Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

atarau

1. (modifier) moonlit.

Kei ngā pō atarau, kei ngā pō rākaunui o te marama, e kitea atu ana a Rona, me tana tahā, me te rākau ngaio e tū ana i tana taha (TWK 2:13). / On moonlit nights, on nights when the moon is full, Rona can be seen with her calabash and the ngaio tree standing at her side.

Show example

Hide example


2. (noun) moonlight.

E tiaho ana te atarau ki runga ki ngā ōriwa o taua kāri (KO 15/2/1884:16). / The moonlight was shining down on the olive trees of the garden.

Show example

Hide example

Synonyms: ata māhina


3. (noun) moon.

Ā, muri tonu iho i te whakapāwera i aua rā, ka whakapōuritia te rā, e kore anō e titi te atarau (PT Matiu 24:29). / Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light.

Show example

Hide example

Synonyms: ahoroa, marama, māhina


4. (noun) vestige, shadow.

I whakahuatia e Nōpera Pana-kareao ōna whakaaro ki tēnei kōrero, "Ko te atarau o te whenua i riro i te Kuīni, ko te tinana o te whenua i waiho ki ngā Māori." Kotahi tau i muri mai ka hurihia pēneihia e ia tana kōrero, “Ko te tinana o te whenua kei te Kuīni, ko te atarau anake i mahue ki te Māori." (Te Ara 2015). / Nōpera Pana-kareao expressed his thoughts with this saying, "The shadow of the land will go to the Queen, but the substance of the land will remain with us." One year later he reversed his opinion, saying, "The Queen has the substance of the land and the Māori retains only the shadow."

Show example

Hide example

Synonyms: ataata, whakamomoka, whakamokamoka, maru, ātārangi, kōruru, taumaru, taumarumaru


5. (noun) variety of harakeke from Whanganui river. Has straight, strong, pointed leaf with red tonings inside the old blades. Very blue bloom on the back of the blades. Very few flower heads. A handsome bush, quite a contrast with a distinctive deep blue tone about its tall bright bronzy leaves.

ahoroa

1. (noun) moon.

Ko ahoroa, ko māhina, ko atarau ētahi atu ingoa mō te marama (Te Ara 2015). / Ahoroa, māhina and atarau are some other names for the moon.

Show example

Hide example

Synonyms: māhina, marama, atarau


2. (noun) bright moonlight.

Ānō kei te awatea kē, inā te kaha o te ahoroa (PK 2008:5). / It's as if it is daylight, the moonlight is so bright.

Show example

Hide example

māhina

1. (noun) moon.

Nā runga i tēnei āhua ka whakaarahia ake tētahi o ngā kupu tahito mō te marama, arā ko te māhina (HM 3/1994:7). / As a result of this aspect one of the old words for the moon has been revived, namely 'māhina'.

Show example

Hide example

Synonyms: marama, atarau, ahoroa


2. (noun) early morning light, dawn.

Ka tau te rangi, te ata tuhi, te ata rapa, te ata ka māhina, ka māhina te ata i Hikurangi (Te Ara 2017). / The heavens settled, the dawn began to glow, the dawn began to flash, the early morning light shone on Hikurangi (Te Ara 2017).

Show example

Hide example


3. (noun) twilight, dim light.

marama

1. (noun) moon.

Me takoto te ihu o te waka ki te taha katau o te rā, o te marama, o Kōpū rānei (JPS 1913:181). / The bow of the canoe should be directed to the right side of the sun, the moon, or of Venus.

Show example

Hide example

Synonyms: māhina, atarau, ahoroa


2. (noun) month.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 47;)

Ko te take i tae mai ai rātou ki Nui Tīreni nei, i haere mai ki te hāereere, i runga i te homaitanga i te hararei mā rātou, e ono marama (TJ 24/8/1899:7). / The reason they came to New Zealand was for them to travel about, as they had been given a holiday of six months duration.

Show example

Hide example

kōwhitinga

1. (noun) selection, choice.

He kōwhitinga noa tēnei o ētahi o ngā kīwaha ka rangona e koe. / This is just a selection of some of the colloquialisms that you will hear.

Show example

Hide example

Synonyms: tīpakonga, tīpako, kōwae, kōwhiringa, whiringa


2. (noun) appearance (of stars and the moon), rising, appearing as the new moon.

Whakatangihia tō tētere i te kōwhitinga o te marama (KO 18/5/1887:10). / Blow you flax trumpet when the new moon rises.

Show example

Hide example

Tangaroa Whāriki Kiokio

1. (personal noun) moon on the eleventh night after the full moon.

Atua Whakahaehae

1. (personal noun) moon on the twenty-ninth night of the lunar month for Te Whānau-ā-Apanui - not a good day for planting or fishing.

Atua Whakahaehae: Anō, he rā kore kai tēnei (WT 2013:71). / Atua Whakahaehae: Again, this is an unproductive day.

Show example

Hide example


2. (noun) moon thirty days after the full moon.

Kua wātea atu ngā mahi tumatuma, tūātea a ngā kaitiaki o te maramataka mai i Ariroa ki te Atua Whakahaehae (WT 2013:71). / The quarrelsome and blustery activities of the sentinels of the maramataka from Ariroa to Atua Whakahaehae have finished.

Show example

Hide example

Turu

1. (personal noun) moon on the fourteenth (or sixteenth) night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the thirtieth night of the lunar month.


2. (noun) moon on the thirtieth night after the full moon.

Koia nei te Turu - te rā hai whakaohooho i ngā puna waihanga o roto i te ngākau o tēnā, o tēnā (WT 2013:72). / This is Turu - the day when the creative spirit within the soul of each person is roused.

Show example

Hide example

Ariroa

1. (personal noun) moon on the twenty-fifth night of the lunar month for Te Whānau-ā-Apanui - a bad day for fishing and planting.


2. (noun) moon on the twenty-fifth night after the full moon.

Ehara te Ariroa nei i te rā pai mō ēnei mahi (WT 2013:66). / Ariroa is not a good day for these activities.

Show example

Hide example

Tamatea-kai-ariki

1. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month - sometimes as Tamatea Kai-ariki. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-third night of the lunar month.

Koia nei a Tamatea Kai-ariki, he atua nō ngā wā o te ao kōhatu i kōrerotia rā e ētahi o ngā pakeke o te iwi (WT 2013:55). / This is Tamatea Kai-ariki, an atua from the stone-age world spoken of by some of the elders of the tribe.

Show example

Hide example


2. (noun) moon on the twenty-third night after the full moon.

Ko te Tamatea Kai-ariki nei rāua ko te Tamatea Tuhāhā ngā pō kino katoa o ēnei pō e whā (WT 2013:60). / Tamatea Kai-ariki and Tamatea Tuhāhā are the worst nights of these four nights.

Show example

Hide example

Ōhua

1. (personal noun) moon on the 14th (or 12th, 13th or 15th) night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-ninth night of the lunar month - a good day for planting crops.

Kia mahara, kai waenganui te Mawharu i a Huna rāua ko Ōhua e noho ana (WT 2013:70). / Note that Mawharu sits between Huna and Ōhua.

Show example

Hide example


2. (noun) moon on the twenty-eighth night after the full moon.

I te ata o te Ōhua, kia hikina ake ngā tāruke o te Mawharu ki roto i te poti, kikī ana a roto, a waho i te kōura (WT 2013:68). / On the morning of Ōhua, when the crayfish traps of Mawharu (the previous night) are pulled up into the boat, they were absolutely full of crayfish both inside and out.

Show example

Hide example

Māwharu

1. (personal noun) moon on the twelfth or thirteenth night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-seventh night of the lunar month.

Māwharu: He rā ngāwari tēnei mō te pouraka kōura (TTT 1/1/1923:10). / Māwharu (twelfth night of the lunar month): This is a suitable day for crayfishing.

Show example

Hide example


2. (noun) moon on the twenty-seventh night after the full moon.

Ko te Mawharu nei tētahi o ngā pō mutunga mai o te mōmona o ngā pō katoa o te maramataka (WT 2013:67). / Mawharu is one of the richest nights of the maramataka (WT 2013:67).

Show example

Hide example

Tamatea-angana

1. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month - sometimes as Tamatea a Ngana. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-second night of the lunar month.

Ka tae mai a Tamatea a Ngana ka tūturu te kitea o te whirowhiro, o te tō whakawaho o ngā au kikino o tēnei wā (WT 2013:60). / When Tamatea a Ngana arrives the true power of the swirling and the undertow is seen at this time.

Show example

Hide example


2. (noun) moon on the twenty-second night after the full moon.

I pai noa rātau i te Tamatea Āio, i te Tamatea a Ngana, me te whakatutuki i ngā whakahau a ēnei pō kai (WT 2013:56). / They were quite alright with Tamatea Āio and Tamatea a Ngana, and the advantages of these food nights.

Show example

Hide example

Tamatea-āio

1. (personal noun) moon on the seventh night of the lunar month - sometimes as Tamatea Āio. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-first night of the lunar month. Also as Tamatea Āio.


2. (noun) moon on the twenty-first night after the full moon.

He āhua pai tonu te Tamatea Āio nei mō te hī ika, mō te kohi kai moana (WT 2013:53). / Tamatea Āio is quite good for fishing and collecting seafood.

Show example

Hide example

Huna

1. (personal noun) moon on the eleventh night of the lunar month, or sometimes the tenth night - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-sixth night of the lunar month.

E rua anake ngā kupu kua tuhia e ngā pakeke ki te taha i a Huna: 1. Tūpuhi; 2. Kino (WT 2013:67). / There are only two words that the elders have written beside Huna: 1. Emaciated; 2. Bad.

Show example

Hide example


2. (noun) moon on the twenty-sixth night after the full moon.

Kia hoki ake anō ki te Huna nei. I kīia ake i mua nei, ko tōna tikanga kai te huna ngā mea katoa (WT 2013:66). / To return to this Huna. It was stated before that its meaning is that all things are hiding.

Show example

Hide example

Ōuenuku

1. (personal noun) moon on the fourth night of the lunar month - sometimes called Ōue. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the nineteenth night of the lunar month - a good day for laying down seedling beds, planting and fishing.

He pai hoki a Ōuenuku me Okoro mō te mahi tuna (Te Ara 2016). / Ōuenuku and Ōkoro were also good nights for eeling.

Show example

Hide example


2. (noun) moon on the nineteenth night after the full moon.

Ka tīmata te whakaotioti haere o ngā whakaahua ata pō i te Ōuenuku nei (WT 2013:49). / The completion of the pre dawn images began with Ōuenuku.

Show example

Hide example


Hoata

1. (personal noun) moon on the third night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the eighteenth night of the lunar month - a good day for eeling, planting crops and crafishing.

Hoata, ko te kōrero, 'pērā mō Tirea' (WT 2013:47). / For Hoata the statement is 'the same as for Tirea'.

Show example

Hide example


2. (noun) moon eighteen nights after the full moon.

Ko te Hoata anō hoki tētahi wāhi o te whitinga mai me te aranga ake o ēnei māramatanga o te ata pō (WT 2013:49). / Hoata was also a part of the shining and rise of these lights before dawn.

Show example

Hide example

Okoro

1. (personal noun) moon on the fifth night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twentieth night of the lunar month - a good day for planting and fishing.


2. (noun) moon on the twentieth night after the full moon.

Mō te Okoro, ko taua kōrero poto anō, 'pērā mō Ōuenuku' (WT 2013:47). / For Okoro it's that same short statement, 'as for Ōuenuku'.

Show example

Hide example

Mutuwhenua

1. (personal noun) thirtieth night of the lunar month. In some districts the  twenty-ninth - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the fifteenth night of the lunar month.

Mutuwhenua:— He rā kino rawa, kua mate te marama (TTT 1/7/1923:16). / Mutuwhenua: A very bad day and the moon has disappeared.
I te ata moata tonu, i muri iho i a Mutuwhenua, i a Takatakapūtea rānei kē, marangai ai ngā pakeke ki te titiro i te putanga o te marama hou (WT 2013:42). / Early in the morning after Mutuwhenua or Takatakapūtea the elders will rise to look for the appearance of the new moon (WT 2013:42).

Show example

Hide example


2. (noun) moon fifteen days after the full moon.

Tēnā, kia waiho ake te Mutuwhenua nei mō te wā poto, kia peka ake ki te whakamārama i ēnei kōrero whakatauākī (WT 2013:39). / Now, let's leave Mutuwhenua for a short time so that we can digress to explain these aphorisms.

Show example

Hide example

Tangaroa-ā-mua

1. (personal noun) moon on the twenty-second night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the eighth night of the lunar month, or the eighth night after the full moom.


2. (noun) moon on the eighth night after the full moon.

Mā te Tangaroa-ā-mua nei e whakapūmau te āhua o te roanga atu o ngā Tangaroa katoa (WT 2013:32). / It is during the first night of Tangaroa, Tangaroa-ā-mua, that the true nature of the Tangaroa period will be confirmed (WT 2013:32).

Show example

Hide example

Te Kākano 3rd Edition

New edition of the leading Māori-language textbook out now.

More info

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00