Whītī
1. (loan) (location) Fiji.
Kua tae mai ngā kōrero a te Kīngi me ngā rangatira o Whītī, mō tō rātou whenua, kia mahia ngā tikanga o taua whenua e te Kuīni o Ingarangi (TW 5/8/1874:3). / Word has arrived from the King and chiefs of Fiji concerning their lands, that the control of that land be exercised by the Queen of England.
2. (loan) (noun) Fijian.
He Weteriana ngā Whītī i haere ki Ingarangi ki te whakawahinga o Kīngi Eruera (TP 3/1903:10). / The Fijians who went to England for King Edward’s coronation were Wesleyans.
whiti
1. (transitive verb) (-a) to change, turn, exchange, transfer, transpose, swap.
Ka whitia e ia te rapa o tōna taiaha ki runga; ka ruia ngā awe, ka pūaha (JPS 1911:22). / He turned the blade of his taiaha upwards, and shook its tuft of dog's hair so that it opened out.
Kai ētahi o ngā whakapapa ka whitiwhiti haere te whakanoho i ngā tīpuna, ko te tāne ka waiho hei tamaiti mā te wahine, ko ngā tīpuna ka waiho hei mokopuna, ko ngā mokopuna ka whitikia atu hei tīpuna (TJ 8/3/1900:8). / With some of the genealogies the placings of the ancestors have been transposed, the husband has been made the son of the wife, the grandparents have been made as grandchildren, and grandchildren have been swopped to be grandparents.
2. (intransitive verb) (-a) to cross over (a river, bridge, etc.), reach the opposite side.
Haere ai te mano ki Takapuna āhuareka ai, tākarokaro ai, i ngā wa e wātea ana i te mahi. Whiti ai ki ngā tima i ngā hāora katoa, i te ata, ahiahi noa, kākarauri noa, pōuri noa (KO 14/6/1884:3). / Thousands go to Takapuna for entertainment and recreation when they are free from work. The ferries cross all the time, in the morning, afternoon, at dusk and when it's dark.
3. (noun) cross beam, crosspiece, crossbar.
Nā, ka mahia te waka, koirā ngā toki i tāraia ai te waka, ā ka oti te tārai te haumi, te kei, te ihu, ngā rauawa; ka oti ngā taumanu, te tauihu, te rapa me te kāraho, te puneke, te ihu, te utuutu-matua, te whakarei o te kei, ngā mea katoa mō te waka taua, ngā kōrewa, ngā tā wai, ngā hoe, ngā whiti, ngā tokotū, ngā huapae, ngā rā, ngā taura, ngā punga e rua, whakawhenua, ngā punga kōrewa, ngā toko waka, ngā hoe whakaara o te ihu, ngā hoe whakatere o te kei (JPS 1922:23). / The canoe was then adzed out, hewn with those adzes. The piece to lengthen the hull was hewn out, the stern, the bow, the topstrakes; finished were the thwarts, the prow piece, the stern attachment, the decking, the fore end, the utuutumatua, the carved work of the stern, and all things pertaining to a war canoe. These included the outriggers, the balers, the paddles, the crosspieces and masts, the fore and aft beams of the outrigger frame, the sails, the cordage, the two anchors, ground and sea, the punt poles, and the steering oars of the prow and stern.
2. (noun) shining.
Mutu rawa ake te kanikani kua tata te whiti o te rā i te Rātapu (EM 2002:201). / When the dance finally ended the sun had almost risen on Sunday.
Synonyms: kanapu, pīrata, karengo, whakawhiti, whitinga
2. (loan) (noun) fitness.
2. (noun) shock, alarm, fright.
Ka tumeke , ka mataku, ka pā te whiti ki roto ki tōna ngākau (W 1971:498). /
Synonyms: mōketekete, oho mauri, ohorere, whētuki, whakaanuanu, ohomauri, hiko
tūmahi whiti
1. (noun) transitive verb - a verb able to take a direct object.
He tūmahi whiti te kupu 'tapahi', i te mea kāore te tangata e tapahi noa - me tapahi rawa ia 'i' tētahi mea, pērā i te parāoa, i te rākau, i te aha atu (PK 2008:1000). / The word 'tapahi' is a transitive verb because the person is not just cutting - she must actually cut something, such as the bread, the wood, or something else.
kupumahi whiti
1. (noun) transitive verb - a verb able to take a direct object.
He kupumahi whiti anahe te momo kupumahi ka noho pai mai ki muri tonu o te 'hei' - kauaka te kupumahi poro, te kupumahi oti rānei (HJ 2012:65). / Transitive verbs are the only type of verbs that can sit correctly straight after 'hei' - not intransitive verbs or stative verbs.
pāpātanga o te whiti
1. (noun) rate of change.
Ko te pāpātanga o te whiti te tere o te rerekē haere o tētahi āhuatanga i roto i te takanga o te wā. Ko te kauwhata rārangi te mea e tino whakamahia ana hei whakaatu i te pāpātanga o te whiti. Hei tauira, ko te tāroaroa o tētahi tipu i te takanga o te wā (TRP 2010:198). / The rate of change is the speed at which something changes over time. Line graphs are used to show rates of change. For example, the height of a plant over time (TRP 2010:198).
Whitiānaunau
1. (location) a place mentioned in the creation narratives where Hine-tītama fled to after learning that her husband, Tāne-nui-a-rangi, was also her father. There Aituā lived in his house, Whiti-nuku. Aituā then took Hine-tītama to the entrance to Te Reinga and to Whiti-reinga where Ioio-whenua, the eldest child of Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku, lived. There Hine-tītama became Hine-nui-te-pō and she remains in te pō to receive the spirits of the dead.
2. (personal noun) sixth lunar month of the Māori lunar calendar - approximately equivalent to November and traditionally usd by Ngāti Awa.
Ko te putanga mai o Matariki te tohu mō te marama tuatahi, ko ngā ingoa hoki ēnei o ngā marama katoa: Te Tahi o Pipiri, Te Rua o Takurua,Te Toru Here o Pipiri, Te Whā o Mahuru, Te Rima o Kōpū, Te Ono o Whitiānaunau, Te Whitu o Hakihea, Te Waru o Rehua, Te Iwa o Rūhi-te-rangi, Te Ngahuru o Poutū-te-rangi, Te Ngahuru mā tahi, Te Ngahuru mā rua (TP 1/3/1901:6). / The appearance of Pleiades is the sign for the first month and these are the names of all the months: The first is Pipiri, the second is Takurua, the third is Here o Pipiri, the fourth is Mahuru, the fifth is Kōpū, the sixth is Whiti-ānaunau, the seventh is Hakihea, the eighth is Rehua, the ninth is Rūhi-te-rangi, the tenth is Poutūterangi, the eleventh and twelth months.
Synonyms: Maramamātahi, Noema, Whiringa-ā-rangi