2. (negative) should not - used in negation following kia.
Me whakatū he pōti mō te waipiro, kia whakaaetia, kia kaua e whakaaetia ki Te Rohe Pōtae. / A referendum should be held as to whether or not alcohol should be allowed into the King Country.
3. (negative) must not - sometimes used in negation following me.
Me kaua a Kura-mōnehu e tere te whakaae atu ina tono a Rōra kia moe rāua. / Kura-mōnehu shouldn't be in a hurry to agree when Rōra requests that they wed.
4. (negative) not - used when negating a single phrase, not the whole sentence.
hore
1. (interjection) not - often followed by intensifiers such as kau, rawa, anō, atu and ake.
Kia tūpato koutou ki ō koutou whare he mea whakakikī puru ki te tangata, hore he putanga mō te hau haunga, hore he tomonga mō te hau ora e noho tawhio ana i waho o ō koutou whare (KO 16/3/1888:7). / You should be careful with your houses when they are crammed full of people and there is no outlet for the stale air, no inlet for fresh air which is located around the outside of your houses.
Synonyms: karekau, kaua, kārekau, kāhore, kore, horekau, kāore, kāre, tē, hore kau
kāore ... i te
1. (negative) were not, was not, is not, are not, am not - the negative form for progressive affirmative sentences that begin with both kei te and i te.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 84;)
See also kāhore ... i te
2. (negative) The negative used for affirmative sentences with he followed by an adjective.
auaka
1. (negative) do not, don't, should not, must not, had better not - shortened form of kauaka.
Ka mea atu a Māui ki tōna kōkā, “E kui! Koia anō i taringa turi ai ō tamariki. Kāti, māku noa e tiki he ahi.” Ka mea mai te kuia rā, “Auaka koe e haere ki te tiki ahi, koi hangarau koe ki tō tipuna.” (JPS 1929:21). / Māui said to his mother, "Old lady! Your children don't listen. Well, I will fetch some fire." The elderly woman said, "Don't you go and fetch fire, lest you play tricks on your ancestor."
korekore ana (nei)
1. absolutely nothing, not a thing, not any, absolutely not, (they) are incapable - an idiom to suggest the complete absence of something.
Korekore ana nei he whakamārama e hāngai pū ana ki te tikanga o tēnei kīwaha (HM 3/1994:3). / There is absolutely no explanation relevant to the meaning of this idiom.
Kia riwha i a rātou tētāhi mahi i tua atu i te whakatuanui, korekore ana nei. / For them to achieve something other than being overbearing, they were completely incapable of doing.
Ahakoa kīia atu au kei mahi pērā kia whakaoko mai nei, korekore ana. / No matter how much you told them not to do that, it made absolutely no difference.
Synonyms: kore noa iho, korekore, he paku aha nei, kāore he aha, pākorehā
ehara i te mea he aha
1. it is not for any particular reason, I'm not raising another argument, I'm not making a particular issue of it, no cause for alarm, it's no big deal - a saying used to indicate that the listener need not take too much notice of what the speaker is about to say. Also used to soften a statement or criticism.
Ehara i te mea he aha, engari i hē tō whakahua o taua kupu Wīwī. / It's not a major issue, but your pronunciation of that French word is incorrect.
kauraka
1. (negative) do not, don't, should not, had better not - for negative commands. Variation of kaua.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 67; Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 40-41;)
Kauraka e pēnā atu mō te maruahiahi ngā mahi e meatia ana mō te ata (KO 15/9/1884:7). / Do not defer till the evening what should be done in the morning (a whakataukī about procrastinating).
See also kaua
nōhea
1. never, not on your life, there's no way, not on your nelly, not a hope in hell - used as an emphatic negative, sometimes with hoki added. Sometimes used to indicate that the speaker does not believe what someone has said. Usually written as one word for this idiomatic meaning, but sometimes as two words, i.e. nō hea.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 52;)
Nōhea koe e hiahia ki te mōhio ki tērā tangata weriweri. / There's no way you would want to know that horrible man.
Pare: E kare, i kitea anō he tāne i te kanikani hei whakatika i ō pera i ngā pō? Rangi: Nōhea hoki! (HKK 1999:62). / Pare: My friend, did you find a man at the dance to smooth your pillows at night? Rangi: Not a hope in hell!
Pare: Kāore au mō te haere ki roto i te ngahere, kei hopukina au e te pouākai. Rangi: Nōhea hoki tāu? Kua mate noa atu tēnā manu (HKK 1999:62). / Pare: I won't go into the forest in case I am caught by the pouākai bird. Rangi: You won't? But that bird died out long ago.
See also nōwhea
Synonyms: he aha hoki, e, nōwhea, tōu ene, weta, kāhore kau, hore rawa, hore kau, rawa
auare ake
1. not able, not a chance, not at all, missed completely, to no avail, no success, no such luck, no way, no show - this idiom is used to indicate that something was not, or will not be, achieved because the person did not listen to advice, want to do something, or did not have the ability or strength for the task. A verb or stative preceded by te can follow this idiom.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 220;)
E toru marama au e whakaako ana i te reo ki a Taringa Kore, auare ake te paku kōrero mai. / I have been teaching the language to No Ears for three months but he hasn't spoken at all.
Synonyms: auare, he aha hoki, rawa, hore rawa, e hawa (e hawa), weta, i neki, tōu ene, e
nōwhea
1. (particle) never, not on your life, there's no way, not on your nelly, not a hope in hell - used as an emphatic negative, sometimes with hoki added. Sometimes used to indicate that the speaker does not believe what someone has said. Usually written as one word for this idiomatic meaning, but sometimes as two words, i.e. nō whea. Variation of nōhea.
Ka mea atu rātou ki a ia, “Aua hoki! Nōwhea mātou e kite? Kei runga rānei, kei raro rānei, kei tawhiti atu rānei i a tātou?” (NM 1928:6). / They said to him, "We don't know! How could we ever find out? Is it to the south, the north or a great distance from us?"
See also nōhea
Synonyms: e, he aha hoki, tōu ene, nōhea, weta, kāhore kau, hore rawa, hore kau, rawa
he aha hoki
1. no way! not a chance! says who! not on your nelly! that will be the day! doubt it! it was not! whatever! yeah right! hell no! - an idiom used to disagree with another's comment, sometimes with an element of scorn.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 181;)
Māu tā tātou rēwena e pokepoke, nē? He aha hoki! Kāore aku take mō taua mahi. / You'll knead our rēwena bread, won't you? No way! I'm useless at that job.
Pare: I toa anō rātou i te pō rā? Rangi: He aha hoki! Me pēhea hoki e toa ai mehemea arā kē ngā turi o te nuinga, kei muri i ngā taringa! (HKK 1999:61). / Pare: Did they actually win last night? Rangi: No way! How could they possibly win when they are so old!
Synonyms: tēnā pōhēhē tēnā, auare ake, auare, nōwhea, nōhea, e hawa (e hawa), weta, i neki, tōu ene, e
e
1. (particle) Used before people's names of one long vowel or two short vowels when addressing them, with terms of address, and with nouns used as terms of address. Also used before koe, kōrua and koutou when they are used as terms of address.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 2;)
E Rangi, kei hea ō mōhiti? / Rangi, where are your glasses.
E hine, tīkina atu he kapu! / Girl, fetch a cup, please!
E te rangatira, he mihi nui ki a koe. / Oh chief, a great greeting to you.
E koutou, e ngā kapa toa o te motu, i hau ai ngā rongo o Te Taura Whiri i a koutou, tēnā rā koutou katoa i roto i ngā mihi mutunga kore (HM 3/1995:1). / You, the champion performing arts teams of the country, you have enhanced the reputation of the Māori Language Commission, so our eternal thanks to you all.
2. (particle) Used before hia? and when stating numbers of things where the number begins with a word of one vowel or two short vowels.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 5, 16;)
E hia āna tāmure? E rua tekau mā tahi. / How many snapper does she have? Twenty-one.
3. (particle) Used in commands before verbs of one long vowel or two short vowels.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 26-27, 67, 111;)
4. (particle) Used for negative commands after kaua.
5. (particle) will - combines with mā to indicate future time when emphasising who will do something. The e will precede the verb.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 65; Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 41-42;)
6. (particle) Used with verbs and ana to show action in progress.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 12, 120;)
Kei raro te koroua i te pōhutukawa e moe ana. / The old man is asleep under the pōhutukawa tree.
7. (particle) Used before the verb with the particles ai, nei, nā and rā to show progress in action or a temporary state.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 12, 120;)
8. (particle) will not - used after kāore before verbs in negative sentences when saying something will not be done.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 75-76;)
Kāore ahau e wehi ahakoa ko wai (TAH 8/1954:48). / I'm not afraid of anyone.
See also kāore ... e
9. (particle) will not - used before kore and the verb in the future negative pattern.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90;)
E kore tēnei wahine rangatira e wareware tata i ngā iwi i manaakitia ki tōna marae whakapaipai (TAH 3/1953:6). / This noble woman will not be forgotten in a hurry by the tribes that were hosted on her beautiful marae.
See also e kore ... e
10. (particle) if, when.
E whiti koe ki tāwāhi, me hoko mai he hūtu hou mōku. / When you go overseas, buy me a new suit, please.
E kite koe i te nohoanga i ngā ware haere hei hoa kai tahi mō rātau (TTT 1/9/1923:1). / If you see a place where commoners are sitting go and eat with them.
11. (particle) Used before the verb in 'if not' questions after ki te kore ....
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 67;)
12. (particle) Used before the verb in negative sentences using kua kore.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90; Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 55;)
Paku noa iho te mataratanga atu o te waka i mua i a mātau, kua kore e kitea atu (HP 1991:182). / The distance from the vehicle in front of us was quite small, but it could no longer be seen.
See also kua kore
13. (particle) will - in classical Māori used by itself in front of a verb without nei, nā, rā, ana or ai as a future time indicator.
14. (particle) Used before the verb in 'why not' questions after he aha ... i kore ai.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 23;)
15. (particle) so that ... will not/would not - used after kia kore.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 31-32;)
I whara te upoko o Tūpaea, ā, whakahaua ana e Hikareia he taua pouturiao hei hari i tana irāmutu ki Tauranga, kia kore ai a Ngāi Te Rangi e mahue ngārahu kore (TTR 1990:373). / Tūpaea was wounded in the head, so Hikareia ordered a guard of warriors to take his nephew to Tauranga so that Ngāi Te Rangi would not be left leaderless.
See also kia kore ai ... e ...
ehara nā/nō
1. (negative) does not belong to, did not belong to - the usual word to negate affirmative sentences beginning with nā or nō is ehara. This is merely placed before the affirmative sentence. Although this is a common form in modern Māori, the alternative ehara i a ... was the more usual negative for nā and nō in classical Māori.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 29-30;)
Ehara nā Te Tiwha tēnei whakaahua. / This photograph does not belong to Te Tiwha.
See also ehara i a
2. (negative) if the subject is a pronoun it can be placed immediately after ehara.
3. (negative) did not - with sentences where the emphasis is on the actor to form the negative ehara merely precedes the affirmative sentence.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 29-30;)
2. (particle) did not, do not have.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 83-84;)
kei kore
1. might not, may not.
Synonyms: kore
kua kore
1. no longer - a negative used to express the loss, absence, destruction or departure of something. It is usually used to mean that something is no longer the case. Often followed by he or a possessive.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90; Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 55;)
2. (particle) will not now be, will no longer, not anymore, won't be - also used for the future to say that something is not going to happen as expected with the implication that there has been a change of mind.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90;)
Kua kore au e pōti mō Te Rōpū Reipa i tēnei tau. / I will not now be voting for the Labour Party this year.