairiri
whāngai
1. (verb) (-a,-hia,-nga,-tia) to feed, nourish, bring up, foster, adopt, raise, nurture, rear.
Kaua hei whāngaia te pēpi ki te pātara (TTT 1/10/1927:699). / Don't feed the baby with a bottle.
Synonyms: hikutira, hikumaro, kōkai, taute, poipoi, ahu, whaipainga, whai painga, whakawairākau, riaki, whakatū, whakaara, whakaikeike, whakarawe, whakatipu, whakatāiri, whakaaranga, kōranga, hāpai, hī, huataki, rangahua, huaranga, araara, whakatiputipu, whakakaurera, riariaki, whakatairangaranga, hiki, mairanga, whakapakeke, whakatupu
2. (modifier) fostered, adoptive, foster.
Ka mate te matua whāngai, e riro rānei te whenua o te tūpāpaku i te tamaiti whāngai?...Ko te tikanga Māori mō te tamaiti whāngai, ka hoki anō ki roto i ngā pānga o ōna mātua ake, i runga anō i te take huihui, i heke mai i roto i te tino take ki te whenua, kāore hoki te whāngai e tangohia i waho o ngā whakapapa me te toto (TPH 30/8/1902:2). / When the foster parent dies, is the land of the deceased inherited by the foster child?...In Māori custom an adopted child would fall back on the rights to the land shares of his/her birth parents which would occur in gatherings where the inheritance of land was passed on, and the foster child would not have rights outside genealogical and blood ties. (Statements by Īhāia Hūtana of Ngāti Kahungunu.)
See also matua whāngai, mātua whāngai, tamaiti whāngai, whaea whāngai, tamariki whāngai
3. (noun) foster child, adopted child - this is a customary practice. Often a couple's first child was brought up by grandparents or adopted by one of the brothers or sisters of a parent, but almost always the foster child was a blood relation, usually a close relation. This practice continues today, but inheritance of land and property is not clear-cut. Sometimes the foster child would be entitled to inherit the foster father's property, especially if a child was adopted at birth and remained with the foster parents through to adulthood and looked after the adopted parent(s) in their old age. In this case the foster child would share the interests with any natural children. The rights of a foster child might be modified if an ōhākī (bequest) by the foster father had been made. Foster children always knew who their natural parents were.
Nō te whānautanga o Te Ataihaea, he kōtiro, kua hiahia tō mātau māmā kia riro mai i a ia hai whāngai māna (HP 1991:19). / When Te Ataihaea, a girl, was born our mother wanted to adopt her as a foster child.
whakawhanaunga
1. (verb) to have a relationship, get together, get to know one another, get along with, make friends.
Koirā anō tētahi āhua ōna, he whakawhanaunga ki ngā Pākehā. Ka hoahoa ki ngā Pākehā o runga i ngā pāmu ki te takiwā ki Ōtūmahi (EM 2002:50). / That was one thing about him, he got along with Pākehā people. He was friendly with the Pākehā people on the farms in the Ōtūmahi area.
Synonyms: whakahoahoa
2. (modifier) having good relations, getting together, getting to know one another, getting along, nurturing good relations, making friends.
Ki a Maihi i tutuki te oati whakawhanaunga a tōna pāpā i ngā iwi e rua, engari kua wareware kē i a Hōri Kerei tana oati (TTR 1994:43). / Maihi's view was that his father's promise to nurture good relations between the two peoples had been honoured, but George Grey had forgotten his undertaking to do likewise.
3. (noun) having a relationship, getting together, getting to know one another, getting along, nurturing good relationships,making friends.
Te mea nui rawa ia ko te noho tahi, ko te whakawhanaunga, ko te whakawhitiwhiti whakaaro (HM 4/1997:7). / But the important thing is living together, making friends and exchanging ideas.
2. (verb) (-a,-ngia,-ria,-tia) to treat.
'A kite iho au tō kiri i ahua ki te wai ngārahu, tō mata i haea ki te uhi matarau (M 2004:256). / I see your skin which was treated with charcoal pigment, and your face incised with the multi-pointed chisel.
whenua papatipu
1. (noun) land held under customary title, ancestral land - the base upon which the hapū was nurtured.
I ngā tekau tau o 1820, o 1830, ka whakarērea e Te Āti Awa ō rātou whenua papatipu ki Taranaki (Te Ara 2014). / In the 1820s and 1830s, Te Āti Awa left their ancestral lands in Taranaki.
See also whenua papatupu
Synonyms: whenua papatupu
Aho Matua
1. The philosophical base for Kura Kaupapa Māori education for the teaching and learning of children. Te Aho Matua is presented in six parts, each part having a special focus on what, from a Māori point of view, is crucial in the education of children: 1. Te ira tangata – the physical and spiritual endowment of children and the importance of nurturing both in their education; 2. Te reo – principles by which this bilingual competence will be achieved; 3. Ngā iwi – principles important in the socialisation of children; 4. Te ao – those aspects of the world that impact on the learning of children; 5. Āhuatanga ako – the principles of teaching practice that are of vital importance in the education of children; 6. Te tino uaratanga – the characteristics aiming to be developed in children.
whenua papatupu
1. (noun) land held under customary title, ancestral land - the base upon which the hapū was nurtured.
Ka hangaia he whare mōna i runga i ōna whenua papatupu i Maungaroa, e tūtata atu ana ki Te Kaha (TTR 1996:58). / A house was built for her on her ancestral land at Maungaroa, near Te Kaha.
See also whenua papatipu
Synonyms: whenua papatipu