kakī
1. (noun) neck.
Nā, i tōna taenga atu ki raro i tētahi pari, e tūpou haere atu ana hoki ia, e kuhu haere ana hoki mā raro i te ururua, ka rongo ake ia i te haruru nui, kāore i taro, ehara, kua mau ngā matihao o tētahi kurī ki tōna kakī me te ngunguru mai hoki o taua kurī nei (TWMNT 22/6/1875:175). / Now, when he reached the bottom of a cliff, and he was stooped over as he entered the undergrowth by foot, he heard a loud noise, and before long, low and behold, an animal caught his neck with its claws and it was growling.
2. (noun) throat.
Hohonu kakī, pāpaka uaua (W 1071:92). / Deep throat, shallow muscles. (A whakataukī for a lazy person who eats a lot.)
kakī mārō
1. (verb) to be obstinate, intractable, inflexible, unbending, obdurate, pig-headed, stubborn, dogmatic, unyielding.
Ahakoa i kakī mārō, i whakatenetene ētahi o ngā ngārahu ahurei o Tūhoe, nā te wahapū, nā te manawanui ka hinga mai i a ia ki tana take (TTR 1994:115). / Despite some of the prominent leaders of Tūhoe being obstinate and reluctant, he swayed them with his eloquence and determination.
2. (modifier) obstinate, intractable, inflexible, unbending, obdurate, pig-headed, stubborn, dogmatic, unyielding.
I whakahē a Āpirana Ngata i te rironga o te whakahaere o te hokowhitu Māori i a Awatere, nā te mea hoki he tangata kakī mārō rite tonu ki ōna tīpuna (TTR 2000:10). / Āpirana Ngata had opposed Awatere's taking command of the Māori Battalion because he had a of a stubborn streak like his ancestors.
Synonyms: taringa pākura, whakaioio, houkeke, upoko mārō, hōkeke, mōtohe, taumārō, whakaturi, tohetohe, turi, ngana, makiki, kōioio, whakatete, whakatohe, whātuturi, hoi, kōroiroi, pukutohe, pūkeke, papamārō, whakatuturi, pake, pukutohetohe
3. (noun) stubborn person, pig-headed person, stubborn fellow.
Kore rawa tērā kakī mārō e whakaae mai ki tā tātou tono. / That stubborn fellow will never ever agree to our request.
pōutoa te kakī
1. to cut off the head, decapitate, behead.
Te taenga mai o Pātara me tōna ope ki Ōpōtiki, i kī ia, me i rokohanga e ia a Te Wākana ki reira, kua patua, kua poutoa te kakī, kia mauria ai te upoko ki Taranaki, ki a Te Ua (TP 6/1911:3). / When Pātara and his party reached Ōpōtiki he said that if he came across Völkner he would kill him, behead him and take the head to Taranaki, to Te Ua.