arero kau
1. (intransitive verb) to pay lip service.
Ko tō tātou āhua e pēnei ana, ko te whakahē ki te hoko a te Kāwanatanga kei te arero kau, ko ngā ringaringa e hiahia noa ana ki te kaute i ngā moni mō tōna whenua (TWMNT 21/3/1876:73). / Our nature is that with our tongues only we condemn the purchases by the Government, while our hands itch to count the money we receive in payment for the land.
2. (noun) empty words, mere words, one who throws around empty words.
He arero kau, he nui te kōrero, ko te mahi ia, korekore nei (HJ 2017:18). / He’s one who throws around empty words, but there’s no action.
kupu pōriro
1. (noun) gain word, borrowed word, loanword, transliteration - a word adopted from another language.
Synonyms: kupu whakawhiti, kupu mino
kupu whakawhiti
1. (noun) loanword, borrowed word, transliteration, gain word.
He kupu whakawhiti te kupu 'mīere' nō te reo Wīwī. / The word mīere is a loanword from French.
Synonyms: kupu pōriro, kupu mino
ā-ngutu kau
1. (modifier) by word of mouth, orally, by the spoken word.
I aua rā, kāhore kau he pukapuka a te iwi, ā kāhore hoki a Arapata i akona ki te kōrero pukapuka e tana tupuna rānei, e Ekipata, e ana mātua rānei - he ako ā-ngutu kau te ako i a Arapata (TW 6/7/1878:337). / In those days the people did not have books, and Alfred was not taught to read by his grandfather, Egbert, or his parents - Alfred learnt by word of mouth.
See also ngutu kau
kī taurangi
1. (verb) (-hia,-tia) to promise, guarantee, vow, make an oath, pledge, assure, swear an oath.
I te tukunga o te patu i te tau 1865, ka kī taurangi a Kerei me Te Mākarini, ka tohua ngā whenua o Ngāti Porou ki a rātau anō (TTR 1990:40). / When weapons were laid down in 1865 Grey and McLean promised that Ngāti Porou land would be preserved for the tribe's own use.
Synonyms: oati, whakataurangi, whakaoati, whakaoatitanga, kirihipi, kupu taurangi, taunaha, taurangi, takoha
2. (noun) promise, guarantee, vow, oath, pledge, word, word of honour, assurance.
Ka oti i a ia te kī taurangi a Ngata, arā, mehemea e utua ana e te Māori he utu nui mō tō rātou rangatiratanga tangata, me whiwhi hoki rātou i ngā tino painga (TTR 2000:15). / He honoured Ngata’s promise that if Maori paid the price of citizenship they would receive its rewards (DNZB 2000:30).
See also taurangi
Synonyms: kohukohu, oati, whakaoati, oatitanga, whakaoatitanga, kupu taurangi, taunaha, taurangi, whakataurangi
2. (noun) threatening, defiant words and behaviour.
tūwāhi
1. (noun) locative, locative noun, location word - those words which follow immediately after i, ki, hei or kei in the sentence. When they are the subject of the sentence they are preceded by a. Names of places, mountains, regions, rivers, marae, etc. are included in this class. Also included is a small group of words which designate place, e.g. runga, mua, tātahi, tāwāhi, uta and waho.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 15, 121; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 54-55;)
Me haere tātou ki tātahi. / Let's go to the beach.
Anei ētahi tūwāhi o te reo Māori: runga, muri, tua, waho, konā, uta (PK 2008:1024). / Here are some locatives of Māori: runga, muri, tua, waho, konā, uta.
tūpātai
1. (noun) interrogative, question word - in Māori these words each belong to one of the different types of bases, e.g. aha, pēhea, āhea, wai, hea, hia, whia, nahea, tēhea.
Ko ēnei ētahi o ngā tūpātai o te reo Māori: aha, pēhea, āhea, wai, hea, hia, nahea, tēhea. / These are some of the interrogatives in Māori: aha (what), pēhea (how), ā hea (when will), wai (who), hea (where), hia (how many), nahea (when did), tēhea (which).
pepeha
1. (verb) (-tia) to say, exclaim, be the subject of a saying (in the passive, i.e. pepehatia).
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 31-32; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 40;)
2. (noun) tribal saying, tribal motto, proverb (especially about a tribe), set form of words, formulaic expression, saying of the ancestors, figure of speech, motto, slogan - set sayings known for their economy of words and metaphor and encapsulating many Māori values and human characteristics.
Tētahi take nui i whakaaetia e tēnei hui, ko ngā mahi a ngā tūpuna o mua kei ngaro, kia tino mahia nuitia i ēnei rā: Ngā whakataukī, ngā waiata Māori, ngā pepeha, me ngā tikanga katoa o ngā mea, me ngā harihari, tūtū ngārahu, me ngā hari kai (TP 8/1909:11). / An important matter that was agreed to by the meeting was the activities of the ancestors of former times that these should be used widely today: The aphorisms, Māori songs, tribal sayings and the customary practices of everything, the songs to unite people in a common purpose, war dances and songs for presenting food.
Synonyms: whakapepeha, whakatauākī, whakataukī, peha, kupu, kīnga, tūātau, kīanga, kī, rerenga kōrero
tūkapi
1. (noun) pronoun, substitute word - word used instead of a noun already mentioned or known, to avoid repetition.
I te rerenga 'ko ia taku tuakana', he tūkapi te kupu 'ia'. I te rerenga 'haria ko tēnei', he tūkapi te kupu 'tēnei'. I te rerenga 'kua pakaru kē tāna', he tūkapi te kupu 'tāna' (PK 2008:995). / In the phrase 'she is my elder sister', 'she' is a pronoun. In the phrase 'take this', 'this' is a substitute word. In the phrase 'hers is broken', 'hers' is a pronoun.
2. (noun) word, vocabulary, saying, talk, message, statement, utterance, lyric.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 54-55; Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 71;)
Haere ki a Wiremu wherawhera mai ai ngā whārangi, nā ka kitea aua kupu i reira, nō reira he aha kē tēnei tāwai i te reo? (HM 4/2009:3) / Go to Williams' dictionary and open the pages and those words will be found there, so just what is this criticism of the language about?
Synonyms: karere, pepeha, whakapepeha, kīnga, tūātau, kīanga, kī, rerenga kōrero
hiku
1. (noun) tail (of a fish or reptile), footer (word processing), fullback (sport), suffix.
Kātahi ka kowheta te hiku, ka rongo hoki i te mamae o ngā taura kua nonoti tonu rā i waenganui o te puku (TWM 15/7/1865:3). / Then its tail thrashed about as it felt the pain of the ropes tightening around its stomach.
2. (noun) rear (of an army on the march, or travelling party), rearguard.
Taihoa, kia tapeke mai te hiku (W 1971:50). / Wait until the rear of the party catch up.
Kāore hoki i rongo i te kupu atu a te tuakana, kia kaua e takahia te hiku o te taua e whati ana, me waiho kia waiho kia tau te tapuwae (M 2004:280). / He did not listen to his elder brother's order that he was not to pursue the rear of the retreating enemy, but was to wait until they had halted and come to rest.
Synonyms: whakatautopenga
4. (noun) point, tip (of a leaf, etc.).
Ka whakatoretorea te kākaho, ko te hiku o runga o te kākaho hei whakatoretorenga, hei māhanga (W 1971:438). / The stem of toetoe was made into a noose, the tip of the toetoe stem was a noose, a snare.
Synonyms: koinga, toi, toitoi, tara, tihi, mata, matū, koi, tongi, kūmore, raenga, akitu, paina, ngahu, tāmore, matamata
5. (noun) headwaters.
ōhākī
1. (noun) dying speech, parting wish, last words, deathbed speech - final instructions before death.
He tikanga nui, he tikanga whai mana te ōhākī, kāore e taupatupatu, e whakatipu kino, ki ngā uri, ki ngā whanaunga rānei (TPH 30/8/1902:3). / The ōhākī (dying speech) is an important custom, one with authority, which will not cause arguments or bad feeling to develop amongst the descendants or the relatives.
See also oha a kī
Synonyms: oha a kī
oha a kī
1. (noun) dying speech, parting wish, last words.
Synonyms: ōhākī
arā
1. namely, in other words, that is - a conjunction used to introduce an amplification or explanation.
Ka puta mai ngā mokopuna, noho tonu ana ko Huiatahi rāua ko Huihana hei kokoro, hei kuikui rānei, arā hei kaumātua mō te whaitua o Waitomo (TTR 1998:8). / When the grandchildren were born, Huiatahi and Huihana were recognised as the patriarch and matriarch, that is as elders of Waitomo.
See also araka
Synonyms: araka
kupu mino
1. (noun) loanword, borrowed word, transliteration, gainword, denizen.
Ko ngā kupu hāngai ki te ao hangarau e mahia ana ki Korea, e ahu mai ana te nuinga i te reo Hapanihi, ko ētahi mai i te reo Ingarihi. Me kī, ko ngā kupu mino ēnei, arā, ko ngā kupu he mea tiki i tētahi reo, ka whakamahia e reo kē (HM 3/1998:4). / The majority of the words used in Korea relevant to technology come from Japanese, and some are from English. These are loanwords, that is they are the words taken from another language and used in a different language.
Synonyms: kupu whakawhiti, kupu pōriro
kupu whakatau
1. (noun) welcoming words, welcoming expression.
I ōna rā, ko Ruawehea te ariki tapairu o Ngāti Hako o Hauraki. Inā ngā kupu whakatau manuhiri ka kuhu ki tōna rohe: "Haere mai, nau mai. Haere mai, kuhu noa mai ki ngā hūhā o Ruawehea." (Te Ara 2015). / In her day, Ruawehea was the high-born woman of the Ngāti Hako tribe of the Hauraki area. Here are the welcoming expressions to visitors entering her territory: "Come forth, welcome. Come forth and enter the thighs of Ruawehea."
2. (noun) decision, judgement.
Ki te oti te whakawā ka puta te kupu whakatau a te Tiati ki te hunga i kitea te tika ki taua whenua (RT 2013:34). / If the judicial hearing is completed the Judge's decision revealing the rights to that land is delivered to the group.
Synonyms: whakataunga, whakawā, kōtitanga, whakawākanga
3. (noun) recommendation, report.
Kei te takoto tonu taua whenua i raro i te tikanga Māori, nō reira ka kore he kupu whakatau a tēnei Komiti (RT 2013:34). / That land still remains under Māori custom, so this Committee has no recommendation.
Synonyms: taunaki, marohi, kupu tohutohu, tohutohu, tūtohunga, rongo, rongorongo, pakū, hau, pūrongo, pūrongorongo, rīpoata