1. (verb) to be correct, true, upright, right, just, fair, accurate, appropriate, lawful, proper, valid.
He tokomaha tonu ngā Māori kei te tāone e noho ana, nō reira hoki tētahi take i tika ai kia tū te mīhana ki reira (TP 7/1913:6). / There are quite a lot of Māori living in town, so that's a reason why it's appropriate that the mission be established there.
See also me ... (rā) ka tika
2. (verb) to be straight, direct, keep on a direct course.
3. (modifier) correctly, directly, fairly, justly, straight - indicates a direct path.
Nā konei ka kī ia ko tēnei kēmu kīhai i riro tika (TJ 20/6/1899:9). / As a result he says that this game was not won fairly.
Ka piki ki runga i te tima Ingarihi, kua wareware au ki te ingoa, ka rere tika ki Īnia mā te moana anō o Īnia (HP 1991:221). / We boarded the English ship, I've forgotten its name, and sailed straight to India via the Indian Ocean.
4. (noun) truth, correctness, directness, justice, fairness, righteousness, right.
1. (loan) (noun) cigar.
Kei a Nataniora Hākopa i Hehitingi Tiriti, te tupeka pai, me ngā tikā, me ngā paipa mīhini, me ngā mea whakatangitangi kōriana, me ngā wai kakara, me ngā taonga tini noa atu (TW 28/8/1875:170). / Nathaniel Jacobs’ in Hastings Street has fine tobacco, cigars and machined pipes, accordians, scents, and many other things besides.
1. (noun) human rights.
Kāore he kaupapa ture ā-tuhi tō Aotearoa hei tiaki i ngā tika o te tangata. Heoi he maha kē atu ngā tika tangata ka taka ki raro mai i ngā ture tuku iho o Ingarangi, me ngā ture tonu o tēnei motu (ngā ture mō ngā tika tangata me te aukati i te pana tangata) (Te Ara 2013). / New Zealand does not have a written constitution which guarantees people's rights. But there are many human rights that fall under laws inherited from Britain and the laws of this country (which set out human rights and outlaw discrimination).
1. it's only right that, it's to be expected, so it should be, it's appropriate - an idiom used to express an opinion that something is appropriate or expected.
1. not for (someone to do) - there are numerous variations possible with this, e.g. kāore (e tika ana) mā ..., kāore i/e (waiho) mā ....
He mahi tērā mā te pakeke, kāore (e tika ana) mā te tamariki (HJ 2012:159). / That task is for adults, it's not (appropriate) for children.
Ko te tīkaro ake i te pūngitangita ka mau atu ki te waewae, he mahi mā te kanohi hōmiromiro, kāore mā te pura (HJ 2012:159). / Extracting thistles from the foot is a task for a sharp-eyed person, not for someone of poor eyesight.