hōhipera
1. (loan) (noun) hospital.
He kupu tono tēnei nā te Komiti o te Hōhipera o Hāku Pei, kia aro mai, ā kia mahi tahi ngā iwi Māori ki te mahi mō te hōhipera mō ngā Pākehā, me ngā Māori o Heretaunga (TW 31/3/1877:128). / This is a request from the Hawkes Bay Hospital Committee for the Māori tribes to show interest in, and to work together for the hospital for Pākehā and Māori of Hastings.
See also ōhipera
manaaki
1. (verb) (-tia) to support, take care of, give hospitality to, protect, look out for - show respect, generosity and care for others.
E tā, taku kupu ki a koe, kia manaaki i te tangata rahi, i te tangata iti...E puta te ope ware ki tō kāinga, hoatu tō kai rauhī māna, mā konā koe ka rangona e ngā nohoanga tāngata e haere ai ia. Hāunga te rangatira, ko tōna mana rangatira māna e hoatu he kai māna, nōna hoki ēnā taonga. E kore ia e waiho hei kōrero māna te kai, te manaaki a te tangata. E kite koe i te nohoanga i ngā ware haere hei hoa kai tahi mō rātau. Kaua hei whakaititia te tangata i runga i te tūnga kai, engari whakanuia ia e koe (TTT 1/9/1923:1). / My friend, let me say this to you, care for all people both great and small...When a visiting commoner arrives at your home, give him your best food and as a result you will be known by people wherever you go. This is apart from the chief, his chiefly mana enables him to provide food for himself because he has those resources. He will not talk about food and hospitality. If you see a place where commoners are sitting go and eat with them. Do not belittle a person based on the food presented, but honour him or her.
Manaakitia mai ā tātou kura māhita, ngā kaiārahi i ā tātou tamariki, i ngā mokopuna me te iwi (TTT 1/10/1921:10). / Look after our teachers, the counsellors of our children, grandchildren and the people.
Synonyms: taumaru, whakahaumaru, whakaruru, rī, tiaki, whakamarumaru, whakaruruhau, rauhī, parahau, araarai, whakahau, whakangungu, whakamaru, pare
2. (noun) support, hospitality, caring for.
Mā te manaaki i te tangata e tū ai te mana, e wehi ai te tangata ki a koe (WW 1915:256). / By providing hospitality to people is mana acquired whereby people respect you.
Kei te tangi au mō tā koutou manaaki nui rawa i a māua ko tōku hoa wahine (TTT 1/5/1922:1). / I am expressing my appreciation for your wonderful hospitality to my wife and me.
See also manaakitanga
manaakitanga
1. (noun) hospitality, kindness, generosity, support - the process of showing respect, generosity and care for others.
Kore rawa rātou e wareware ki ēnei manaakitanga ā mate noa rātou (TTT 1/8/1924:85). / They will never ever forget this hospitality until they die.
See also manaaki
Synonyms: tauwhirotanga, ngākau aroha, ngāwari, atawhai
marae
1. (verb) to be generous, hospitable.
Kia mau ki te pai, kia atawhai ki te tangata, kia marae, kia mahi kai hei waewae mō te atawhai, ka tupu koe hei tangata (W 1971:180). / Hold to that which is good, be kind to people, be generous, prepare food to express your kindness, and you will grow to be a person of consequence.
2. (modifier) generous, hospitable.
He wā he kiri kawa tōna wairua; he wā anō he tangata marae, he tangata nohopuku (TTR 1990:237). / Sometimes he was very short-tempered, and at other times he was generous or reclusive.
3. (noun) courtyard - the open area in front of the wharenui, where formal greetings and discussions take place. Often also used to include the complex of buildings around the marae.
Kei te mihi ki a tātou mō ngā tikanga nunui a ō tātou tūpuna, kua ngaro nei i ngā Moutere e haeretia ana e au. Kia mau ki aua tikanga. Kia mau ki te pupuri i ngā marae o ō koutou kāinga. Ko tēnā te mauri hei paihere i tō koutou Māoritanga kei ngaro ki te kore. Ko ō koutou whanaunga o ngā Moutere e noho mai nei ahau, kua kore ngā marae, ā, kua noho tautangata i roto i ngā iwi nunui o te Ao (TTT 1/4/1930:2029). / It's praise to us all for the important customs of our ancestors, customs that have disappeared from the Islands that I am travelling around. Hold on to those customs. Strive to hold on to the marae of our villages. That is the vital essence to bind your Māoriness lest it be lost. Your kinsfolk in the Islands where I am living no longer have marae and live without identity amongst the dominant nations of the World. (Statement made in Māori by Te Rangi Hīroa).
Ka roa tēnei au e ātiutiu ana i runga i ō koutou marae (TP 1/11/1899:2). / I have been travelling about on your various marae for a long time.
2. (verb) (-tia) to entertain, give hospitality.
Ahakoa i tau te waewae ki hea, i whiua te kupu ki hea, i taurimatia, i whakarangatiratia, i whakawāteatia mai te huarahi kia whai ai a Tīmoti i tāna i pīrangi ai (HM 3/1990:1). / No matter where he went or where he spoke, he was entertained, respected and avenues were cleared so that Tīmoti was able to do whatever he fancied.
See also hui taurima
3. (modifier) adopted, fostered.
Ka kōkiritia te pā o Te Wharepōuri, i Tauwharerata, i te taha o Kaiwaewae, ka whakarauoratia tana wahine, a Te Uamairangi, me tā rāua tamāhine taurima, a Te Kakapi Wharawhara-i-te-rangi me ētahi atu – 25 ngā mea i mau herehere (TTR 1990:91). / The pā of Te Wharepōuri at Tauwhare-rata near Featherston was attacked, and his wife, Te Uamairangi, and their adopted daughter, Te Kakapi Wharawhara-i-te-rangi and 25 others were captured.
4. (modifier) entertaining, festival.
Ka tae te tono a tētehi rōpū kaipakihi o Poihākena ki a Mākareti kia tahuri ki te whakahaere i tētehi kapa haka hei whakaatu haere i Poihākena anō; kia mutu tērā, ka rere ki Ingarangi ki te whakauru atu ki ngā mahi taurima e whakanui ana i te Emepaea (TTR 1996:122). / Makereti was asked by a syndicate of Sydney businessmen to manage a Māori concert party tour to Sydney and then sail to England to take part in the Festival of Empire celebrations.
5. (noun) foster child, hospitality.
Kia tika rā te taurima i te manuhiri kei kōrerotia tātau (PK 2008:896). / Treat the guest with care lest we be talked about.
whakamanuhiri
1. (verb) (-tia,-ngia) to entertain as a guest, host.
I hua ngā mātauranga o Mākereti ki te whakamanuhiri, ki te whakangahau, ki te kōrero i ngā pakiwaitara, i raro i ngā akoranga tautōhito a te kaiārahi rā, a Te Paea Hinerangi (TTR 1996:120). / Under the experienced eye of Guide Sophia Hinerangi, Mākareti's knowledge flourished in hosting, entertaining and telling stories.
2. (modifier) welcoming, hospitable.
He wahine tino whakamanuhiri tēnei ki ngā tāngata katoa e tae ana ki tōna kāinga (TWMNT 15/10/1873:128). / This was a very hospitable woman to everybody who called at her home.
3. (noun) hosting, entertaining guests.
He putuputu tana kauhau i ngā tikanga Māori; he putuputu hoki tana whakamanuhiri i ngā Pākehā i ōna kāinga i Rāpaki me Koukourarata (TTR 1994:180). / He frequently delivered addresses on Māori tradition and often hosted Pākehā at his homes at Rāpaki and Koukourarata.
whakauhi
1. (verb) (-a,-ngia) to cover.
Ka nui ngā tauera pereti hai whakauhi i ngā kai (TWK 53:11). / There were plenty of tea towels to cover the food.
See also whakauwhi
whakauwhi
1. (verb) (-a,-ngia) to cover.
Ko te kai e kai nei tātou, ngā kahu e whakauwhi nei i a tātou, ngā whare e taumarumaru iho nei i runga i a tātou, mā te mahi anake e whiwhi ai (TWMNT 20/7/1875:164). / The food that we eat, the clothes which cover us, the houses which shelter us, will be obtained only by diligence.
See also whakauhi
2. (verb) (-a,-ngia) to entertain, show hospitality to, host.
Kua whakauwhia au e ngā tāngata o reira (W 1971:471). / I have been hosted by the people of that place.
Synonyms: whakauhi
3. (modifier) covering.
I te rā o te whānautanga o te Kuīni (24 o Mei) ka hurahia, i roto i te whare o te Miuhiama ki Werengitana nei, te kahu whakauwhi o te āhua o Tākuta Petitone kua mate nei (TWMNT 5/6/1877:152). / On the Queen's birthday (24th of May), in the Museum at Wellington, the cloth covering of the image of the late Dr Featherston was removed.
atawhai
1. (verb) (-ngia,-tia) to show kindness to, care for.
Ka mauria a Ruatara ki tōna kāinga, ā, ka tiakina te tūroro, ā, ka atawhaitia a Ruatara, ora noa (TAH 14:10). / Ruatara was taken to his home where the patient, Ruatara, was looked after and received kind attention until he was well.
See also atawhaitanga
2. (modifier) kindly, kind, generous, benevolent, hospitable.
He tangata atawhai nui ia ki te tāpae kai ki ngā tāngata katoa me ka tae ki tōna kāinga; e kore rawa hoki e tukua e ia te tira manuhiri kia haere ana, āpānoa kia takoto he hākari māna ki ia tangata ki ia tangata o rātou, te iti me te rahi (TWMNT 21/4/1874:95). / He was a generous person who provided food to everybody if they visited his village; he would never ever let a party of visitors leave until he had laid out a feast for each person, whether of lowly status or of importance.
3. (noun) kindness, generosity, liberality, kindheartedness, benevolence.
He pai nōna, he aroha, he atawhai, he hūmārie, he pono nō āna kōrero. Kāore ana kōrero whakapatipati, kāore he kōrero rūpahu ((TTT 1/6/1925:239). / His good qualities were of compassion, generosity, affability and speaking the truth. He did not flatter or tell lies.
Synonyms: tauwhirotanga, ngākau aroha, manaakitanga, ngāwari
mau tangata
1. (noun) person who is hospitable, welcoming, friendly and generous.
He tangata hoki ia i whakanuia e ngā iwi o te takutai o Te Tai Rāwhiti, he tangata whaimana, he mau tangata (M 2006:374). / He was also a man who was held in high regard by the tribes of the East Coast, a man of prestige, and devoted to his fellow man (M 2006:375).
Ko tēnei tangata, ko Pineāmine Waipapa, ko ia tētahi o ngā tino rangatira o Te Tai Rāwhiti nei, he tangata pai, he ngāwari, he mau tangata, he tangata whakarongo ki ngā kupu a ngā kaumātua (TP 12/1908:8). / This man, Pineāmine Waipapa, was one of the senior chiefs of the East Coast, a good and pleasant man who was hospitable, a man who listened to the words of the elders.
whakamanuwhiri
1. (verb) (-ngia,-tia) to entertain as a guest, host.
Whakamanuwhiritia ana aua rangatira e ngā tāngata nunui o tāwāhi (TWMNT 19/6/1872:81). / Those chiefs were entertained as guests by important people overseas.
See also whakamanuhiri
2. (modifier) welcoming, hospitable.
3. (noun) hosting, entertaining guests.
He whare manaaki i te tangata, ā, he huatau te āhua o tā rāua whakamanuwhiri i taua wāhi nei (TTR 1996:141). / It was a house where people were entertained and their hosting in that place was done in style.
mana whenua
1. (noun) territorial rights, power from the land, authority over land or territory, jurisdiction over land or territory - power associated with possession and occupation of tribal land. The tribe's history and legends are based in the lands they have occupied over generations and the land provides the sustenance for the people and to provide hospitality for guests.
(Te Kōhure Video Tapes (Ed. 1): 6;)
Ko au nei te mōrehu kaumātua o roto o taua hapū e ora nei, nō Ngāti Hikawera hoki te mana whenua e mau nei ki a mātau i roto i ēnei rā (TPH 6/8/1904:4). / I am the surviving elder of that subtribe and Ngāti Hikawera also has authority over the land which we hold today.
See also mana