kimi patero
1. to make it up, make up, seek forgiveness, reconcile - an idiom used when the speaker has transgressed in some way and wishes to make it up with the person, or people, affected by the transgression.
Pare: I kite koe i ngā tiakarete i hokona e Eruera mā Manu? Rangi: Āna, kei te kimi tērā i tana patero, i te mea nāna i tātā a Manu mō te kore noa iho (HKK 1999:74). / Pare: Did you see the chocolates that Eruera bought for Manu? Rangi: Yes indeed, he is seeking forgiveness because he thrashed Manu for no reason.
See also kimi hamuti
Synonyms: kimi hamuti, noho tahi
kimi hamuti
1. to make it up, make up, seek forgiveness, reconcile - an idiom used when the speaker has made a serious transgressed and wishes to make it up with the person, or people, affected by the transgression. Stronger than kimi patero.
Rangi: Arā te tāhae i mau rā i a tāua e whānako ana i taku motukā. Pare: Āe rā. Me kōrero atu tāua ki a ia? Rangi: Waiho atu i konā kimi ai i tana hamuti (HKK 1999:74). / Rangi: There is the thief that we caught stealing my car. Pare: Yes indeed. Should we talk to him? Rangi: Leave him alone to make it up to us.
Synonyms: kimi patero, noho tahi
muru
1. (verb) (-a) to wipe, wipe on, wipe off, rub, rub off, smear, paint, pluck (feathers, etc.).
Ko te waka rā i murua ki te peita mangu (TW 19/10/1878:9/521). / That canoe was painted with black paint.
Synonyms: tā, waituhi, pani, kōmuku, koromuku, kōmuru, kōmukumuku, panipani, peita, hohore, para, kato, kiriūka, ngana, koromaki, kōwhaki, hautoa, muku, mukumuku, kōmuri, kōmeke, kōmekemeke, kōmiri, ūkui, ūkuikui, hūkui, kāuto, aumiri, hikahika, mirimiri, wakuwaku, waku, miri
2. (verb) (-a) to plunder, confiscate, take ritual compensation - an effective form of social control, restorative justice and redistribution of wealth among relatives. The process involved taking all the offending party's goods. The party that had the muru performed on them did not respond by seeking utu. The reasons for a muru included threats to the institution of marriage, accidents that threatened life (e.g. parents' negligence), trampling on tapu, and defeat in war. It could be instituted for intentional or unintentional offences. It only occurred among groups of people who were linked by whakapapa or marriage and linked neighbouring villages in a collective response in the delivery of punishment. The protocols and practices involved would be determined by various factors, including the mana of the victim or offender, the degree of the offence and the intent of the offending party. Before a muru was engaged, the matter of what would be taken would be discussed in detail, as would the size of the taua to perform the muru. Physical violence could occur but generally ended when blood was drawn. A muru sought to redress a transgression with the outcome of returning the affected party back to their original position in society.
Me he rangatira te tangata nōna te pane i morimoria nei, kātahi ka rangona tēnei kupu morimori e whakahuatia ana, mō te morimoringa hoki o te pane tapu o te rangatira nei. Ka tauatia hoki, ka murua ngā taonga, whenua, aha atu rānei, a te tangata nāna i morimori (JPS 1894:28). / If it was a chief whose head was touched, then this word 'morimori' would be used for the action of touching the sacred head of the chief. The person who touched it would be the subject of a hostile party and his goods, land or other property would be plundered.
I tētahi wāhi o Haina e panapana ana te iwi i ngā minita karakia, muru rawa ngā taonga o ngā whare (KO 15/1/1885:2). / In one part of China the people have driven out the church ministers and plundered the possessions of the houses.
Synonyms: hunuhunu, kōhunu, hone, pārure, whakarekereke, romi, marure, mūrei, pāhua, pāhuahua
3. (verb) (-a) to wipe out, forgive, absolve, excuse, pardon, cancel - a modern connotation.
Kei te rapu anō hoki rānei koe kia mātau mehemea kua oti ō hara te muru mō tō tohe tonu ki te inoi, kua hopu rānei koe, he tika kua murua ō hara nō te mea kua pēnā tā te Atua kupu? (THM 1/10/1889:5). / Are you seeking to know if your sins are forgiven because you keep on asking, or is it right that your sins have been forgiven because that is what the word of God says?
4. (verb) (-a) to pluck off (leaves, feathers, etc.).
Ka murua ngā rimurimu, me ngā kohukohu i tōna tinana, ka ora ia i reira (NM 1928:24). / The seaweed and moss were removed from his body and then he revived.
5. (modifier) plundering, looting - especially in seeking ritual compensation.
I a Mita e ngaro ana, ka māuiuitia tana mokopuna, ka mate ki Poihākena. Te hokinga mai, ka tauatia a Mita ki te taua muru i runga i te whakapae nā āna mahi i mate ai tana mokopuna (TTR 1994:126). / While Mita was away his grandson became ill and died in Sydney. On returning here Mita was the subject of a muru party, on the accusation that he had caused his grandchild's death.
6. (modifier) confiscated, plundered.
Kore rawa a Taurua i whakaae kia utua mai ia mō ngā whenua muru (TTR 1990:166). / Taurua never agreed to take any payment for the confiscated land.
7. (noun) confiscation.
I tupea e ia he pōrangi mau pū, i whakaanga atu ia ki ngā rōpū kaipetipeti, me te muru hoki i ngā waipiro takahi i te ture (TTR 1998:9). / He disarmed a deranged gunman, confronted groups of gamblers and confiscated moonshine liquor.
2. (verb) (-a) to wipe out, forgive.
Kua murua ōna tini hara (PT Ruka 7:47). / Her sins, which are many, are forgiven.
3. (stative) be ended, brought to an end, cut short, finished.
Ka tangi me tōna iwi katoa me te iwi whenua hoki, ā, he nui te tangi o te Kīngi, ā, pau ana te hāora me te hāwhe e tangi ana, ka mutu, ka tū ia ki runga, ka poroporoaki ki a Te Hāpuku (KO 15/5/1883:7). / He and all his people and the local people cried and great was the lamenting of the King and it was for one and a half hours before he stopped and stood up and farewelled Te Hāpuku.
4. (stative) be cropped, amputated, truncated, having the end cut off.
I tōna whakaaro nui kia ora ia, pōutoa ana e ia tōna ringa - pai atu te ringa mutu i te rua o ngā ringa ki te urupā (TP 1/12/1901:5). / Because his sole focus was to survive, he cut off his hand - better an amputated hand than two hands in the cemetery.
5. (noun) amputee.
Ko te mea i whanokē ai taua mārenatanga he mutu taua wahine i mārenatia rā, kāore ōna ringaringa. Ko te rīngi i kuhua ki te toru o ngā matimati o te waewae mauī (TWMNT 3/11/1874:278). / The thing that was peculiar about that wedding was that the bride was an amputee, she had no arms. The ring had to be placed on the third toe of her left foot.
6. (noun) perch carrying a snare to catch birds.
See also ka mutu te ...
7. (noun) core element, essence.
Kei konei te mutu o te tuhingaroa nei (WT 2013:15). / The core element of this thesis is here (WT 2013:15).