2. (noun) short kilt, loin cloth, apron - a type of short garment worn by males and females.
Kātahi ia ka maranga ake; anana, kua noho tahanga ia, ka rapurapu noa ia i tētahi maro, i tētahi tū mōna, nōwhea hoki i kitea? (NM 1928:8). / Then she got up and behold she was still naked, so she searched about for a 'maro' and a girdle for herself, but she couldn't find them anywhere.
3. (noun) fern fronds, twigs or a fragment of cloth used as a sign to prohibit people from entering an area where a rāhui has been set in place.
Ko te maro he rau otaota, kiwikiwi pea, aha rānei, ka āpiti ki te kōhatu, ko te ariā tēnā o te tangata (W 1971:183). / The 'maro' consists of leaves, possibly of creek fern, or something similar, that is placed beside a stone, and that represents the person.
See also rāhui
mārō
1. (verb) to keep steadily on course, head straight.
Ka tīmata i te taha hauraro o te tino wahapū o Herekino, ka rere atu i reira, mārō tonu ki te tihi o Maungataniwha, ka mārō atu i reira i runga i te kahiwi maunga tauārai o ngā hikuwai o ngā awa o Hokianga, ā tae noa ki te mātāpuna o te awa o Waimā (TKM.MM 5/2/1862:29). / It commences at the northern side of the mouth of Herekino, thence by a straight line to the summit of Maungataniwha, thence following the ridges forming the watershed of the Hokianga River right to the headwaters of the Waimā River.
2. (modifier) stiff, hard, solid, unyielding, determined, firm.
3. (noun) measurement made with the arms extended roughly equivalent to a fathom (6 ft or 1.8 m).
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 114;)
Ka tukua te taura whakatātūtū ki raro, ka kitea te hōhonu e waru tekau mā rima mārō i taua wāhi (TWMNT 14/7/1874:172). / When the measuring line was passed down, the depth was seen to be eighty-five fathoms at that place.
kawau mārō
1. (noun) fighting formation, concentrated attack - a military tactic where the war party advances in a triangle formation in battle to come to close grips and to split the enemy ranks. Also known as koau mārō, kawau rukuroa and kura takai puni.
Ko tērā kupu ko te 'kawau mārō' nō te pakanga, arā mō te matua he mea whakakokoi te tū whakamua, ā, ka whakaeke ana kāore rawa e hoki mai, kāore hoki e marara (NIT 1995:187). / That saying, the 'kawau mārō' (straight-flying cormorant) is about warfare and concerns an army division that forms a point at the front and when attacking never retreats or scatters.
2. (noun) advocate, champion, promoter.
He kawau mārō a Hōne Te Atirau Asher nō Tūwharetoa, noho ai hei kaiārahi i waenganui i te Māori rāua ko te Pākehā (TTR 1998:4). / Hōne Te Atirau was an advocate of Tūwharetoa and played a leadership role between Māori and Pākehā.
Synonyms: tautīnei, kaiwhakahau, kaihāpai, kaitaunaki, whakaihuwaka, aumangea
kakī mārō
1. (verb) to be obstinate, intractable, inflexible, unbending, obdurate, pig-headed, stubborn, dogmatic, unyielding.
Ahakoa i kakī mārō, i whakatenetene ētahi o ngā ngārahu ahurei o Tūhoe, nā te wahapū, nā te manawanui ka hinga mai i a ia ki tana take (TTR 1994:115). / Despite some of the prominent leaders of Tūhoe being obstinate and reluctant, he swayed them with his eloquence and determination.
2. (modifier) obstinate, intractable, inflexible, unbending, obdurate, pig-headed, stubborn, dogmatic, unyielding.
I whakahē a Āpirana Ngata i te rironga o te whakahaere o te hokowhitu Māori i a Awatere, nā te mea hoki he tangata kakī mārō rite tonu ki ōna tīpuna (TTR 2000:10). / Āpirana Ngata had opposed Awatere's taking command of the Māori Battalion because he had a of a stubborn streak like his ancestors.
Synonyms: taringa pākura, whakaioio, houkeke, upoko mārō, hōkeke, mōtohe, taumārō, whakaturi, tohetohe, turi, ngana, makiki, kōioio, whakatete, whakatohe, whātuturi, hoi, kōroiroi, pukutohe, pūkeke, papamārō, whakatuturi, pake, pukutohetohe
3. (noun) stubborn person, pig-headed person, stubborn fellow.
Kore rawa tērā kakī mārō e whakaae mai ki tā tātou tono. / That stubborn fellow will never ever agree to our request.
upoko mārō
1. (verb) to be insensitive, hard-headed, headstrong, stubborn, unbending, pig-headed, obstinate.
Tē aro i a ia tētāhi kupu kotahi nei, engari ka upoko māro tonu mai. / He can’t understand a single word, but he persists.
E ūpoko mārō ana tērā tangata ki tāna kaupapa. / That man sticks stubbornly to his cause.
2. (modifier) stubborn, obstinate, inflexible, obdurate.
3. (noun) obstinate person, stubborn person.
Kāhore he aroha, he upoko mārō, he ngautuarā, e kore e pēhi i te ngākau, he hunga nanakia, kāhore e aroha ki te pai (PT 2Timoti 3:3). / Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good.
Synonyms: kōioio
4. (noun) bigot.
2. (modifier) deaf, stubborn, inattentive.
Ehara kē hoki i te mea kāore e puta i a rātou ō rātou whakaaro ki te reo Māori, ehara, engari he momo kakī mārō, taringa mārō. E tino pōhēhē ana mā te kōrero Pākehā ka ora ko te reo Māori (HM 3/1998:5). / And it's not as if they can't express their thoughts in Māori, they can, but it's a type of obstinacy, of stubbornness. They really think that the Māori language will survive by speaking English.
3. (noun) deaf person, deaf ears, stubborn person.
E kore ia e neke i ērā whakaaro ōna. He taringa mārō hoki (HJ 2012:12). / She will never change her opinion. She's so stubborn.
kai mārō
1. (noun) esoteric lore - a figurative term for the sacred rites, karakia, tribal history, genealogies, philosophies and other knowledge taught in the traditional whare wānanga.
Ka whāngaia a Tamarau ki ngā kai mārō, ki ngā tātai kōrero me ngā tikanga a tōna iwi (TTR 1994:113). / Tamarau was taught the esoteric lore, history and traditions of his people.
koau mārō
1. (noun) fighting formation, concentrated attack - a military tactic where the war party advances in a triangle formation in battle to come to close grips and to split the enemy ranks. Also known as kawau mārō, kawau rukuroa and kura takai puni.
Kātahi ka rere ngā matua, ka haere rā i runga i te koau mārō (W 1971:110). / Then the army divisions advanced in the 'koau mārō' formation.
See also kawau mārō
ranga mārō
1. (noun) do-or-die attack, death-or-glory mission.
Ranga mārō: He taua kāore e hoki, kia hinga rā anō te hoariri, kia mate rā anō ki te marae o te riri (M 2006:52). / Stern pathway: A war-party which will not turn back, until the enemy has been defeated, or they themselves fall on the field of battle (M 2006:53).
2. (noun) flinty stones, chert - flintlike form of quartz.
Ko ngā whao i kaha whakamahia mō te tapahi me te waruwaru ko ngā matā tūhua me te whaiapu (Te Ara 2011). / The tools most commonly used for cutting and scraping were sharp flakes of obsidian and chert.
kuta
1. (noun) tall spike sedge, great spike rush, bamboo spike-sedge, Eleocharis sphacelata - a rush growing to about 1 m which spreads from a creeping rhizome and has thick hollow stems of bright green. Found throughout Aotearoa/New Zealand in swamps and on lake edges and is often partially submerged. The soft, flattened, hollow stalks (culms) of kuta are a popular resource for weavers. The long culms are harvested, placed under matting for about 3 days to flatten, then woven into soft hats, mats, and kete. Kuta dries to an attractive golden-brown shade.
2. (noun) maro made of the kuta rush - worn by women.
Ko ngā wāhine moe tāne he pakimaero te kaka, he kuta, te whatu he mea herehere, ā, he harakeke toetoe ai kia pēnei te whara o ngā tuwhara nei te rarahi, ka mea ai he aka kāī, he aka mangemange, he aka tororaro rānei ka nati ai ki runga, ka rite ki te hope o te wahine, ki te ponaturi ka mutu (JPS 1928:177). / The married women wore a kilt fashioned from kuta, made by tying them together, also from flax split into strips about as wide as those used in making course floor mats, and these were fastened onto a kāī [Podocarpus spicatus] branch, bushman's mattress vine [Lygodium articulatum], or wire vine [Muehlenbeckia complexa] and made to fit the waist of the woman, and it extended down to her knees.
tū
1. (noun) belt, girdle (to which a maro is attached).
Kātahi ia ka maranga ake; anana, kua noho tahanga ia, ka rapurapu noa ia i tētahi maro, i tētahi tū mōna, nōwhea hoki i kitea? (NM 1928:8). / Then she got up and behold she was still naked, so she searched about for a 'maro' and a girdle for herself, but she couldn't find them anywhere.