tōpuku
1. (modifier) round, rounded.
He kōhatu tōpuku tonu, he mea tārei ki te kiripaka (W 1971:437). / A round rock fashioned from quartz.
Synonyms: koropuku, kōpio, porotītiti, porotaitaka, porotiti, porokawa, whakaawhiwhi, karapoi, whiringa, kunekune, kōtakataka, porowhita, rauna
2. (noun) round cord plaited with four strands.
See also tari-kākāriki
Synonyms: tari-karakia, tuapuku, tuamaka, tari-kākāriki, rauru, whiri papa, whiri kawe, kārure, whiri pāraharaha, whiri pekapeka, whiri taurakeke, whiri iwituna, tātoru
3. (noun) bulb.
I ētahi tipu, pērā i te riki, ka tupu mai he tōpuku hou ki te pūtake o ngā tōpuku tawhito (RP 2009:446). / In some plants, such as the onion, new bulbs develop at the base of the old bulb.
takiwhā
1. (numeral) in fours, fours, quartet.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 9;)
I muri mai o te tūpāpaku, ko Te Paranihi rāua ko Te Ruihi, i muri ake, ko ngā whanaunga me ngā tēina me ngā irāmutu o te tūpāpaku. I muri atu ko ngā mano, takiwhā tāngata ki te kapa (KO 15/12/1886:6). / After the body was the Right Honourable John Ballance and Te Ruihi, after them were the relations, the younger brothers and the nephews and nieces of the deceased. Following them were the masses, four people per row.
2. (noun) knucklebones move.
Ko te ‘takiwhā’: Ka whiua te hai, ka kapohia ērā atu o ngā kōhatu e whā, me te hopu anō i te hai (RMR 2017). / The takiwhā move: When the main stone is thrown up, the other four stones are grabbed, and the main stone is caught.
tuapuku
1. (noun) round cord plaited with four strands.
See also tōpuku, tari-kākāriki
Synonyms: tari-karakia, tuamaka, tari-kākāriki, rauru, whiri papa, whiri kawe, kārure, tōpuku, whiri pāraharaha, whiri pekapeka, whiri taurakeke, whiri iwituna, tātoru
2. (noun) four (people), quartet, doubles (tennis, etc.).
I ui ia ki tētahi o ōna hoa mehemea ia i kite i te tokowhā ka mea mai tērā, āe, i kite ia (TTT 1/8/1930:2114). / He asked one of his companions if he had seen the four people and he said that, yes, he had seen them.
3. (noun) four of a kind (cards) - a poker hand that contains all four cards of one rank and any other (unmatched) card, with higher-ranking cards defeating lower-ranking ones.
2. (verb) to fall flat, collapse, fall down.
Ka porowhā haere te taiapa tōtara i Pāpāwai (TTR 1994:49). / The tōtara palisades at Pāpāwai gradually collapsed.
3. (adjective) be square, four-sided, quadrangular.
Nā he porowhā ngā tatau katoa, ngā pou tatau me ngā matapihi (PT Kingi 1 7:5). / And all the doors and posts were square, with the windows.
4. (modifier) square, four-sided.
Ko ngā mea hei whakaako i ngā kanohi, he mea porotaka kara, he mea porowhā, he pirepire me ērā atu mea (TP 1/1906:2). / The things to train the eyes are coloured circles, square, tablets and other such things.
tāmaka
1. (noun) round cord plaited with four or more strands.
Ka kitea i konei te whiri maha nei, te tari, te tāmaka, te whiri pāraharaha, te rinorino (NM 1928:127). / Many types of plaiting were seen here, plaiting of several strands, round cord plaited with four or more strands, flat cord plaited with three strands, and rope of two strands.
2. (noun) rectangle.
Ko te tapatoru, te tapawhā, te tapaono me te tapawaru, he momo taparau (PK 2008:854). / The triangle, the rectangle, the hexagon and the octagon are types of polygons.
Synonyms: tapawhā hāngai
3. (noun) quadrilateral.
E whā ngā rārangi torotika e hono ana hei hanga i te tapawhā, e whā hoki ngā kiko roto. Ahakoa te āhua o te tapawhā, ko te 360° te tapeke o ōna koki roto (TRP 2010:257). / Four straight lines join to form a quadrilateral, there are also four internal angles. No matter the shape of the quadrilateral, its four internal angles always add up to 360° (TRP 2010:257).
2. (numeral) fourth - when used with this meaning it is preceded by te and followed by o.
Nō te whā o te ahiahi, ka hoki mai te kātipa rā (HP 1991:162). / At 4 pm the constable returned.
3. (numeral) fourthly, four - when preceded by ka it is used in counting out things or people or when there is a sequence of numbers.
Ka puta atu te tuatahi ki te whai i te kahawai e rere rā. Ka tahi, ka rua, ka toru, ka whā, te otinga o te inoi a te minita, titiro rawa ake, kua riro kē te nuinga o te minenga (TWK 16:5). / The first one came out to chase the kahawai that were running. One, two, three, four, and when the minister's prayer was finished and he finally looked up, the majority of the congregation had already left.
2. (noun) quarter.
Ina wehea tētahi inenga, tētahi huinga, tētahi āhua rānei ki ētahi wāhanga ōrite, koia ērā ko ngā hautau. Mehemea e whā ngā wāhanga ōrite, ka kīia ia wāhanga he hauwhā (TRP 2010:114). / When a measurement, a shape, or a set is divided into equal parts, this is called a fraction. If there are four equal parts, they are called quarters (TRP 2010:114).
Synonyms: koata
3. (noun) quartile.
Ko te hauwhā he ine tauanga e hāngai ana ki te raraunga tau. Ina raupapahia tētahi huinga raraunga mai i te iti ki te rahi: ko te hauwhā runga te raraunga kei waenganui pū i te tau waenga me te mōrahi; ko te hauwhā raro te raraunga kei waenganui pū i te tau waenga me te mōkito (TRP 2010:116). / A quartile is a statistical measure relating to number data. When a data set is put in order from the smallest to largest: the upper quartile falls directly in the middle between the median and the maximum; the lower quartile falls directly in the middle between the median and the minimum (TRP 2010:116).
2. (noun) general name for four nights of the lunar month from the 21st to the 24th night after the full moon - each night has its own name added to Tamatea.
I roto katoa i aku rangahau, kimikimi kōrero mō te ingoa nei, kāre i tarea e ngā pakeke te whakamārama pono ko wai te Tamatea nei, ā, he aha te ingoa nei i noho ai i konei (WT 2013:51). / In all my research and enquiries about this name, the elders were not able to adequately explain who this Tamatea was and why the name appears here.
tari-kākāriki
1. (noun) rope of four strands - also as tarikākāriki.
Synonyms: tari-karakia, tuapuku, tuamaka, rauru, whiri papa, whiri kawe, kārure, tōpuku, whiri pāraharaha, whiri pekapeka, whiri taurakeke, whiri iwituna, tātoru
tī rākau
1. (noun) stick game - played by six or more people with wooden rods which are thrown by the players to each other in time to a song. Players sit or kneel in a circle a little distance apart from each other. Four sticks are used. Four of the players each have a stick, held vertically in the right hand. In time to the accompanying song they swing the sticks up and down, and, at a certain word in the song, the sticks are thrown to others across or around the circle. At other times, instead of swinging or throwing them, they are lowered until the lower end rests upon the floor, the song giving the cue for all these different actions.
Ka whakakitea ngā mahi a Rau-kata-uri i reira, te waiata, te pūtōrino, te kōauau, te tōkere, te tī ringaringa, te tī rākau, te pākuru, te papaki, te porotiti: mutu katoa ēnei mea kāore hoki a Kae i kata (NM 1928:30). / The activities of Rau-kata-uri were displayed there, singing, the long flute, the short flute, the castanets, hand games, stick games, playing the mouth resonator, hand clapping and the humming disc: when all these things ended Kae still hadn't laughed.
See also tītouretua, tītītouretua, touretua
touretua
1. (noun) stick game - played by six or more people with wooden rods which are thrown by the players to each other in time to a song. Players sit or kneel in a circle a little distance apart from each other. Four sticks are used. Four of the players each have a stick, held vertically in the right hand. In time to the accompanying song they swing the sticks up and down, and, at a certain word in the song, the sticks are thrown to others across or around the circle. At other times, instead of swinging or throwing them, they are lowered until the lower end rests upon the floor, the song giving the cue for all these different actions.
See also tī rākau, tītītouretua, tītouretua
tītītouretua
1. (noun) stick game - played by six or more people with wooden rods which are thrown by the players to each other in time to a song. Players sit or kneel in a circle a little distance apart from each other. Four sticks are used. Four of the players each have a stick, held vertically in the right hand. In time to the accompanying song they swing the sticks up and down, and, at a certain word in the song, the sticks are thrown to others across or around the circle. At other times, instead of swinging or throwing them, they are lowered until the lower end rests upon the floor, the song giving the cue for all these different actions.
See also tī rākau
koropū
1. (noun) first stage in the game of kōruru (knucklebones) - a circle is drawn on the ground and four stones are placed outside the circle. A fifth stone (the hai) is thrown up and one stone is placed in the circle and the hai is caught. This is repeated until all the stones are in the circle, when the hai is thrown up and the four stones are picked in one move before catching the hai.
E rima, nui ake ngā mahinga o roto i te kōruru. Ka kīia te mahinga tuatahi ko te koropū (RHR 2017). / There are five or more actions in knucklebones. The first action is called the 'koropū'.
tītouretua
1. (noun) stick game - played by six or more people with wooden rods which are thrown by the players to each other in time to a song. Players sit or kneel in a circle a little distance apart from each other. Four sticks are used. Four of the players each have a stick, held vertically in the right hand. In time to the accompanying song they swing the sticks up and down, and, at a certain word in the song, the sticks are thrown to others across or around the circle. At other times, instead of swinging or throwing them, they are lowered until the lower end rests upon the floor, the song giving the cue for all these different actions.
See also tī rākau, tītītouretua, touretua
ahi teretere
1. (stative) flickering fire, unstable fire - a term used when members of a whānau have not returned to their tribal lands to 'keep the fires burning' for three or four generations and their rights have almost been extinguished.
Ko te kaupapa o te kōrero, kia kore ai e ahi teretere, kia kore ai rānei e ahi mātao...Me hokihoki tonu koe ki tōu ake kāinga kia kā tonu ai ngā ahi, me tuku rānei e koe ō tamariki kia hokihoki ki tērā o ngā kāinga kia noho mahana tonu ai ō ahi (Tikanga 1997:70). / The purpose of the story is so that fire does not flicker or grow cold...You must continually return to your real home so that the fires continue to burn, or you should request that your children return often to that home so that your fires stay warm.
See also ahi tere, ahi tahutahu
Synonyms: ahi tere