hū
1. (verb) to resound, make an inarticulate sound.
Ko te kiripaka a Ngātoro-i-rangi anō i titi ai ki te tihi o Tongariro i puta ake ai ko Ngāuruhoe, te ngāwhā e hū rā i te tihi o te maunga (JPS 1893:223). / The flint which Ngātoro-o-rangi stuck into the summit of Tongariro which caused Ngāuruhoe, the volcano that roars on the summit of the mountain.
Synonyms: kotokoto, māorooro, tōiriiri, oro, pakū, paoro, haruru, hau, tōiri, papahū, ngātoro, tūpapahū, pohū, pakō, papā, pāorooro
2. (verb) to erupt, bubble up, boil.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 77-84; Te Māhuri Video Tapes (Ed. 1): 1;)
Kātahi a Mākereti ka huri, ka kitea tonutia atu i te ngāwhā, i a Papakura e hū ana, ā, ka whakautu tonu atu, ko Papakura tōna ingoa, arā, ko Maggie Papakura (TTR 1996:120). / Then Mākareti turned and saw the geyser called Papakura bubbling away and she answered immediately that Papakura was her name, that is Maggie Papakura.
3. (verb) to make a booming sound, hoot - the call made by birds such as the bittern.
Kei te matuku e hū ana i te repo, ' Hū.' (TKO 30/7/1921:5) / The bittern makes a deep booming call in the swamp, 'Hū.'
4. (verb) to be rumoured.
I hū haere tonu ngā whakapae mō ngā mau herehere e tūkino, e kōhurutia ana (TTR 2000:10). / It was rumoured that prisoners were mistreated and murdered.
5. (verb) to call out (as a signal), cooee.
Rongo ana au i te kaikaranga e hū mai ana ka tangohia e au ngā tīni me te kara o taku hōiho kia wawe ai te tae ki ngā poti i tātahi (Wh3 2003:14). / As soon as I heard the caller cooeeing, I took off the chains and the collar of my horse so that I could be at the boat at the beach quickly.
6. (interjection) cooee.
7. (noun) explosive sound, eruption (volcanic).
I te pō o te 10 o Hune 1886, arā, i te pō o te hū, e 62 ngā tāngata i whakaruruhia e Te Paea i tōna whare i Te Wairoa (TTR 1994:25). / On the night of 10 June 1886, that is the night of the eruption, Sophia sheltered 62 people in her house at Te Wairoa.
8. (noun) tenor, drift (of a speech).
Ko te hū o tāna whaikorero, kia tūpato kei pēhia tō tātou reo e te kāwanatanga. / The tenor of his speech was to be cautious lest our language be suppressed by the government.