2. (noun) uncle.
Kei te kite atu ahau ki ētahi o ngā pāpara nei kua tīmata ki te kōrero i waenganui i a rātau anō (Milroy 2015). / I could see some of these uncles had begun to talk amongst themselves.
hākoro
1. (noun) elderly man, father, parent.
Ko Whakaahu te whetū kei te ārahi i tēnei marama. Piri tonu ngā turi o te hākoro me te hākui i te mātao (TTT 1/8/1922:7). / Castor is the star that heralds this month when the knees of the old men and elderly women cling together because of the cold.
Synonyms: hākorokoro, matua, heinga
hungarei
1. (noun) mother-in-law, father-in-law.
He kōrero whānui nā te Pākehā, he whakaaturanga nā ngā tini tau, e kore te hungarei wahine e noho pai rāua ko tana hunaonga i te whare kotahi, engari kāore pea tēnei kōrero e tika rawa mō ngā hungarei Māori (TTT 1/3/1924:13). / There is a general saying of the Pākehā, stated over many years, that a mother-in-law and her daughter-in-law will not live in harmony in the same house, but this statement is probably not correct for Māori mothers-in-law.
hungawai
1. (noun) mother-in-law, father-in-law.
Kua waihotia e te Pākehā hei pūtake kōrero whakakata, hei pepeha māna te hungarei, te hungawai, te matua hūngoi rānei (TTT 1/3/1924:13). / The mother-in-law, or spouse's mother, is a source of jokes and sayings bequeathed by the Pākehā.
See also hūngoi
2. (verb) (-tia) to keep steady, control.
Ka houhia ngā rākau ki waenganui tonu o te waka ki runga i ngā taumanu ... hei whakamatua i te waka (W 1971:195). / Timber was lashed in the centre of the canoe on the paddlers' seats to steady the canoe.
Synonyms: whakamauru
3. (modifier) fatherly, paternalistic.
Nā tōna kore i pai ki te mahi whakamatua a te kāwanatanga i ngā whakahaere i ngā whenua Māori, i anga tautoko ai a Pēpene i a Tupu Taingākawa me tōna wāhanga o te Kīngitanga (TTR 1996:29). / Because he did not like the government's paternalistic attitude in its administration of Māori lands, Pēpene tended to support Tupu Taingākawa's faction of the King movement.
2. (modifier) steep, perpendicular, upright.
Ko te wāhi tukunga atu ki te awa he tahataha āhua poupou tonu (HP 1991:20). / The place for entering the river was quite a steep bank.
3. (noun) wall-pillars, post, pole, upright slabs forming the framework of the walls of a house, carved wall figures, peg, stake.
Ka titiro a Wairangi, ko ngā poupou o te whare he kōhurihuri kahikatea (JPS 1910:198). / Wairangi looked and noticed that the side posts of the house were of sapling white pine.
Synonyms: pouihi, pōhi, tīrau, titi, mātiti, tahatiti, koropā, tia, toko, tiripou, turupou, tumutumu, tumu, pōra, pou, tīrou, tōpito o te ao, pōhi, turuturu, koteo, tokotoko
4. (noun) old folk.
Synonyms: mātāpuputu
5. (noun) father-in-law, mother-in-law.
Kātahi ka kī atu te wahine rā ki tana tāne, “Kua kite au i tōu poupou." (JPS 1893:214). / Then that woman said to her husband, “I have seen your father-in-law."
2. (stative) main, chief, important, primary.
Whai muri i te hainatanga o te Tiriti o Waitangi, ka whakatūria e Kāwana Hopihana tana kāwanatanga ki Okiato, ka tapaina e ia te tāone matua hōu, ko Russell (Te Ara 2011). / After the signing of the Treaty of Waitangi, Governor Hobson established his seat of government at Okiato. He named the new capital Russell.
3. (noun) father, parent, uncle.
Kei te tino hari tōku ngākau kua tū nei koe i te tūranga o tō matua, o Te Wiremu (TTT 1/10/1929:1078). / I am overjoyed that you have taken up the position of your father, the Rev. Williams.
See also pāpā
Synonyms: hākorokoro, hākoro, heinga
4. (noun) division (of an army), company, contingent, the body of the kapa haka.
E kīia ana i te wā e haka ana tētahi o aua matua, ngarue ana te whenua (TKO 30/6/1920:5). / It is said that at the time that one of those groups was performing the haka, the ground shook.
See also mātua
hākorokoro
1. (noun) elderly man, father, parent.
Ka tuhia ki roto ki taua pukapuka ngā ingoa o ngā hākorokoro, ngā hākuikui, ngā tamariki kai ū, me ngā tāngata kē atu (TWMNT 2/12/1871:12). / Written in that document are the names of the elderly men and women, the breastfeeding children and strangers.
matua whāngai
1. (noun) foster parent, foster father.
Ka mate te matua whāngai, e riro rānei te whenua o te tūpāpaku i te tamaiti whāngai?...E kī ana ahau ehara rawa i te tikanga Māori te whakawhiti kē i ngā pānga o te matua whāngai, ki te tamaiti whāngai...Ko ngā pānga o te matua whāngai, ka heke anō ki ōna uri tipu, ki ōna whanaunga rānei, mō ngā mahinga kai, me ngā taonga hapahapai (TPH 30/8/1902:2). / When the foster parent dies, is the land of the deceased inherited by the foster child?...I am saying that it is not Māori custom for the foster parent's land shares to be transferred to a foster child...The land interests of the foster parent for cultivations and property pass on to his true descendants, or to his relatives. (Statements by Īhāia Hūtana of Ngāti Kahungunu.)
See also whāngai, tamaiti whāngai, mātua whāngai
pākūhā
1. (verb) to hold a traditional wedding ceremony.
Ā, nō tēnā wā tonu ka pākūhā, ā ko te take tēnei i haere ai a Te Rehunga ki Tāmaki noho ai (JPS 1906:63). / And at that time the marriage feast was carried out, and this was the reason that Te Rehunga went to Tāmaki (south-west of Dannevirke) to live.
See also pākūwhā
2. (modifier) matrimonial, nuptial, wedding.
Ko ngā hui take kore me whakamutu, ko ngā tuku taonga ki ngā uhunga me te tikanga pākūhā me whakangāwari, ā, me whakatakiwā ngā hui nunui (HKW 1/9/1901:13). / The pointless meetings should cease, the sending of gifts to funerals and wedding ceremonies should be modest, and large gatherings should be separated into regions.
3. (noun) connection by marriage.
I tērā wā he pū tētahi mea e matea nuitia ana e te tangata, he pākūhā tonu hoki a Te Amohau ki a Ngāti Kawiti (M 2006:94). / At that time a gun was something highly desired by men, and Te Amohau was a recent bridegroom of Ngāti Kawiti.
4. (noun) present by the bridegroom and his relatives to the father of the bride.
Ka whakatara a Te Amohau ki tana pākūhā, mehemea kāore e hiahia ana ki te pū (M 2006:94). / Te Amohau consulted about his present to the bride's father and whether he would want a gun.
uretū
1. (noun) father, progenitor, male relative.
Ahakoa i whai tamariki katoa āna wāhine tokotoru, mihi kau kore rawa ia i ērā o āna tamariki he whaea kē ō rātou. Engari ki ngā hapū anō o ēnei tamariki ko ia tonu te uretū (TTR 1994:134). / Although he had children by three wives, a number of his other offspring were not acknowledged but to the hapū of these children he was the father.
Synonyms: pūtake
matakēkē
1. (noun) step-parent, step-mother, step-father.
He kore i tau nō te noho a Hōri i te taha o tōna pāpā me tana matakēkē, noho kē mai ana ia i te taha o tana kuia, arā, o te whaea o tana whaea (TTR 1998:118). / Because George could not settle with his father and stepmother, he went to live with his maternal grandmother.
2. (noun) uncle, aunt.
I te matenga o tana māmā, ka riro mā tētahi o ana matakēkē a ia e whakapakeke (PK 2008:420). / When his mother died one of his aunts raised him.
Rangi-nui
1. (personal name) atua of the sky and husband of Papa-tū-ā-nuku, from which union originate all living things.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 39-42;)
I te mea ka rewa a Rangi-nui ki runga, ko Tāne-te-waiora ka huaina tōna ingoa ko Tāne-nui-a-Rangi-e-tū-iho-nei (HWM 12). / Because Rangi-nui was elevated above, Tāne-te-waiora was renamed Tāne-nui-a-Rangi-e tū-iho-nei.
See also atua
Hine-nui-i-te-pō
1. (personal name) Hine-tītama was the eldest daughter of the atua Tāne-nui-a-Rangi and Hine-ahu-one. She had several children to her father, but on learning that her husband was her father she fled to te pō (the underworld) where she receives the souls of the dead and is known as Hine-nui-te-pō.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 48-51, 96;)
See also atua
Hine-nui-te-pō
1. (personal name) Hine-tītama was the eldest daughter of the atua Tāne-nui-a-Rangi and Hine-ahu-one. She had several children to her father, but on learning that her husband was her father she fled to te pō (the underworld) where she receives the souls of the dead and is known as Hine-nui-te-pō.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 48-51, 96;)
Kātahi ka kī atu a Māui ki ōna taokete, 'Kaua koutou e kata ki a au ina tomo au ki roto ki a Hine-nui-te-pō.' (TPH 30/11/1911:9) / Then Māui said to his brothers-in-law, 'You must not laugh at me when I go into Hine-nui-te-pō.'
See also Hine-tītama, atua
whāngai
1. (verb) (-a,-hia,-nga,-tia) to feed, nourish, bring up, foster, adopt, raise, nurture, rear.
Kaua hei whāngaia te pēpi ki te pātara (TTT 1/10/1927:699). / Don't feed the baby with a bottle.
Synonyms: hikutira, hikumaro, kōkai, taute, poipoi, ahu, whaipainga, whai painga, whakawairākau, riaki, whakatū, whakaara, whakaikeike, whakarawe, whakatipu, whakatāiri, whakaaranga, kōranga, hāpai, hī, huataki, rangahua, huaranga, araara, whakatiputipu, whakakaurera, riariaki, whakatairangaranga, hiki, mairanga, whakapakeke, whakatupu
2. (modifier) fostered, adoptive, foster.
Ka mate te matua whāngai, e riro rānei te whenua o te tūpāpaku i te tamaiti whāngai?...Ko te tikanga Māori mō te tamaiti whāngai, ka hoki anō ki roto i ngā pānga o ōna mātua ake, i runga anō i te take huihui, i heke mai i roto i te tino take ki te whenua, kāore hoki te whāngai e tangohia i waho o ngā whakapapa me te toto (TPH 30/8/1902:2). / When the foster parent dies, is the land of the deceased inherited by the foster child?...In Māori custom an adopted child would fall back on the rights to the land shares of his/her birth parents which would occur in gatherings where the inheritance of land was passed on, and the foster child would not have rights outside genealogical and blood ties. (Statements by Īhāia Hūtana of Ngāti Kahungunu.)
See also matua whāngai, mātua whāngai, tamaiti whāngai, whaea whāngai, tamariki whāngai
3. (noun) foster child, adopted child - this is a customary practice. Often a couple's first child was brought up by grandparents or adopted by one of the brothers or sisters of a parent, but almost always the foster child was a blood relation, usually a close relation. This practice continues today, but inheritance of land and property is not clear-cut. Sometimes the foster child would be entitled to inherit the foster father's property, especially if a child was adopted at birth and remained with the foster parents through to adulthood and looked after the adopted parent(s) in their old age. In this case the foster child would share the interests with any natural children. The rights of a foster child might be modified if an ōhākī (bequest) by the foster father had been made. Foster children always knew who their natural parents were.
Nō te whānautanga o Te Ataihaea, he kōtiro, kua hiahia tō mātau māmā kia riro mai i a ia hai whāngai māna (HP 1991:19). / When Te Ataihaea, a girl, was born our mother wanted to adopt her as a foster child.
Whitiānaunau
1. (location) a place mentioned in the creation narratives where Hine-tītama fled to after learning that her husband, Tāne-nui-a-rangi, was also her father. There Aituā lived in his house, Whiti-nuku. Aituā then took Hine-tītama to the entrance to Te Reinga and to Whiti-reinga where Ioio-whenua, the eldest child of Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku, lived. There Hine-tītama became Hine-nui-te-pō and she remains in te pō to receive the spirits of the dead.
2. (personal noun) sixth lunar month of the Māori lunar calendar - approximately equivalent to November and traditionally usd by Ngāti Awa.
Ko te putanga mai o Matariki te tohu mō te marama tuatahi, ko ngā ingoa hoki ēnei o ngā marama katoa: Te Tahi o Pipiri, Te Rua o Takurua,Te Toru Here o Pipiri, Te Whā o Mahuru, Te Rima o Kōpū, Te Ono o Whitiānaunau, Te Whitu o Hakihea, Te Waru o Rehua, Te Iwa o Rūhi-te-rangi, Te Ngahuru o Poutū-te-rangi, Te Ngahuru mā tahi, Te Ngahuru mā rua (TP 1/3/1901:6). / The appearance of Pleiades is the sign for the first month and these are the names of all the months: The first is Pipiri, the second is Takurua, the third is Here o Pipiri, the fourth is Mahuru, the fifth is Kōpū, the sixth is Whiti-ānaunau, the seventh is Hakihea, the eighth is Rehua, the ninth is Rūhi-te-rangi, the tenth is Poutūterangi, the eleventh and twelth months.
Synonyms: Maramamātahi, Noema, Whiringa-ā-rangi