kaimahi
1. (noun) worker, employee, clerk, staff.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 102;)
Kīhai i roa ka tatū ia ki raro, ka tū ki waenganui o ana kaimahi kua ngau nei ō rātou ngākau i te mataku kei pau katoa rātou te kai e te ahi (TWMNT 2/7/1873:77). / Before long he reached the bottom and stood amongst his employees who were overcome by fear that they might all be consumed by the fire.
2. (noun) staff recruitment.
2. (noun) walking stick, staff, pole, crutch.
He hanga whakamā ki a au anō nei i ngā toru miniti kua hīkoi au ki te wharepaku me aku tiripou e rua (HP 1991:320). / I was somewhat embarrassed that it took three minutes for me to walk to the toilet with my two crutches.
Synonyms: koteo, tokotoko, toko, turupou, tumutumu, tumu, pōra, poupou, pou, tīrou, tōpito o te ao, pōhi, turuturu
2. (verb) to walk with a stick.
Ko Paoa kua koroheketia, e tokotoko ana (NM 1928:169). / Paoa had become elderly and walked with a stick.
3. (noun) walking stick, pole, staff, cane, crutch.
Ā mate noa ia, noho hauā ake ana tana waewae i tana wharatanga, hīkoi haere ai ia me te mau tokotoko, pūtu hāparapara anō hoki (TTR 2000:19). / And until he died, his leg remained lame from his injuries, walking with a stick and surgical boots.
Synonyms: koteo, toko, tiripou, turupou, tumutumu, tumu, pōra, poupou, pou, tīrou, tōpito o te ao, pōhi, turuturu
2. (loan) (personal name) Staff Sergeant - a title for a senior sergeant of an army company.
I tētahi rangi mai, i te ata, e haere ana au ki te kai ata i te whitu, ka tūtaki au ki a Haihana Karauna Mātoe, e haere ana anō ki te kai (HP 1991:172). / The next day in the morning, as I was going to breakfast at 7 am, I met Staff Sergeant Mātoe, who was also going to eat.
huakau
1. (noun) rough, unhewn club or staff used as a weapon.
Synonyms: tuahuru, māngonge, matara, taratara, torehapehape, tuarangaranga, tuatete, tūpā, mākinakina, tuaranga, mātoretore, pūtiotio, pūhungahunga, hīngarungaru, whekewheke, tupangarua
2. (noun) line, rail - on which anything is hung.
Me hanga he tārawa, kia rima tekau whatianga te tiketike (PT Ehetere 5:14). / Let a gallows be made of fifty cubits high.
3. (noun) wave, swell, roller (of the sea).
Ko Korongata tētahi kāinga i ngaromia e te wai me ngā tārawa (HTK 9/12/1893:5). / Korongata was one village destroyed by the water and the waves.
5. (noun) stave, staff (music) - a set of five parallel lines on any one or between any adjacent two of which a note is written to indicate its pitch.
E rua ngā tohu tārawa matua, ko tētahi mō ngā oro mārū, ko tētahi mō ngā oro tīkā. Mēnā e hono ana ngā tārawa, he tohu tērā kia haere tahi ngā oro kei ngā tārawa e rua (RTP 2015:114). / There are two main clefs, one for the low pitched notes and the other for high pitched notes. If the staves are joined that is a symbol that the notes should go together on the two staves.
Whare o Rongomaurikura, Te
1. (location) International Centre for Language Revitalisation - based in Te Ipukarea the National Māori Language Institute at AUT University. The name was given by Dr Wharehuia Milroy. Rongo is the god of peaceful pursuits and is usually associated with matters that are deliberated or debated in the sanctity of the wharenui, the meeting house, thus an academy or institute. Issues associated with language and language revitalisation efforts, should be considered as 'vested with a mauri' for those matters to then be acted upon in a positive way. It is the 'vital essence' that is required to allow the process to take shape, form and be inspirited. This comes through belief, united effort and dedication. Once achieved, the mauri operates in that belief that 'Tūwhitia te hopo, mairangatia te angitū' (i.e. eliminate the negative, accentuate the positive) will ensure sustained effort. Kura can be viewed as: 1. Knowledge regained, knowledge used, knowledge gained (discovery); 2. Staff and all associates; 3. The philosophies that serve to underpin all work that is entered into or undertaken; 4. The students; 5. The communities that will seek to benefit from the research; 6 The mauri, so long as it is maintained in a 'healthy state' by the combined efforts of the groups listed above, while distinct from kura in nature and form, is complementary and indeed kura can only continue to survive if the mauri is 'active'.