kauae raro
1. (noun) lower jaw.
Kātahi ka hurihia e Pou te ika rā. Ka mea atu anō a Taikehu, "Kei whea te kauae raro o tō ika?" Ka titiro a Pou, ka kite kāre he kauae raro o te ika rā (TWK 4:10). / Then Pou turned that marine mammal over. Taikehu said, "Where is the lower jaw of your marine mammal?" Pou looked and realised that the marine mammal had no lower jaw.
2. (noun) terrestrial knowledge, earthly knowledge.
Kātahi ka whakatuwheratia ngā kete e toru o te wānanga, ka tangohia mai ngā taonga o aua kete e rite ana mō te kauae raro (WW 1913:7). / Then the three baskets of knowledge were opened and the treasures of those baskets that were appropriate for earthly knowledge were taken out.
mōhio
1. (experience verb) (-hia,-tia) to know, understand, realise, comprehend, recognise.
Ko tēnei taru, ko te parakipere e mōhio ana ngā Māori, kei ngā wāhi katoa e tupu ana (TJ 2/8/1898:3). / Māori know that this plant, the blackberry, grows everywhere.
Synonyms: whakatinana, huatau, āhukahuka, āhukahuka, kite, mōhiohio, matatau, pūrangiaho, hua, mahara, mātau
2. (modifier) be accustomed, known, skilful, wise, intelligent, clever, bright.
Ko ngā moni kua kohia me whakaputu ki te pēke, ā ko te itarete kia £20 pea hei kawe i te tamaiti mōhio ki Te Aute (TP 8/1900:3). / The money that has been collected should be deposited in the bank, and the interest, perhaps £20, should be used to send an intelligent child to Te Aute.
3. (noun) knowledge, wisdom, clever person, knowledgeable person, expert.
Kāwhakina a Ngātoro rāua ko tana wahine hei mōhio mō te waka nei (NM 1928:99). / Ngātoro and his wife were abducted as experts for this canoe.
Synonyms: mōhiotanga, mātau, mātauranga
kauae runga
1. (noun) upper jaw.
E kīia ana i ora ai a Waikato nā te karanga a Te Wherowhero ki a Te Rauparaha, "E Raha! He aha tō koha ki a māua?" Ka whakautua e Te Rauparaha, " E tika ana. Ki te hoki koe ki raro mā te ara i haere mai nei koe, ka hāmama te kauae runga ki te kauae raro. Engari me ahu koe ki runga ki Pukerangiora, ka ora koe." (M 2004:222). / It is said that what saved Waikato was Te Wherowhero's call to Te Rauparaha, "Raha! What is your gift to us two?" Te Rauparaha replied, "That is right. If you return north via the route that you came, the upper jaw will close on the lower jaw. However, if you head up to Pukerangiora, you will survive."
2. (noun) celestial knowledge, knowledge of the heavens.
Ka pau ngā take o tēnei kete, ka tino oti rawa te kauae runga me ōna take katoa te whakahoro ki ngā tamāroa (WW 1913:6). / When all these matters of this basket were explained, the matters of the celestial realm had been totally completed and passed on to the first-born sons.
whatukura
1. (noun) an order of male supernatural beings corresponding to the female māreikura.
Ko te rangi i noho ai te atua, ko Toi-o-ngā-rangi, arā ko Tikitiki-o-rangi. Ko ngā atua e uru atu ana ki reira ko ngā whatukura, he atua tāne. Ko tō rātou whare ko Rangiātea (TTT 1/5/1924:38). / The heaven where the atua dwells is Toi-o-ngā-rangi, that is Tikitiki-o-rangi. The atua that enter there are the the whatukura, the male atua. Their house is Rangiātea.
2. (noun) stones of knowledge in the whare wānanga.
Kei roto te whatukura a Tāne, a Tangaroa e takoto ana (JPS 1927:354). / Within were lying the sacred stones of Tāne and Tangaroa.
kete o te wānanga
1. (noun) baskets of knowledge - these are the three baskets of knowledge obtained for mankind by the god Tāne, known primarily as the god of the forests and all that dwells within them. To acquire the baskets of knowledge, Tāne had to ascend to the twelfth heaven, to Te Toi-o-ngā-rangi, and there be ushered into the presence of the Supreme God, of Io-matua-kore himself, to make his request. The request was granted and hence the knowledge we now have in our possession and at our disposal. Tāne had to reconnoitre and negotiate eleven other heavens before ascending to the twelfth and there receive the knowledge he sought. The three baskets of knowledge are usually called te kete tuauri, te kete tuatea and te kete aronui.
Kete tuauri, kete tuatea, kete aronui: Ko ngā kete o te wānanga i tīkina e Tāne i a Io-matua (M 2006:12). / Kit of sacred knowledge, kit of ancestral knowledge, kit of life's knowledge. These are the kits of knowledge that Tāne fetched from Io the-parent (M 2006:15).
See also kete tuatea, kete aronui, kete tuauri, kete uruuru rangi, kete uruuru matua, kete uruuru tau
kete aronui
1. (noun) basket of knowledge of aroha, peace and the arts and crafts which benefit the Earth and all living things - one of the three baskets of knowledge. This basket relates to knowledge acquired through careful observation of the environment. It is also the basket of ritual, of literature, philosophy and is sometimes regarded as the basket of the humanities.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 123;)
Haramai, e mau tō ringa ki te kete tuauri, ki te kete tuatea, ki te kete aronui, i pikitia e Tāne-nui-a-rangi i te ara tauwhāiti, i te Pū-motomoto o Tikitiki-o-rangi (M 2006:6). / Come, grasp in your hand the kit of sacred knowledge, the kit of ancestral knowledge, the kit of life's knowledge, procured when the renowned-Tāne-of-the-heavens ascended by the tenuous pathway, thro' the Entrance to the Uppermost-heaven (M 2006:7).
See also kete o te wānanga
kete tuauri
1. (noun) kit of sacred knowledge - one of the baskets of knowledge. This basket relates to the creation of the natural world and the patterns of energy that operate behind the world of sense perception and the realm of the tohunga. It includes the knowledge of karakia.
He tika te kī a ngā kaumātua he tino waka a 'Tākitumu', koinei te heke i tino kaha ki te pupuri i ngā kete e toru o te wānanga, arā i te kete aronui, te kete tuatea, me te kete tuauri (TTT 1/5/1923:5). / The elders are correct when they say that 'Tākitumu' was the important canoe and its migration was the one that held on strongly to the three baskets of knowledge, namely te kete aronui, te kete tuatea and te kete tuauri.
See also kete o te wānanga
kete tuatea
1. (noun) basket of ancestral knowledge of mākutu and whaiwhaiā and evil, including war - one of the three baskets of knowledge and also includes agriculture, tree or wood work, stone work and earth works.
Tāwhia kia mau, kia ita i roto i te heketanga o te wānanga o ngā karakia o te kete tuatea i a koe, e koro, e! (JPS 1926:107). / Retain and hold firm, be steadfast in the inherited knowledge of the ritual chants of the art of magic that you possess, sir!
See also kete o te wānanga
wānanga
1. (verb) (-hia,-tia) to meet and discuss, deliberate, consider.
Nā te rūnanga i Pēria i whakahaere te kāwanatanga o te rohe, me te whakawā ina te wānangatia ki roto i te whare rūnanga (TTR 1990:321). / The council at Pēria provided local government and also dispensed justice, after discussion in the meeting house.
2. (noun) seminar, conference, forum, educational seminar.
Ka whakawāteatia atu e ia tōna marae mō ngā wānanga me ngā huihuinga mātauranga (TTR 2000:118). / He offered his marae for educational seminars and gatherings.
Synonyms: hui
3. (noun) tribal knowledge, lore, learning - important traditional cultural, religious, historical, genealogical and philosophical knowledge.
Kete tuauri, kete tuatea, kete aronui: Ko ngā kete o te wānanga i tīkina e Tāne i a Io-matua (M 2006:12). / Kit of sacred knowledge, kit of ancestral knowledge, kit of life's knowledge. These are the kits of knowledge that Tāne fetched from Io the-parent (M 2006:15).
Synonyms: akoranga, tikanga tuku iho, tikanga
4. (noun) instructor, wise person, sage, authority, expert, guru, philosopher, savant.
Kīhai i tae ki ngā pūkenga, ki ngā wānanga, ki ngā tauira (W 1971:479). / It did not reach the repositories of knowledge, the wise people and the skilled people.
Synonyms: ruānuku, whakatuatea, hīnātore, mātauranga
5. (noun) tertiary institution that caters for Māori learning needs - established under the Education Act 1990.
Ko te Wānanga o Raukawa kua tū hei whare wānanga mō te rangatahi Māori (Te Ara 2013). / Te Wānanga o Raukawa which has been established as a tribal centre of higher learning for young Māori.
mātauranga Māori
1. (noun) Māori knowledge - the body of knowledge originating from Māori ancestors, including the Māori world view and perspectives, Māori creativity and cultural practices.
Ka kīia e ētahi ko te mātauranga Māori i hangaia mai ai e te tangata Māori. / It is said by some that mātauranga Māori was created by Māori people.
kete uruuru tau
1. (noun) basket of the knowledge of war, agriculture, woodwork, stonework and earth work - one of the three baskets of knowledge and an alternative name from the Ngāti Kahungunu and Ngāi Tahu traditions for te kete tuatea, although defined a little differently.
Te kete uruuru tau o te pakanga ki te tangata, ki te mahi o te kai, o te patu, i te rākau, i te kōwhatu, i te oneone, o ngā mea katoa hei whakahāngai i te pai, i te ora, ahakoa he aha te mahi (N 1930:156). / The basket of knowledge called 'kete uruuru tau' is of war against people, working with food, weapons, wood, stone, earth and all things related to goodness and wellbeing, no matter what the task is.
See also kete tuatea, kete o te wānanga
mōhiotanga
1. (noun) knowledge, knowing, understanding, comprehension, intelligence, awareness, insight, perception.
pitopito kōrero
1. (noun) snippet (of information or knowledge), news, news item, news report, note.
E hia ngā tau ia e pāho ana i ngā pitopito kōrero ki te reo Māori i runga i te reo irirangi o te motu (TTR 1998:69). / For many years he was the news announcer in Māori on national radio.
Synonyms: mātai, rongo, kawepūrongo, rongorongo, kōrero
matatau
1. (modifier) learned, experienced, well-informed, knowledgeable, competent, fluent, skilled.
He tangata matatau tana matua, ā, nāna i tohutohu a Te Rangi Hīroa kia aroha ki te reo me te whiti waiata (TTR 1996:10). / His father was a learned man who gave Peter Buck a love of language and poetry.
2. (verb) (-hia,-ria) to know, know well, be proficient, expert at, competent, fluent.
Ahakoa kāore i matatau rawa ia ki te kōrero Māori ā-kīwaha, i tua atu i te reo ā-tuhi, i kaha pū tonu a Pat ki te whakaū i te reo ā-waha, me ngā tikanga Māori anō hoki (TTR 2000:81). / Although she was not very fluent in colloquial Māori, Pat placed strong emphasis on the spoken as well as the written language and on cultural practices.
Synonyms: mōhio, mahara, hua, mātau, pūrangiaho, kaiaka, tohunga, ringa rehe, Kei a ... mō te ...
3. (noun) proficiency, competence, facility, mastery.
Ki tōna reanga, kāore i ārikarika te matatau o Taiaroa ki te mahi tōrangapū (TTR 1994:104). / To his contemporaries Taiaroa's proficiency in politics was outstanding.
Synonyms: tohungatanga, matatauranga
tātai arorangi
1. (noun) astronomy, knowledge of celestial bodies.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 165-180;)
E kite ana ahau ko koe te tohunga kōkōrangi o 'Te Toa Takitini', kei a koe te wānanga o te tātai arorangi, te oha a ngā kauwheke o raurangi (TTT 1/6/1922:13). / I can see that you are the astronomer of 'Te Toa Takitini' newspaper and you have the knowledge of the heavens, the gift of the ancestors of another time.
2. (noun) repository of knowledge, authority.
Haere atu, te kaumātua mōrehu i roto o Heretaunga, i te mea ko koe anake te mōrehu kaumātua, te pou herenga o ngā kupu o roto o te ao tawhito (TTT 1/8/1928:825). / Farewell, the surviving elder from within Hawke's Bay because you alone were the last remaining elder, the repository of knowledge of the ancient world.
3. (noun) basis, reference point.
He pou herenga atu tēnei nā Tūhoe i ōna kōrero o tōna tāhuhu kōrero me ōna tūtohu rohe whenua. / This is used as a reference point by Tūhoe in determining the occurrence of events in Tūhoe history and the location of tribal boundaries.
mātauranga
1. (noun) knowledge, wisdom, understanding, skill - sometimes used in the plural.
Ko ngā kaumātua e kaiponu ana i ngā kōrero e tika ana kia hāmenetia e mātou, e ngā tamariki, nō te mea he kōhuru tēnei i a mātou. Homai ngā kōrero me ngā mātauranga o mua hei taiaha mā mātou ki te patu i ngā Pākehā e kī nei he iwi kūare te Māori. Kaua e waiho mā ngā Pākehā e kōrero ngā tikanga Māori i roto i ngā nūpepa Pākehā, engari mā tātou, mā ngā Māori, e kōrero i roto i tā tātou nūpepa Māori, i 'Te Pipiwharauroa' (TP 10/1907:9). / It is right that the elders who are withholding information be censured by us, the children, because this is a treacherous abuse of custom against us. Provide us with the stories and the knowledge of the past as a weapon for us to combat the Pākehā who say that the Māori are an ignorant people. Don't leave it for the Pākehā to talk about Māori customs in English newspapers, but it's for us, the Māori, to talk about them in our Māori newspaper, 'Te Pipiwharauroa'. (From an article in Māori by Te Rangi Hīroa.)
Synonyms: mōhio, mātau, mōhiotanga
2. (noun) education - an extension of the original meaning and commonly used in modern Māori with this meaning.
I te wā e tamariki ana koinā te mahurutanga o te tangata. Ko tēnā te wā hei whāwhātanga ki te mātauranga (TTT 1/2/1925:179). / During the time of childhood a person is untroubled. That's the time to tackle education.
mātau
1. (verb) (-ria,-hia) to know, acquainted with, understand - usually followed by ki preceding the noun showing the object.
Kāore i pērā rawa te tokomaha o te hunga kaiako he mātau ki te reo Māori, he mātau hoki ki te mahi whakaako (HM 4/2008:1). / There weren't as many teachers who knew the Māori language and also knew how to teach.
Synonyms: mahara, mōhio, hua, matatau, pūrangiaho
2. (modifier) be clever, knowledgeable.
He tangata mātau ki te waihanga pū a Hōri Karaka (TTR 1990:140). / George Clarke was a knowledgeable person at making guns.
Synonyms: matatau
3. (noun) knowledge, understanding.
Anei te reo Pākehā me tōna huhua o te kupu, engari kāore i paku kainamu atu te mātau o te hunga taketake ake nō rātou taua reo ki aua kupu katoa rā (HM 4/2009:3). / Here is the English language with its multitude of words, but native speakers of that language do not know anywhere near all the words of their language.
Synonyms: mōhiotanga, mātauranga, mōhio
kura huna
1. (noun) important knowledge.
Tērā e hoki mai te Māori, a tōna wā, ki te kimi i aua mea i whiua atu e ia ki wīwī, ki wāwā. Ko te Pākehā anake i tahuri ki te pupuri i ngā kura huna, i ngā reo a ngā kaumātua, arā ko te pupuri tēnei he tā ki te perehi (TTT 1/5/1923:4). / In time the Māori will return to seek out those things that were tossed hither and thither. Only the Pākehā set about retaining the important knowledge, the voices of the elders, namely by holding on to this by publishing it.
mātauranga pītau ira
1. (noun) DNA knowledge.
Heoi, ka tohu ngā rangahau mātauranga pītau ira nō ngā tau tōmua o te mano tau 2000, tērā pea i ahu mai ngā hue o Te Moananui-a-Kiwa mai i ngā hua kākano whakauru mai Amerika me Āhia (Te Ara 2011). / However DNA research in the early 2000s suggests that the gourds of the Pacific are a hybrid of American and Asian species.