Clear Search
Found 53 matches
  • filters Arrow
    • Include Idioms
      Exclude Idioms
      Only Idioms
    • Include Phrases
      Exclude Phrases
      Only Phrases
    • Include Proverbs
      Exclude Proverbs
      Only Proverbs
    • Include Loan Words
      Exclude Loan Words
      Only Loan Words
      Include Historical Loan Words
    • Close
Found 53 matches

Play

1. (transitive verb) (-ia,-tia) to dig (with a ).

Kātahi ka kōia te māra (W 1971:120). / Then the garden was dug.


Found 53 matches

2. (intransitive verb) to pout - in disgust or contempt.

ana ngā ngutu o Ririhau i te kino o te utu i whakaritea e tōna matua mō tana mahi hē (HJ 2017:21). / Ririhau pouted at how severe the price was for her misdemeanour that her father had set.


Found 53 matches

3. (noun) digging stick - wooden implement for digging.

Kātahi ka whakawhiti taonga a Te Mātenga rāua ko Turikatuku: ka riro i a Turikatuku he hetiheti rino, ka hoatu ki a Te Mātenga te ngaki māra a Turikatuku (TTR 1990:378). / Then Marsden and Turikatuku exchanged tools: Turikatuku received an iron hoe and Marsden was given Turikatuku's garden cultivation tool.


Play

1. (verb) to sing (of birds).

Ka ngā kōpara o te ata (W 1971:121). / The bellbirds of the morning sing.


2. (verb) to resound.

Ka ō rongo i runga Haumātao (W 1971:121). / Your fame resounds on Haumātao.


ko Play

1. (particle) A particle with no English equivalent used when talking about something specific and used before proper names, pronouns and common nouns preceded by a definitive.

Ko hea tērā tāone? / What's that town?
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 3, 13, 43-44; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 64-65; Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 135-136;)


2. (particle) to.

Whiti atu ko te motu i Mokoia (NM 1928:83). / Cross to the island of Mokoia.


3. (particle) at.

Ko reira au tū ai, kia tae ake anō koe (W 1971:121). / I'll stop at that place until you actually arrive.

See also ko hea


Play

1. (location) the place over there, there, over there - a location word, or locative, which follows immediately after particles such as ki, i, hei and kei.

E haere ana au ki takoto ai. / I'm going over there to lie down.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 121; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 24;)


2. (location) further, further away - when used with atu.

Haere ki ! Ki kō atu! Ki kō rawa atu! / Go over there! Further yet! Much, much further!
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 45;)


3. (location) distant point in time, sometime in the future, sometime soon.

Ā kō ake nei hoki ai a Poia ki Murupara. / Sometime in the future Poia will return to Murupara.


4. (location) the far side, the other side - when used with atu.

Ka haere tāua ki kō atu o te taraka rā. / Let's go to the other side of that truck.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 45;)


5. (location) the near side, this side - when used with mai.

Arā a Te Wharetoroa, kei kō mai o te pou haki. / There is Te Wharetoroa, on this side of the flagpole.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 45;)


Play

1. (noun) girl, younger woman, babe, darling - used in addressing girls and young women and is short for kōtiro. Sometimes used as a term of address for a boyfriend.


kō- Play

1. prefix added to a number of words, often without any obvious difference in meaning between the two words, e.g. kōriporipo and riporipo.


ā kō kō ake nei Play

1. sometime in the future, sometime, soon, presently, shortly - used to indicate that something will happen soon.


kō mai Play

1. (location) the near side.

I kuraina tuatahitia ia i te kura o Te Waerenga-a-Hika i kō mai o Tūranga (TTR 1998:205). / He was educated initially at Waerenga-a-Hika school near Gisborne.


ko hea Play

1. (location) what is the name of? - used in reference to place names.

Ko hea tērā? / What's the name of that place?
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 64-65;)


kō atu Play

1. (location) the farther side, beyond.

Ko te rā tuarua tēnei, arā, ko te 24 o Whiringa-ā-nuku o te tau 2009, mai i te hokinga mai i te uhunga ki a Mate Huatahi Kaiwai i te marae o Mangahānea, i paku kō atu i Rua-a-Tōrea, i te rohe o Ngāti Porou (HM 4/2009:1). / This is the second day, the 24 October 2009, since returning from the funeral of Mate Huatahi Kaiwai at Mangahānea marae, a little beyond Rua-a-Tōrea in Ngāti Porou territory.


kei kō atu i/o kō mai Play

1. somewhere or other - an idiom used to give a vague and sometimes cheeky answer to a question about where something or a place is.

Kei hea te kāinga o tō whaiāipo? Kei kō atu o kō mai. / Where is your girlfriend's home? Somewhere or other.


(ko) tēnā tēnā/(ko) tērā tērā Play

1. that's that - a saying to indicate the speaker considers a matter is settled.

See also tēnā, tēnā


kāore i/a kō atu, i/a kō mai ... Play

1. (particle) there's absolutely nobody better than, there's absolutely nothing better than - an idiom used to indicate how outstandingly good someone is at a particular activity, or how outstandingly good something is.

Kāore i kō atu, i kō mai o Temepara Hōri mō te purei poitarawhiti. / There's absolutely nobody better than Temepara George at playing netball.


(ko) wai ka hua, (ko) wai ka tohu Play

1. who can know, who can say - an idiom to imply that it is nigh impossible to know.

Ka mao mai anō ātahirā? Wai ka hua, wai ka tohu? / Will it be fine again the day after next? Who can say?

See also wai ka hua, wai ka tohu


(ko) te/tōna tikanga Play

1. supposedly, it would seem, strictly speaking, by rights, it's supposed to be like this - an idiom used to make an assertion or to state that something was supposed to take place or have taken place.

Ko te tikanga kua tae kē mai te waka rererangi i te hāpāhi i te rima karaka i te ahiahi. / The plane was supposed to have arrived at 5.30 p.m.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 140;)

See also te tikanga, tōna tikanga


(ko) tōna ... (nei) Play

1. somewhat, quite, fairly, about.

Ko tōna rua rau pea ngā tāngata i tae ake ki te hura kōhatu (HKK 1999:191). / Probably about two hundred people arrived at the unveiling.
Rangi: He aha te tae o tō hūtu hou, he pango? Pare" Āe, ko tōna pango nei, me kī he ōnewa kē te tae (HKK 1999:191). / Rangi: What colour is your new suit, is it black? Pare: Yes, it's blackish, but I should say that the colour is dark grey.


kō tata mai Play

1. (particle) a little this side, just this side.

I te pakanga o Te Kakara, i kō tata mai i te roto o Taharoa, ko Te Pēhi tētahi o ngā rangatira tokowhā o Ngāti Toa, he pū tāna (TTR 1990:246). / At the battle of Te Kakara, near Lake Taharoa, Te Pehi was one of four Ngāti Toa chiefs armed with a musket.


ko [tāua tāua] Play

1. you and me both, we/they are both the same, both of us/them, I agree - an idiom to state that two or more people share the same attribute, interests, opinion or background. This idiom can also be used to introduce a competition.

Kei te tino mōhio koe ki a ia? E mea ana koe? Ko māua māua i te whare wānanga. / Do you really know her? You bet. We were both at university together.
Rangi: Kāore aku mātua e pai ki te hunga kai mātaitai i te tahatika. Pare: Ko rātou rātou o tērā whakatupuranga (HKK 1999:181). / Rangi: My parents don't like people who eat seafood on the shore. Pare: All that generation think like that.


(ko) tāua/tātou tahi Play

1. that makes two of us, me too, you and me, that goes for both of us, that goes for all of us, us too - an idiom used to express agreement or support for someone else's statement. Tāua is used when only two people are being referred to, tātou when more than two are involved.

Kāore au i te mōhio he aha te tikanga o taua kupu. Ko tāua tahi tēnā. / I don't know what the word means. That makes two of us.


tēnā ko tēnei Play

1. on the other hand, then again, but in this case.

Tōna ritenga mō te kaipuke rere mai i Ingarani kia whā marama i te moana ka tae mai ki uta nei. Tēnā ko tēnei tōtahi ka ono marama o taua puke i te moana e ngaro ana; pāwera ana ngā Pākehā o konei koi tahuri (TWM 9/7/1864:2). / The expectation for ships sailing here from England is that they will be four months at sea before they reach land here. But in this particular case that ship has been six months missing at sea and the Pākehā here are concerned that it might have capsized.


Books + Apps

Download

The App

This Māori dictionary is now available as an app. With the iPhone, iPod Touch, iPad, and Android app you can use the dictionary anywhere without the need to be online.

iPhone / iPad / Android

Buy

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info