tino
1. (modifier) importance, main, best, top, principal, pre-eminent, favourite, staple, real, true, absolute - when used before a noun to indicate something is unrivalled or is true or genuine.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 48-49;)
Koia nei te tino kai a taua iwi. / This is the staple food of that people.
Wairākau: Ko te tino tikanga o tēnei kupu mō ngā mea kei te whakamōmona i te whenua kia kaha ai te tipu o te kai (RK 1994:168). / Wairākau: The true use of this word is for things that are enriching the land so that crops grow strongly.
Synonyms: pekepoho, aporei, timuaki, tumuaki, tupu, tinana, tipu, ake, tūturu
2. (modifier) very, quite, exact, true, really - when used before an adjective or verb to show a high degree or absoluteness.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 48-49;)
3. (noun) main, important, value, significance, essence, essential, quintessence, soul, substance - when used as a noun.
Synonyms: matū, wairua, aporei, matua, whakaihiihi, waitohu, hiranga, whakahirahiratanga, hirahira, māramatanga
4. (interjection) I totally agree, yes indeed, agreed, positively - used to show strong agreement with a statement.
Te reka kē o te tītī nei! Tino! / This mutton bird is really tasty! Yes, indeed!
2. (adjective) valuable.
3. (adjective) indispensable.
tino rangatiratanga
1. (noun) self-determination, sovereignty, autonomy, self-government, domination, rule, control, power.
I roto i tēnei nūpepa ka whai huarahi a Tāwhiao ki te tautohe me āta whakamāori te Tiriti o Waitangi kia kore ai e riro te tino rangatiratanga o te iwi Māori i te kāwanatanga a te Pākehā (TTR 1990:310). / In this newspaper Tāwhiao had an avenue to argue for an interpretation of the Treaty of Waitangi that not enable the colonial government to take away Māori sovereignty.
Synonyms: mana motuhake, motuhaketanga, rangatiratanga, kāwanatanga, rūri, tikanga, ture, awe, hiko, ihi, awenga, pū, mana whakahaere, kōmārohi, marohi, kaha, mārohirohi, mana, maru
tino kupu
1. (noun) main word, keyword.
Synonyms: kupu matua
kātahi ka tino ... rawa atu
1. (particle) then it would be really great - an idiom used to suggest that something would be much better if a particular course of action were to be followed.
Ki te tunu koe i ēnei kūmara, kātahi ka tino reka rawa atu tā tātou kai. / If you cook these kūmara then our meal will be really tasty.
nā wai i ..., kātahi ka tino ... kē/rawa atu
1. going from bad to worse, getting worse - an idiom to show that something is getting worse. The word used in the first part of the idiom is the same as in the second part.
Pare: Kua rihaina a Tuki, ā, kua riro mā Tūmatarau e whakakī tana tūranga. Rangi: Nā wai i hē, kātahi ka tino hē kē atu (HKK 1999:51). / Pare: Tuki has resigned and Tūmatarau has taken over his position. Rangi: That's going from bad to worse.
Aho Matua
1. The philosophical base for Kura Kaupapa Māori education for the teaching and learning of children. Te Aho Matua is presented in six parts, each part having a special focus on what, from a Māori point of view, is crucial in the education of children: 1. Te ira tangata – the physical and spiritual endowment of children and the importance of nurturing both in their education; 2. Te reo – principles by which this bilingual competence will be achieved; 3. Ngā iwi – principles important in the socialisation of children; 4. Te ao – those aspects of the world that impact on the learning of children; 5. Āhuatanga ako – the principles of teaching practice that are of vital importance in the education of children; 6. Te tino uaratanga – the characteristics aiming to be developed in children.