atarau
1. (modifier) moonlit.
Kei ngā pō atarau, kei ngā pō rākaunui o te marama, e kitea atu ana a Rona, me tana tahā, me te rākau ngaio e tū ana i tana taha (TWK 2:13). / On moonlit nights, on nights when the moon is full, Rona can be seen with her calabash and the ngaio tree standing at her side.
2. (noun) moonlight.
E tiaho ana te atarau ki runga ki ngā ōriwa o taua kāri (KO 15/2/1884:16). / The moonlight was shining down on the olive trees of the garden.
Synonyms: ata māhina
3. (noun) moon.
Ā, muri tonu iho i te whakapāwera i aua rā, ka whakapōuritia te rā, e kore anō e titi te atarau (PT Matiu 24:29). / Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light.
4. (noun) vestige, shadow.
I whakahuatia e Nōpera Pana-kareao ōna whakaaro ki tēnei kōrero, "Ko te atarau o te whenua i riro i te Kuīni, ko te tinana o te whenua i waiho ki ngā Māori." Kotahi tau i muri mai ka hurihia pēneihia e ia tana kōrero, “Ko te tinana o te whenua kei te Kuīni, ko te atarau anake i mahue ki te Māori." (Te Ara 2015). / Nōpera Pana-kareao expressed his thoughts with this saying, "The shadow of the land will go to the Queen, but the substance of the land will remain with us." One year later he reversed his opinion, saying, "The Queen has the substance of the land and the Māori retains only the shadow."
Synonyms: ataata, whakamomoka, whakamokamoka, maru, ātārangi, kōruru, taumaru, taumarumaru
5. (noun) variety of harakeke from Whanganui river. Has straight, strong, pointed leaf with red tonings inside the old blades. Very blue bloom on the back of the blades. Very few flower heads. A handsome bush, quite a contrast with a distinctive deep blue tone about its tall bright bronzy leaves.
2. (noun) early morning light, dawn.
Ka tau te rangi, te ata tuhi, te ata rapa, te ata ka māhina, ka māhina te ata i Hikurangi (Te Ara 2017). / The heavens settled, the dawn began to glow, the dawn began to flash, the early morning light shone on Hikurangi (Te Ara 2017).
3. (noun) twilight, dim light.
2. (noun) month.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 47;)
Ko te take i tae mai ai rātou ki Nui Tīreni nei, i haere mai ki te hāereere, i runga i te homaitanga i te hararei mā rātou, e ono marama (TJ 24/8/1899:7). / The reason they came to New Zealand was for them to travel about, as they had been given a holiday of six months duration.
2. (noun) bright moonlight.
Ānō kei te awatea kē, inā te kaha o te ahoroa (PK 2008:5). / It's as if it is daylight, the moonlight is so bright.
kōwhitinga
1. (noun) selection, choice.
He kōwhitinga noa tēnei o ētahi o ngā kīwaha ka rangona e koe. / This is just a selection of some of the colloquialisms that you will hear.
Synonyms: tīpakonga, tīpako, kōwae, kōwhiringa, whiringa
2. (noun) appearance (of stars and the moon), rising, appearing as the new moon.
Whakatangihia tō tētere i te kōwhitinga o te marama (KO 18/5/1887:10). / Blow you flax trumpet when the new moon rises.
Huna
1. (personal noun) moon on the eleventh night of the lunar month, or sometimes the tenth night - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-sixth night of the lunar month.
E rua anake ngā kupu kua tuhia e ngā pakeke ki te taha i a Huna: 1. Tūpuhi; 2. Kino (WT 2013:67). / There are only two words that the elders have written beside Huna: 1. Emaciated; 2. Bad.
2. (noun) moon on the twenty-sixth night after the full moon.
Kia hoki ake anō ki te Huna nei. I kīia ake i mua nei, ko tōna tikanga kai te huna ngā mea katoa (WT 2013:66). / To return to this Huna. It was stated before that its meaning is that all things are hiding.
2. (noun) moon on the twenty-fifth night after the full moon.
Ehara te Ariroa nei i te rā pai mō ēnei mahi (WT 2013:66). / Ariroa is not a good day for these activities.
Tamatea-kai-ariki
1. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month - sometimes as Tamatea Kai-ariki. For some tribes (e.g. Te Whānau-a-Apanui) this is the twenty-third night of the lunar month.
Koia nei a Tamatea Kai-ariki, he atua nō ngā wā o te ao kōhatu i kōrerotia rā e ētahi o ngā pakeke o te iwi (WT 2013:55). / This is Tamatea Kai-ariki, an atua from the stone-age world spoken of by some of the elders of the tribe.
2. (noun) moon on the twenty-third night after the full moon.
Ko te Tamatea Kai-ariki nei rāua ko te Tamatea Tuhāhā ngā pō kino katoa o ēnei pō e whā (WT 2013:60). / Tamatea Kai-ariki and Tamatea Tuhāhā are the worst nights of these four nights.
Tamatea-angana
1. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month - sometimes as Tamatea a Ngana. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-second night of the lunar month.
Ka tae mai a Tamatea a Ngana ka tūturu te kitea o te whirowhiro, o te tō whakawaho o ngā au kikino o tēnei wā (WT 2013:60). / When Tamatea a Ngana arrives the true power of the swirling and the undertow is seen at this time.
2. (noun) moon on the twenty-second night after the full moon.
I pai noa rātau i te Tamatea Āio, i te Tamatea a Ngana, me te whakatutuki i ngā whakahau a ēnei pō kai (WT 2013:56). / They were quite alright with Tamatea Āio and Tamatea a Ngana, and the advantages of these food nights.
2. (noun) moon on the twenty-first night after the full moon.
He āhua pai tonu te Tamatea Āio nei mō te hī ika, mō te kohi kai moana (WT 2013:53). / Tamatea Āio is quite good for fishing and collecting seafood.
Ōuenuku
1. (personal noun) moon on the fourth night of the lunar month - sometimes called Ōue. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the nineteenth night of the lunar month - a good day for laying down seedling beds, planting and fishing.
He pai hoki a Ōuenuku me Okoro mō te mahi tuna (Te Ara 2016). / Ōuenuku and Ōkoro were also good nights for eeling.
2. (noun) moon on the nineteenth night after the full moon.
Ka tīmata te whakaotioti haere o ngā whakaahua ata pō i te Ōuenuku nei (WT 2013:49). / The completion of the pre dawn images began with Ōuenuku.
3. (noun) rainbow.
Synonyms: kahukura, Uenuku, Tūāwhiorangi, āniwaniwa, kōpere, tāwhana, tāwhanawhana, āheahea, atuapiko
Hoata
1. (personal noun) moon on the third night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the eighteenth night of the lunar month - a good day for eeling, planting crops and crafishing.
Mō Hoata, ko te kōrero, 'pērā mō Tirea' (WT 2013:47). / For Hoata the statement is 'the same as for Tirea'.
2. (noun) moon eighteen nights after the full moon.
Ko te Hoata anō hoki tētahi wāhi o te whitinga mai me te aranga ake o ēnei māramatanga o te ata pō (WT 2013:49). / Hoata was also a part of the shining and rise of these lights before dawn.
Okoro
1. (personal noun) moon on the fifth night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twentieth night of the lunar month - a good day for planting and fishing.
Synonyms: aokatoa
2. (noun) moon on the twentieth night after the full moon.
Mō te Okoro, ko taua kōrero poto anō, 'pērā mō Ōuenuku' (WT 2013:47). / For Okoro it's that same short statement, 'as for Ōuenuku'.
Mutuwhenua
1. (personal noun) thirtieth night of the lunar month. In some districts the twenty-ninth - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the fifteenth night of the lunar month.
Mutuwhenua: He rā kino rawa, kua mate te marama (TTT 1/7/1923:16). / Mutuwhenua: A very bad day and the moon has disappeared.
I te ata moata tonu, i muri iho i a Mutuwhenua, i a Takatakapūtea rānei kē, marangai ai ngā pakeke ki te titiro i te putanga o te marama hou (WT 2013:42). / Early in the morning after Mutuwhenua or Takatakapūtea the elders will rise to look for the appearance of the new moon (WT 2013:42).
2. (noun) moon fifteen days after the full moon.
Tēnā, kia waiho ake te Mutuwhenua nei mō te wā poto, kia peka ake ki te whakamārama i ēnei kōrero whakatauākī (WT 2013:39). / Now, let's leave Mutuwhenua for a short time so that we can digress to explain these aphorisms.
2. (noun) moon on the thirtieth night after the full moon.
Koia nei te Turu - te rā hai whakaohooho i ngā puna waihanga o roto i te ngākau o tēnā, o tēnā (WT 2013:72). / This is Turu - the day when the creative spirit within the soul of each person is roused.
2. (noun) moon thirty days after the full moon.
Kua wātea atu ngā mahi tumatuma, tūātea a ngā kaitiaki o te maramataka mai i Ariroa ki te Atua Whakahaehae (WT 2013:71). / The quarrelsome and blustery activities of the sentinels of the maramataka from Ariroa to Atua Whakahaehae have finished.
2. (noun) moon on the fourth night after the full moon.
I kite au i ētahi o ōku pakeke ohooho, koi ngā hinengaro, e rumaki kai ana i te pō o te Oike ki te whakamātau mehemea ka mau tonu te mana o te Takirau i kō atu i a ia anō, kāre rānei (WT 2013:26). / I have seen some of my energetic and enquiring old people planting on the night of Oike to test if the Takirau night effect persisted beyond itself or not (WT 2013:26).
Takirau
1. (personal noun) moon on the seventeenth (eighteenth or nineteenth) night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the third night of the lunar month.
Ko ngā rā ka whakatō kai te Māori, ko Ōuenuku (rā 4) ko Ari (rā 9), ko Rākau-nui (rā 16), ko Rākau-matohi (rā 17), ko Takirau (rā 18), ko Ōrongonui (rā 27) (Te Ara 2013). / Māori planted kūmara on the nights called Ōuenuku (4th day), Ari (9th day), Rākau-nui (16th day), Rākau-ma-tohi (17th day), Takirau (18th day) and Ōrongonui (27th day).
Synonyms: Rākaunui
2. (noun) moon on the third night after the full moon.
E whakatūpato ana ngā pakeke mō tēnei āhua o te Takirau, nō te mea kai waenganui i te pai, i te kino tēnei pō e tītakataka ana (WT 2013:25). / The old people caution about this aspect of the Takirau night, because this night wavers between producing a good or bad crop.