tetē
1. (verb) (-a) to grind (the teeth), gnash, clench (the teeth).
He hanga whakamataku ki te titiro atu ki ngā kanohi e whākana ana, ki ngā makawe e rere ana i te hau, ki te hūare e heke ana i ngā kauae, ki ngā niho e tetē haere ana, me ngā tinana e hurori noa ana i runga hōiho (TWM 14/5/1868:2). / It was somewhat frightening to look at the eyes staring wildly, the hair flying in the wind, the saliva dripping from the jaws, the teeth gnashing, and the body just rolling about on the back of the horse.
2. (modifier) grinding, clenching (of teeth).
Kua niho tetē i te kaha taumaha o tana pīkaunga (HJ 2012:272). / He's clenching his teeth because his load is so heavy
kekekeke
1. (verb) to chatter, make a confused noise (of the jaw, teeth, etc.).
Kua puta te korekē kei waho e tū mai ana; kua tōia mai te tatau o te whatitoka, o te pihanga, karatiti rawa; kekekeke noa, whakarongo ana mai i waho (TP 1/1913:1). / The fellow had come outside and was standing there, having pulled the door and window shut, pegging it securely, and there was a confused noise as he listened outside.
Kua kekekeke ngā kaewae i te māeke (HJ 2012:273). / The jaws are chattering with the cold.
2. (verb) to chirp, chatter, cackle - of birds.
Koekoe ai te tūī, ketekete ai te kākā. / The tūī chatters and the kākā cackles.
Synonyms: kotokoto
3. (verb) to be annoyed, disappointed, frustrated, astonished.
Kotahi ia te mea e ketekete nei mātou ko te iti o te witi e kawea mai ana (MM.TKM 30/6/1859:6). / But there is one thing that we are disappointed about and that is the small amount of wheat being brought here.
4. (noun) astonishment, amazement, consternation.
Ka kī koe i te haurangi, i te pōuri, i te kapu o te ketekete, o te whakangaromanga, i te kapu a tōu tuakana, a Hamaria (PT Ehekiera 23:33). / Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
5. (noun) chattering - of the teeth from the cold.
Ko te ketekete o ngā niho tētahi tino tohu o te kōpiri, o te werohia e te mātao (HJ 2017:28). / The chattering of the teeth is an important sign of the effect of the piercing cold.
pakiri
1. (verb) to show the teeth, grin (usually used with niho, e.g. pakiri ngā niho).
Pakiri ana ō rātou niho ki te kata i te mahinga o taua mea, he mahara hoki e tahuna ana hei kai; engari i te aonga ake ka mīharo nui rātou i tō rātou kitenga i te mā o taku whare e pīata ana i te rā i te paninga ki taua mea, ānō me te hukarere te āhua (TWMNT 30/5/1876:129). / They laughed at the process, believing it to be to cook it for food, but in the morning they were amazed when they saw how white my house was shining in the sun from having been painted with that material, as if it was the snow.
Synonyms: whakapakiri
matā kautete
1. (noun) weapon of sharp stone flakes or shark's teeth lashed firmly to a wooden handle.
He momo māripi te matā kautete, i tāraia ki te pāra matā, ki te niho mangō rānei i herea ki te kakau. / The matā kautete was a type of knife fashioned with stone flakes or shark's teeth attached to a handle.
See also kautete
pahore
1. (intransitive verb) to be chafed, having the skin rubbed off, bared, exposed, scraped off, raw.
Kāti, kāore e mutu te rakuraku kei raro kē hoki i te kiri te ngārara nei e huke ana. Nāwai rā, ka pahore te kiri o tēnā wahi, o tēnā wahi o te tangata e tūkinotia ana e te ngārara nei (TTT 1/8/1927:639). / Well, there's no end to the scratching while under the skin the mite is burrowing. After a while each part of the person's skin that is being attacked by this mite becomes raw.
2. (intransitive verb) to show (the teeth) - as when grinning, grimacing or snarling.
Kātahi ka pahore ngā niho o te katoa ki te kata ki taua hākui e rere ana i runga i tōna hōiho me te pupuri ngā ringa ki ngā taringa pihi (TWMNT 3/7/1872:90). / Then everybody burst into laughter at that elderly woman flying along on her horse holding on to its ears.
3. (modifier) scraped off, exposed, bared, chafed.
He mahi takoto noa te whawhaki i ngā pua hāpi, he mahi whakawhairawa mā ngā tamariki tāne māngere o ngā kāinga Māori, e hāmoemoe tonu ana i roto i te roanga o te rā, e omaoma haere kino ana rānei i runga i ngā hōiho tuarā pahore hei matenga mō rātou ake anō, me ngā tāngata e āta haere ana i ngā rori (TWMNT 22/3/1879:349). / Picking hops would be an easy and profitable employment for the lazy boys of the Māori villages who just loll about for most of the day, or race about dangerously on sore-backed horses, endangering themselves and the quiet travellers on the roads.
Synonyms: pāhorehore
4. (noun) adult whitebait, Galaxias maculatus.
Ko ngā mea nunui e kainga nei e koe he pahore, ko ngā mea ririki he inanga (W 1971:248). / The large ones that you are eating are pahore and the small ones are inanga.
See also inanga
kakati
1. (transitive verb) to bite, sting, nip.
I Oketopa o te tau 1876, kakati ana te ngau whakautu a Taiaroa i ngā kōrero a te kaiwhakawā matua, a Te Penetana, arā, nāna te kōrero kāre he pūtake o ngā pitihana a Ngāi Tahu mō ngā whenua i hokona i Ōtākou, me ērā hoki i hokona mai e Te Keepa (TTR 1994:102) / In October 1876 Taiaroa issued a trenchant reply to Chief Judge F.D. Fenton, who had criticised as unfounded Ngāi Tahu’s petition regarding the land purchased at Otago and those bought by Kemp.
Synonyms: kuku, kikini, kini, kinikini, timotimo, timo, kukuti, kuti, kati, nanapi, pakini, honi, hohoni
2. (transitive verb) (katia) to eat, gnaw, chew.
He iti te mokoroa nāna i kakati te kahikatea (TTT 1/4/1923:9). / Although the mokoroa is small it attacks kahikatea. (A whakataukī suggesting that something that appears insignificant can bring down the mighty.)
3. (intransitive verb) to clench (the teeth).
Ka ngau te uhi ki tōna kiri, kakati ana ngā niho, mekemeke ana ngā ringa i te kino o te mamae (HJ 2017:27). / When the chissel bit into his skin, he clenched his teeth and fists because the pain was so bad.
4. (noun) bite, sting, nip, sharp taste.
Mangeo katoa te kakati o te namu (Te Ara 2015). / The sandfly inflicts an itchy bite.
Ko te wera o te rā kua tīmata te kakati i nāianei, me te rango hoki kua tīmata te kakati i te tangata i nāianei (TPH 30/12/1900:5) / The heat of the sun had begun biting now, and the flies had begun to bite people now.
whakapakiri
1. (verb) to show the teeth.
I te wā e hiahia ana te pūru ki te whakaeke ki runga i ētahi o ngā uwha kua haere ki te hongihongi haere, ana, ka pērā te pūru nei e hongihongi ana i te tou o te kuia nei, kātahi ka whakapakiri i ana ngutu (Milroy 2016). / At the time when the bull wants to mount some of the cows it sniffs around, and that's what this bull was doing when it sniffed this elderly woman's bum, and then it exposed its teeth by lifting its lips.
Synonyms: pakiri
2. (verb) to turn sideways on (of a paddle, etc.).
Kei kōripi mai te hoe (W 1971:142). / Don't let the paddle turn sideways on.
3. (verb) to look sideways.
Synonyms: titiro korotaha, titiro pī, titiro whakapī, matakarapa, whakarewharewha, tiro pī, tiro korotaha, whakarewha
4. (verb) to rise out of water (of celestial bodies).
5. (noun) slice, sliver, rasher.
Synonyms: hōripi
6. (noun) knife (of obsidian or shark's teeth).
Ka hoake te kōripi, ka haea te puku o Tupeketi, ka taka iho ki roto ki te kōrohe (Tr 1874:41). / She struck him with her knife, ripping open Tupeketi's belly, and he fell into the bag net.
7. (noun) dysentery, diarrhoea, flux.
Nā i te takoto te pāpā o Pupiriu, e mate ana i te kirikā, i te kōripi (PT Ngā Mahi a Ngā Āpotoro 28:8). / And the father of Publius lay sick with a fever and dysentery.
8. (noun) vagabond, vagrant.
He pōrangi te tangata rā, ka tahi; he kōripi, ka rua; he kūrapa, ka toru (W 1971:142). / Firstly, that man is mad; secondly, he's a vagrant; and thirdly, he's a good-for-nothing.
māripi
1. (verb) (-tia) to make a cutting movement.
Heoi, whakaae tonu mai a Aperahama; ā kawea ana ki runga ki te maunga kia māripitia, kia tahuna e ia hei whakahere (MM.TKM 16/12/1861:12). / And so Abraham agreed, and he [Isaac] was led him up onto the mountain to be slain and burnt as a sacrifice.
2. (noun) knife - traditionally a cutting instrument made of wood with shark's teeth as the cutting edge.
E toru putu te tangata e kau rā i te mangō, ka peke tērā i te māripi ki te moana, titi tonu atu ki te kōpū o te mangō rā te māripi, pūwherowhero ana te moana i te toto. Ka mate ko te ngengero, ka ora ko te tangata (KO 15/11/1884:6). / The man was three feet from where the shark was swimming when that fellow jumped with the knife into the sea and stuck the knife into the belly of the shark. The sea was red with blood and the bronze whaler shark died but the man survived.