hū
1. (verb) to resound, make an inarticulate sound.
Ko te kiripaka a Ngātoro-i-rangi anō i titi ai ki te tihi o Tongariro i puta ake ai ko Ngāuruhoe, te ngāwhā e hū rā i te tihi o te maunga (JPS 1893:223). / The flint which Ngātoro-o-rangi stuck into the summit of Tongariro which caused Ngāuruhoe, the volcano that roars on the summit of the mountain.
Synonyms: kotokoto, māorooro, tōiriiri, oro, pakū, paoro, haruru, hau, tōiri, papahū, ngātoro, tūpapahū, pohū, pakō, papā, pāorooro
2. (verb) to erupt, bubble up, boil.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 77-84; Te Māhuri Video Tapes (Ed. 1): 1;)
Kātahi a Mākereti ka huri, ka kitea tonutia atu i te ngāwhā, i a Papakura e hū ana, ā, ka whakautu tonu atu, ko Papakura tōna ingoa, arā, ko Maggie Papakura (TTR 1996:120). / Then Mākareti turned and saw the geyser called Papakura bubbling away and she answered immediately that Papakura was her name, that is Maggie Papakura.
3. (verb) to make a booming sound, hoot - the call made by birds such as the bittern.
Kei te matuku e hū ana i te repo, ' Hū.' (TKO 30/7/1921:5) / The bittern makes a deep booming call in the swamp, 'Hū.'
4. (verb) to be rumoured.
I hū haere tonu ngā whakapae mō ngā mau herehere e tūkino, e kōhurutia ana (TTR 2000:10). / It was rumoured that prisoners were mistreated and murdered.
5. (verb) to call out (as a signal), cooee.
Rongo ana au i te kaikaranga e hū mai ana ka tangohia e au ngā tīni me te kara o taku hōiho kia wawe ai te tae ki ngā poti i tātahi (Wh3 2003:14). / As soon as I heard the caller cooeeing, I took off the chains and the collar of my horse so that I could be at the boat at the beach quickly.
6. (interjection) cooee.
7. (noun) explosive sound, eruption (volcanic).
I te pō o te 10 o Hune 1886, arā, i te pō o te hū, e 62 ngā tāngata i whakaruruhia e Te Paea i tōna whare i Te Wairoa (TTR 1994:25). / On the night of 10 June 1886, that is the night of the eruption, Sophia sheltered 62 people in her house at Te Wairoa.
8. (noun) tenor, drift (of a speech).
Ko te hū o tāna whaikorero, kia tūpato kei pēhia tō tātou reo e te kāwanatanga. / The tenor of his speech was to be cautious lest our language be suppressed by the government.
hū
1. (stative) be still, quiet, silent.
Ka noho hū mātou kia kore ai te hoariri e mōhio kei reira mātou. / We remained quiet so that the enemy wouldn't know we were there.
Synonyms: whakaroau, mū, noho ngutu kau, ngū, mōhū, whakakeke, haumūmū, maho, rangimārie, māhaki, māika, nohopuku, tōngā, wahangū, nguengue, whakamārie, whakamāria, whakamārire, rata, hūnguengue, hāngū, rarata, mārire
Tītore-māhu-tū
1. (location) Tītore-māhu-tū - a place below the horizon where Matariki (Pleiades) disappears to at the end of the Māori year. Matariki was said to visit four places, each for seven nights. The fourth place visited was Tītore-māhu-tū.
E whā ngā kāinga e haeretia ana e Matariki: (1) Maukahau, e whitu ngā pō; (2) Tārarau-ātea, e whitu ngā pō; (3) Papa-whakatangitangi, e whitu ngā pō; (4) Tītore-māhu-tū, e whitu ngā pō (TTT 1/5/1922:14). / There are four homes that the Pleiades travels to: (1) Maukahau, for seven nights; (2) Tārarau-ātea, for seven nights; (3) Papa-whakatangitangi, for seven nights; and (4) Tītore-māhu-tū, for seven nights.
See also Maukahau, Papa-whakatangitangi, Māhu-tū, Matariki
Māhu-tū
1. (personal noun) a place below the horizon where Matariki (Pleiades) disappears to at the end of the Māori year. Matariki was said to visit four places, each for seven nights. The fourth place visited was Tītore-māhu-tū, or Māhu-tū.
Ko Matariki kei Papa-whakatangitangi, e whitu ngā pō ki reira ka tae ki Māhu-tū, ka tae tēnei ki ngā pō o Tangaroa, ko te tekau mā ono tēnei o ngā rā o Hune, ka puta ake i te hiku o Te Mangōroa (TTT 1/6/1922:10). / The Pleiades is at Papa-whakatangitangi for seven nights and then arrives at Māhu-tū and this is the night of Tangaroa, the 16th of June, when it appears in the tail of the Milky Way.
ahi
1. (noun) fire - according to most creation narratives, Māui obtained fire from Mahuika. The power of fire was recognised and sacred fires were associated with the tohunga and the tapu of the tūāhu and with rituals.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 86-87;)
I te mea ka tae mai te ahi ki reira, kātahi te tangata nei ka rere ki roto i te taika wai rāua ko tētahi atu tangata, ka whakamākūtia hoki he paraikete mō rāua (TPH 10/1/1906). / When the fire reached that place then this man and another one fled into the tank of water and they doused blankets with water.