2. (modifier) typing.
I tonoa atu a ia ki te ako i te mahi patopato (TTR 2000:161). / He was sent to learn to type.
3. (noun) tap, tapping.
Me mutu te patopato i te tēpu (Ng 1993:473). / Stop tapping on the table, please.
4. (noun) typing.
Ko te tikanga ka oti ngā patopato āpōpō (Ng 1993:506). / The typing should be finished by tomorrow.
2. (noun) knocking, rapping.
He pātōtō kei te tatau. Ka hou mai a Kēita (TWK 10:25). / There was knocking on the door and Kate entered.
Synonyms: tākurukuru, patō, whiu
kōrere wai
1. (noun) spouting, gutter, tap, funnel, water pipe.
I te 8 o ngā rā o Tīhema nei, ka ngaoko te whenua o Whanganui nei i te rū, ā, i pakaru ko ngā kōrere wai mai ki te tāone, i kino katoa (TJ 4/1/1898:6). / On the 8th December the land here at Whanganui shook from the earthquake and the water pipes to the town were badly damaged.
2. (noun) tap, faucet, valve.
kōrere
1. (noun) anything to guide the passage of liquids, gutter, funnel, pipe, spouting.
I pakaru ko ngā kōrere wai mai ki te tāone (TJ 4/1/1898:6). / The water pipes to the town were broken.
See also kōrere wai
Synonyms: kōrere wai, paipa, pū, momi
2. (noun) tap, faucet, valve.
Kua mutu noa atu te tikitiki wai i te awa, i te puna rānei, heoi anō ko te huri i te kōrere, ka rere te wai mātao, te wai wera (TTT 1/2/1930:1975). / Fetching water from the stream or spring ended long ago, all you have to do is turn the tap and cold and hot water flows.
3. (noun) diarrhoea.
Mō te mate kōrere, mō te mate toto whakatahe, he koromiko, he ngaio, he māhoe, he aruhe (TP 3/1905:11). / For diarrhoea and menstruation, treatment is koromiko, ngaio, whiteywood and fernroot.
2. (transitive verb) (sport) tap.
2. (verb) to flap.
Me kī koia nei te hunga kua pakipaki ngā parirau, kua rere, kua topaki, kua tauihi, kua tapakō (HM 4/1997:5). / Let's say that this is the flock that have flapped their wings, flown, hovered, soared and swooped down.
3. (verb) (-a,-hia,-tia) to besiege.
E whitu rā e pakipakitia ana, ka horo (TTR 1990:40). / After besieging it for seven days, it fell.
4. (noun) clapping, applause.
5. (noun) siege.
Ka whakataungia e Ngāti Porou kua rite i ngā mate o Te Whānau-a-Apanui tā rātau take, ka hīkina te pakipaki, hoki atu ana ki te kāenga (TTR 1990:37). / Ngāti Porou decided that the suffering of Te Whānau-a-Apanui was sufficient and the siege ended and they returned home.
Synonyms: awhi
6. (noun) wallet (with a flap to cover the opening).
7. (noun) fin.
2. (noun) one-stringed bow-like instrument - played by tapping with a stick while using the mouth cupped over the string as a modifying resonator. It was made of supplejack with a muka string, which was also plucked and scraped.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 166;)
Nā, ka tae te mahi, he kū, he pākuru, he tō, he pūtōrino, he kōauau, he tōrehe, he tī papaki ringa, he porotiti, he kaupeka - kāore a Kae i kata (JPS 1928:270). / So they tried playing kū, pākuru, tō, pūtōrino, kōauau, tōrehe, hand-clapping, porotiti, and kaupeka - but Kae did not laugh.
pakakau
1. (noun) mouth resonator - a resonant rod held between the teeth at one end while the other is tapped rhythmically with another rod.
See also pākuru
2. (noun) xylophone, marimba.
pākuru
1. (verb) (-a) to knock, make a knocking noise, sing a chant sung to an accompaniment played on two sticks.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 166;)
2. (noun) striking (of an instrument).
Ka puta tōna reo mā te katokato i te au, mā te raraku, mā te pākuru rānei ki tētahi rākau iti (RTP 2015:47). / Its voice emerges by plucking the string, by strumming, or by striking it with a small stick.
3. (noun) mouth resonator - a resonant rod held between the teeth at one end while the other is tapped rhythmically with another rod. The mouth is used as a resonator.
Nā, ka tae te mahi, he kū, he pākuru, he tō, he pūtōrino, he kōauau, he tōrehe, he tī papaki ringa, he porotiti, he kaupeka - kāore a Kae i kata (JPS 1928:270). / So they tried playing kū, pākuru, tō, pūtōrino, kōauau, tōrehe, hand-clapping, porotiti, and kaupeka - but Kae did not laugh.
4. (noun) stone hammer.
Ka orohia te pounamu hei matau, hei pākuru, hei tara tao (Te Ara 2013). / The greenstone was ground and made into fish hooks, hammer stones and points for spears.