Found 59 matches
poka pū Play
1. (noun) centre spot, direct route, short cut, middle, centre, hub, bull's-eye, core, nucleus, axis, agency.
I mea ia me taiāwhio pea tana haere rā tahaki, e kore e poka pū tana haere i waenganui taua koraha (TWMNT 24/3/1874:71). / He decided that he should probably go around the side and not straight through the middle of the open country.
See also pokapū
1. (noun) centre spot, direct route, short cut, middle, centre, hub, bull's-eye, core, nucleus, axis, agency - sometimes as two words, i.e. poka pū.
I ngā tekau tau o 1920, o 1930, ka aratakina e te mokopuna a Tāwhiao, e Te Puea Hērangi, tōna iwi ki te whakatū i te marae o Tūrangawaewae i Ngāruawāhia. Koinei te pokapū o te Kīngitanga (Te Ara 2014). / In the 1920s and 1930s Te Puea Hērangi, Tāwhiao's granddaughter, led the Waikato people in establishing Tūrangawaewae marae at Ngāruawāhia. This is the centre of the King movement.
1. (noun) centre shoot, young centre leaf of the harakeke, new harakeke shoot.
Hutia te rito o te harakeke, kei whea to korimako e kō? (JPS 1990:55). / If you pluck out the centre shoot of the flax, where will the bellbird sing?
1. (location) a location on the banks of the Pūniu river west of Te Awamutu regarded as the centre of the Tainui territory.
Kei te pepeha nei ngā whakamārama mō ngā whenua o ngā iwi o Tainui: Mōkau ki runga, Tāmaki ki raro, Mangatoatoa ki waenganui, ko Pare Waikato, ko Pare Hauraki, ko te Kaokaoroa-o-Pātetere (Te Ara 2011). / The lands of the Tainui tribes are described in the saying: Mōkau above, Tāmaki below, Mangatoatoa in the centre, and there is Pare Waikato, Pare Hauraki, and the extended arm of Pātetere.
3. (noun) reserve (land).
Ko taua porohita nei, e mōhio ana au kāore i porohitatia ngā whenua e te Kāwanatanga mō te tangata kotahi, engari mō te katoa (TWMNT 5/2/1873:19). / I know that that reserve was not land established by the Government for one person, but for everybody.
1. (modifier) (-tia) circular.
Ka kite ia i te wai e wiki ana, arā, ka rere atu ngā pōkarekare porohitahita i te wāhi i ruku iho ai te pūteketeke. / She saw the water rippling in circles, that is the circular ripples at the place where the Australasian crested grebe dived down.
2. (noun) centre circle (netball).
1. (particle) exactly, precisely - an intensifier which follows the word it modifies.
Ahakoa kāore i matatau rawa ia ki te kōrero Māori ā-kīwaha, i tua atu i te reo ā-tuhi, i kaha pū tonu a Pat ki te whakaū i te reo ā-waha, me ngā tikanga Māori anō hoki (TTR 2000:81). / Although she was not very fluent in colloquial Māori, Pat placed strong emphasis on the spoken as well as the written language and on cultural practices.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 181;)
2. (particle) precise, very, exact - when following a noun.
Ko te kāinga pū tēnei (W 1971:300). / This is the exact home.
3. (particle) completely, absolutely, very.
He hoa taupiri, he hoa pono pū a Toka nōku (HJ 2015:96). / Toka is an intimate and very close friend of mine.
4. (verb) (-hia) to originate.
5. (noun) origin, source, cause, root, base, foundation, letter (alphabet), centre, core, hub.
Ko Hawaiki ko te pū o ngā mea katoa (W 1971:300). / Hawaiki is the origin of everything.
2. (verb) to be clenched (of the fist).
Ki te puku te ringa e kore e taea te rūrū (Milroy 2016). / A clenched fist prevents the shaking of hands (Milroy 2016).
3. (noun) swelling, tumour, lump, bubble, stomach, abdomen, centre, belly, tummy.
Kotahi wiki i muri mai ka mau tētahi arikeita, nō te tuakanga i te puku ka kitea ngā kahu o taua Pākehā i roto (TP 4/1904:8). / One week later an alligator was captured, and on opening up its stomach, the clothes of that Pākehā were found inside.
1. (modifier) liaison, intermediary, mediating, arbitrating.
Noho mai ana ia hei āpiha takawaenga mō te Tari Māori (TTR 2000:220). / She remained as a liaison officer for the Native Department.
2. (noun) go-between, mediator, liaison, intermediary, arbitrator, negotiator, mediation, centre (rugby).
I te pākarutanga mai o te pakanga i Taranaki i te tau 1860, ko Tāmihana te takawaenga me te kaiwhakarite mō ngā Pākehā me ngā Māori (TTR 1990:322). / When war broke out in Taranaki in 1860, Tāmihana assumed the role of mediator and negotiator between Māori and Pākehā.
whare tapere Play
1. (noun) house of entertainment, theatre, community centre, arena, auditorium - traditionally a place where people gathered for entertainment.
I tū te whakaaturanga reo Māori a He Huia Kaimanawa ki te whare tapere o Te Rauparaha i Porirua i te 15-16 o Whiringa-ā-nuku 2009 (HM 4/2009:5). / The Māori language expo, He Huia Kaimanawa, was held at the Te Rauparaha Arena in Porirua on the 15-16 October 2009.
topa pū Play
1. (noun) centre (rugby).
E rua nei ōna tūranga i te tīma: ko tēraka o te topa rua, topa pū kē rānei (TTR 2000:196). / He had two positions in the team: that of second five-eighth or centre.
2. (noun) confluence, intersection.
3. (noun) meeting place, centre.
Ko tōna pūtahi i te awa o Tauranga (M 2005:134). / Its meeting place was the Tauranga river.
4. (noun) long clouds, stratus - cloud forming a continuous horizontal grey sheet.
Ātaahua ana ngā pūtahi i ngā kaokao o te pae maunga (PK 2008:727). / The stratus clouds on the flanks of the mountain range are quite beautiful.
5. (noun) centre of the star-like pattern for mū tōrere.
1. (noun) middle, centre.
Tae rawa ake ki te pokapūtanga o te tekau tau atu i te 1860 kua hau haere tōna rongo hei matakite mātārae ki roto i ngā iwi o Te Tai Tokerau (TTR 1994:118). / By the mid 1860s he had become known as leading prophet amongst the tribes of Northland.
Whare o Rongomaurikura, Te Play
1. (location) International Centre for Language Revitalisation - based in Te Ipukarea the National Māori Language Institute at AUT University. The name was given by Dr Wharehuia Milroy. Rongo is the god of peaceful pursuits and is usually associated with matters that are deliberated or debated in the sanctity of the wharenui, the meeting house, thus an academy or institute. Issues associated with language and language revitalisation efforts, should be considered as 'vested with a mauri' for those matters to then be acted upon in a positive way. It is the 'vital essence' that is required to allow the process to take shape, form and be inspirited. This comes through belief, united effort and dedication. Once achieved, the mauri operates in that belief that 'Tūwhitia te hopo, mairangatia te angitū' (i.e. eliminate the negative, accentuate the positive) will ensure sustained effort. Kura can be viewed as: 1. Knowledge regained, knowledge used, knowledge gained (discovery); 2. Staff and all associates; 3. The philosophies that serve to underpin all work that is entered into or undertaken; 4. The students; 5. The communities that will seek to benefit from the research; 6 The mauri, so long as it is maintained in a 'healthy state' by the combined efforts of the groups listed above, while distinct from kura in nature and form, is complementary and indeed kura can only continue to survive if the mauri is 'active'.
pou tokomanawa Play
1. (noun) centre pole supporting the ridge pole of a meeting house.
Ka tāraia e Tōpia te pakoko o Hōri Kīngi Te Ānaua ki te pou tokomanawa o tana whare hou, o Te Ao Mārama; i Ōhinemutu tēnei whare (TTR 1994:195). / Tōpia fashioned an effigy of Hōri Kīngi Te Ānaua on the centre pole of his new house, Te Ao Mārama, at Ōhinemutu.
E toru ngā pou tūhono i te tāhuhu ki te papa, arā, ko te pou tāhū, ko te pou tokomanawa, ko te pou tuarongo (Te Ara 2012). / Three posts support the tāhuhu (ridgepole), namely the pou tāhū (front post), the pou tokomanawa (centre post) and the pou tuarongo (back wall post).