matangaro
1. (verb) to be absent.
I tētehi o ngā hui koroneihana tuatahi i Waahi – i konei katoa ngā koroneihana i te wā i a Korokī – ka rere te kupu a Haunui Tāwhiao kia matangaro a Korokī i te marae (TTR 1998:86-87). / At one of the first coronation hui at Waahi, an annual event throughout Koroki's reign, Haunui Tāwhiao advocated that Korokī should be absent from the marae.
2. (modifier) absent, missing.
Ka whēnako te whaea ki ana tama matangaro (Ng 1993:42). / The mother brooded over her absent sons.
Synonyms: ngaro
hōnea
1. (verb) to escape, be absent.
I hōnea ai a Pearce rāua ko tōna hoa wahine nā te mea he tangata mōhio a Pearce ki te mahi kau he mahi tērā nāna i ngā rā o tōna tamarikitanga (TKO 12/2/1919:7). / Pearce and his wife escaped because Pearce knew about dairy farming as it was something he did in his childhood.
ngaro
1. (verb) (-mia) to be hidden, out of sight, covered, disappeared, absent.
Ko te wāhi e tārewa ana ko ngā roto kei waenganui i ngā whenua, ko ngā parumoana, arā ko ngā whenua e pā ana ki ngā moana, e ngaromia ana e te tai pari. Ki te Māori he whenua ēnei nōna (TTT 1/8/1922:13). / The part still unresolved relates to lakes within the land and the seabed, that is the land associated with the sea which is covered by the high tide. To the Māori this land belongs to them.
Synonyms: makaro, henumi, tārekoreko, kaitu, tamō, matangaro, hōnea, riua, tuakaihau
2. (verb) (-mia) to destroy.
Ko ngā kai katoa i ngakia mō tēnei tau ngaromia katoatia e te wai, tanumia iho ki raro e te onepū i te mimititanga o ngā wai (TWMNT 22/2/1876:40). / All the food that had been cultivated for this year was completely destroyed, buried in the sand when the water subsided.
3. (stative) be missing, lost, consumed, gone, extinct.
Mahara noa a Tiopira kua mate ina hoki te roa e ngaro ana ki raro, mahue atu i a ia tana rāti (TP 10/1902:11). / Tiopira thought that it was dead due to the length of time it had been below, so he put down his harpoon.
4. (modifier) secretly, hidden, undetected, unnoticed.
Rongo kau anō te tupua rā i te haunga āhua tangata, heoi ka puta kei waho o tōna rua, haere ngaro atu te ope rā, haere ngaro mai ana te tupua nei; kite noa ake, ehara, kua tata (NM 1928:126). / That demon smelt the odour of human form it emerged outside its lair, so that party and this demon were moving along secretly. When they finally saw each other, low and behold, they were close.
Synonyms: tārehu, torohū, toropuku, whakamokeke, muna, tōngā, hū, kōkuhu, puku
2. (noun) loneliness, longing (for absent friends).
Tēnei mātou te noho aroaroā nei i te mea kua wehe atu ō mātou hoa i a mātou (TP 11/1904:1). / Here we are left with this loneliness because our friends have departed from us.
pakihaha
1. (verb) to be careless, absent-minded, distracted, preoccupied.
Kāore au e tuku i aku tamariki kia moe atu ki tana kāinga, he pakihaha hoki (PK 2008:571). / I won't let my children sleep at her home, she's too absent-minded.
Synonyms: hinengaro makere, māharahara, tāuteute, warea kē
2. (modifier) careless, absent-minded, distracted, preoccupied.
He tangata pakihaha a Hoani, e tāuteute ana ki āna mahi. / John is an absent-minded person, preoccupied with his work.
2. (modifier) disappearing, vanishing, archaic.
Ko te wawata tērā i ngā tau maha nei, kia whakawhāititia ngā waiata, ngā pātere, ngā karakia Māori; kia uia te tangata, te iwi nāna ia waiata; kia kōrerotia te pūtake i huaina ai, i titoa ai rānei; kia whakamāramatia hoki ētahi o ngā kupu matangarongaro o aua waiata, ngā ingoa tīpuna, ingoa kāinga rānei, parekura rānei, tikanga rānei, atua rānei (M 2004:xv). / It has been an earnest desire for many years to have collected the songs, chants, and Māori ritual chants; to question the person or tribe to which each song belongs; to discuss the reason they were composed; and to also explain the archaic words of those songs, the ancestral names, names of places, or battles, or customs, or atua.
2. (adjective) be absent-minded, forgetful.
Kāore tonu au i te maumahara kei whea ake nei aku mōhiti, he hinengaro makere nōku. / I can't remember just where my glasses are, I'm so forgetful.
Synonyms: pakihaha
3. (noun) forgetful person, scatterbrain.
Kātahi te hinengaro makere ko koe, e hoa. / What a forgetful person you are, my friend.
poreirewa
1. (noun) yearning (as for absent friends).
Ahakoa kāore i kopaina te auhi, te poreirewa ki te kupu i mua tonu i tō aroaro, mā te aha rā i ēnei kupu iti kua tuhia nei - engari anō tēnei i te kore rawa atu nei! (HM 4/2009:4) / Although the grief and yearning did not disappear with words spoken in your presence, or with these few words that have been written here - this is better than nothing!
Matariki
1. (personal noun) Pleiades, Messier 45 - an open cluster of many stars in Te Kāhui o Matariki, with at least nine stars visible to the naked eye. The brightest star in the centre of the cluster, also known as Matariki (Alcyone), married Rehua (Antares) and is the mother of the other eight stars of the Pleiades known to Māori. The other eight stars are: Tupuārangi (Atlas), Waipunarangi (Electra), Waitī (Maia), Ururangi (Merope), Tupuānuku (Pleione), Waitā (Taygeta), Pōhutukawa (Sterope) and Hiwa-i-te-rangi (Calaeno). The first appearance before sunrise of Matariki in the north-eastern sky, in the Tangaroa phase of the lunar month, indicates the beginning of the Māori year - about mid-June - and is the cause for celebrations. Matariki disappears at the end of the Māori year and traditionally this was also a reason for celebration with some iwi. During this time when Matariki was absent from the sky, she was said to visit four places, each for seven nights, Maukahau, Tārarau-ātea, Papa-whakatangitangi and Tītore-māhu-tū. Matariki is a truncated version of the name Ngā Mata o te Ariki Tāwhirimātea (the eyes of the atua Tāwhirimātea). Matariki is associated with good health and wellbeing.
Ko te putanga mai o Matariki te tohu mō te marama tuatahi, ko ngā ingoa hoki ēnei o ngā marama katoa: Te Tahi o Pipiri, Te Rua o Takurua,Te Toru Here o Pipiri, Te Whā o Mahuru, Te Rima o Kōpū, Te Ono o Whitiānaunau, Te Whitu o Hakihea, Te Waru o Rehua, Te Iwa o Rūhi-te-rangi, Te Ngahuru o Poutū-te-rangi, Te Ngahuru mā tahi, Te Ngahuru ma rua (TP 1/3/1901:6). / The appearance of Pleiades is the sign for the first month and these are the names of all the months: The first is Pipiri, the second is Takurua, the third is Here o Pipiri, the fourth is Mahuru, the fifth is Kōpū, the sixth is Whiti-ānaunau, the seventh is Hakihea, the eighth is Rehua, the ninth is Rūhi-te-rangi, the tenth is Poutūterangi, the eleventh and twelth months.
Mō te marama o Mei, arā o Te Hakiharatua ki tā te Māori, o te tau 1922: Ko Matariki te whetū kei te ārahi i tēnei marama, he wehenga tau ki tā te Māori whakahaere (TTT 1/5/1922:13). / For the month of May, that is Te Hakiharatua according to the Māori, of the year 1922: The Pleiades is the star that heralds this month and divides the year according to the Māori system.
See also Huihui-o-Matariki, Te, Tupuārangi, Waipunarangi, Waitī, Ururangi, Tupuānuku, Waitā, Tātai-o-Matariki
Synonyms: Huihui-o-Matariki, Te, Tātai-o-Matariki
2. passed into anything.