2. (determiner) the - when referring to a whole class of things or people designated by the noun that follows.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 48; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 125;)
Kī tonu te wharenui i te tamariki. / The meeting house was full of children.
3. (determiner) Mr, mister, sir - used before people's names to show respect. When used this way it begins with a capital letter.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 190-191;)
Kei Te Wharehuia, tēnei te mihi atu mō tō āwhina mai. / Wharehuia sir, thank you most sincerely for your help.
Synonyms: Mita
4. (determiner) Used in front of another verb following a stative.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 58, 99-100;)
5. (determiner) Used in front of another verb following taea.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 75-76;)
Ka taea e ia tēnei waiata te whakamāori. / She will be able to interpret this song.
6. (determiner) Used before the names for the days of the week.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 30;)
7. (determiner) Sometimes used before numbers with a following noun.
8. (determiner) Used before ordinal numbers including those using tua-.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 12;)
I piki a Tāne-nui-a-rangi ki te tuangahuru mā rua o ngā rangi. / Tāne-nui-a-rangi climbed to the twelfth realm.
9. .
See also i te, kei te ..., ki te ...
tē
1. (negative) not, no, none - a negative placed before the verb it negates, used most commonly in formal speech in modern Māori.
Tē taea hoki te pēwhea. / Nothing can be done.
Inā ko te pura o te kanohi kia āta tirohia, ā kāti tirohia, tē kore noa iho ai i konā kore noa iho ai. / If you’re going to look them in the eye, look them in the eye, but don’t just sit there doing nothing.
Synonyms: kore, kore noa iho, kārekau, kāhore, āna, ehē, horekau, kāore, kāre, e, kāo, kaua, hore, karekau, hore kau, kāore kau
2. (particle) instead of - used with kē. Sometimes ai is also added.
Kei te haere ia ki te kēmu, tē mahi kē ai i ana mahi. / She is going to the game instead of doing her work.
2. (stative) crack, fart.
Te whakairinga o te kupu te whakapiringa o te tangata
1. The place where words are suspended te place where people come together: the wharenui or ancestral house (the words are suspended or hung in the carvings and kōwhaiwhai).
Nau mai e ngā iwi kia noho pūāhuru tātou i te pūmahana o te whakairinga o te kupu o te whakapiringa o te tangata / come hither people so we may sit close together in the warmth of the ancestral house.
te mahi a te ...
1. abundance of, lots of, many, heaps of, in droves - an idiom to comment on an abundance of people or things.
Hoki rawa mai, kua pau ngā hua te kai i te mahi a te tamariki. / When they eventually returned, the many children had eaten all the fruit.
Ānini ana tērā, te pīnati, i te mahi a te kōhimuhimu, te taiaroa e rērere haere nei. / I've got a headache from so much gossip flying around the place.
I hora te mahi a te kai. / Food was in abundance.
Nā konā i mimiti haere ai te kōrerohia o te reo Māori, kātahi ka pā mai Te Pakanga Tuarua o te Ao, me te aha, ka riro te mahi a te tāne me ō rātou reo tangatanga ki te reo Māori i te māra a Tū-mata-uenga (Rewi 2005:51). / As a consequence, the speaking of the Māori language declined, and then the Second World War occurred and as a result many men, along with their fluent language, were lost on the killing fields of war.
Synonyms: tokomaha, mahi, ngerongero, ngero, tuarea, mahamaha, te hanga a te, tini, pio, maha, tuauriuri, marea, wene, hia, takitini, nui
tē taea te aha
1. nothing could be done, nothing can be done, nothing can be done about it - an idiom to say that a problem is insurmountable, unavoidable or can't be rectified.
Ka mania a ia ki roto i te wai. Ka whakamātau tōna hoa a Rāhera ki te hopu i a ia; tē taea te aha (Te Ara 2017). / She slipped into the water. Her friend Rāhera tried to grab her, but nothing could be done.
Synonyms: e taea te aha, e kore e taea te pēhea, kāore (hoki) e taea te pēhea, ūā ana, kāore (hoki) e taea te pēwhea, e taea (hoki) te pēhea, e taea (hoki) te pēwhea
Kooti, Arikirangi Te Turuki Te
1. (personal name) Coates, (?-1893) Rongowhakaata; leader, military leader, prophet and founder of the Ringatū faith.
(Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 52-53; Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 85-86; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 229-234;)
I te wā o te tangata rongonui i tū ai (arā o Te Mākarini) hei Hupiritene o Ahuriri i tū ai ngā hē a Te Kooti (TW 10/8/1878:397). / At the time that the celebrated man (that is Mr McLean) was appointed Superintendent of Hawke’s Bay, Te Kooti was committing his evils.
Panekiretanga o te Reo, Te
1. Institute of Excellence in the Māori Language.
See also Temara, Pou
tini o te hakuturi, te
1. (noun) mythical forest guardians.
Kātahi anō a Rātā ka kite atu e haere mai ana te iwi rā, arā, te tini o te hakuturi; ngā manu whai parirau, me ngā ngārara ngōkingōki katoa o te ngahere (TWK 2:18). / Then for the first time Rātā saw those folk coming, that is the mythical forest guardians; the birds with wings, and all the creepy-crawly beings of the forest.
Synonyms: hakituri
Tāhuhu o te Mātauranga, Te
1. Ministry of Education.
I noho wātea tonu ia ki te āwhina i ngā tari kāwanatanga, arā, i te Tari Toko i te Ora, i Te Tāhuhu o te Mātauranga me te Kaporeihana Whare (TTR 2000:232). / He was always free to assist government departments, such as Social Welfare and Education, and also the Housing Corporation of New Zealand.