Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Hawaiki

1. (location) ancient homeland - the places from which Māori migrated to Aotearoa/New Zealand. According to some traditions it was Io, the supreme being, who created Hawaiki-nui, Hawaiki-roa, Hawaiki-pāmamao and Hawaiki-tapu, places inhabited by atua. It is believed that the wairua returns to these places after death, and speeches at tangihanga refer to these as the final resting place of wairua.

I kī rā ahau he tohu aua whetū. Koia nei hoki te kāpehu a ō tātou tūpuna i whakawhiti mai ai i Hawaiki (TTT 1/7/1922:3). / I have stated that those were navigational stars. they were the compass of our ancestors who migrated here from Hawaiki.

Show example

Hide example

turou hawaiki

1. greetings, may the force be with you, blessings upon you.

pou o Hawaiki

1. (noun) Norway rat, Rattus norvegicus - larger brown rat, arrived with the first European settlers.

Nō te rau tau atu i 1700 ka tae te Pākehā me ngā kiore o Nōwei ki Aotearoa. I te rau tau 1800 ka tae ake ngā kiore noho kaipuke. Ko ētahi o ngā ingoa Māori mō ēnei kiore ko te pou o Hawaiki, ko muritai (Te Ara 2012). / Norway rats (Rattus norvegicus) were introduced to New Zealand by Europeans in the 18th century, and ship rats (Rattus rattus) in the 19th century. Māori names for these rats included pou-o-Hawaiki and muritai.

Show example

Hide example

Synonyms: maungarua, kiore, kaingarua, pouhawaiki

Rangiātea

1. (location) a place in Hawaiki and point of final dispersal of some migration canoes. Also a mountain of significance in Ngāti Maniapoto territory.

He matau nāhaku i riua mai i runga o Rangiātea i ngā pora rā e, i rere mai i tawhiti (JPS 1898:172). / A fish-hook of mine brought from Rangiātea in those large sea-going canoes that sailed here from afar.

Show example

Hide example


2. (personal name) house of the males atua, the whatukura, in the uppermost heaven.

Ko te rangi i noho ai te atua, ko Toi-o-ngā-rangi, arā ko Tikitiki-o-rangi. Ko ngā atua e uru atu ana ki reira ko ngā whatukura, he atua tāne. Ko tō rātou whare ko Rangiātea. Ko ngā māreikura, he atua wahine. Ko tō rātou whare ko Te Rauroha (TTT 1/5/1924:38). / The heaven where the atua dwells is Toi-o-ngā-rangi, that is Tikitiki-o-rangi. The atua enter there are the the whatukura, the male atua. Their house is Rangiātea. The māreikura are the female atua. Their house is Te Rauaroha.

Show example

Hide example

Ihenga

1. (personal name) Tama-te-kapua's grandson who, on arrival from Hawaiki, explored the Te Arawa territory.

Kahukura

1. (personal name) a name of several atua and ancestors, including: the atua of the rainbow, the ancestor of the North who learnt the art of netmaking from the patupaiarehe, an atua of war, and the ancestor who returned to Hawaiki on Horouta to bring the kūmara to Aotearoa.

Ka tukuna mai e ia ana karere ki te tango i te āria o Māui, arā i tētahi wāhi o ōna toto, hei mākutu māna. Ka tukuna mai ko Kahukura, he pūrerehua; ka pākia e Māui, ka mate tērā (M 2006:206). / She sent her messengers to take away the likeness of Māui; that is, some of his blood, upon which she could exercise black magic. So she sent Kahukura the moth, and Māui slapped at it,and killed it (M 2006:207).
Ka tū a Kahukura, e rua i te tūranga, ko te tāne, ko te wahine. Te ingoa o te wahine ko Tūāwhiorangi, te ingoa o te tāne ko Kahukura (W 1971:448). / When Kahukura appears, there are two parts, the male and the female. The name of the female is Tūāwhiorangi, the name of the male is Kahukura.

Show example

Hide example

See also atua, Uenuku, Haere, Tūāwhiorangi

Kupe

1. (personal name) an early visitor to Aotearoa/New Zealand who returned to Hawaiki.

(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 210-219;)

Kurahaupō

1. (personal noun) crew of this canoe from Hawaiki are claimed as ancestors by many tribes, including some from Taranaki, Whanganui and the southern North Island.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 31;)

manatawa

1. (noun) a black kernel of a tawa berry said to be found in the crops of kākā which have flown here from Hawaiki.

Kai hea taku manatawa, taku manapou? He kupu whakahau ēnei mō te hunga kua taka ki roto i te waimeha o te whakaaro, ki te anuhea o te ngākau, ki te ngoikore o te tinana (Tikanga 1997:49). / Where is my manatawa and my manapou? These are words of encouragement for people who have become lackadaisical, unenthusiastic and listless.

Show example

Hide example

manapou

1. (noun) anything to support life, sustenance.

He mau kita te punua rātā ki te rimu, ko te rimu hoki tōna manapou, tōna oranga (HJ 2015:138). / The young rātā clings to the rimu, and the rimu is its sustenance.

Show example

Hide example


2. (noun) stone of a reddish or brown colour brought by the kākā in its crop from Hawaiki.

Kai hea taku manatawa, taku manapou? He kupu whakahau ēnei mō te hunga kua taka ki roto i te waimeha o te whakaaro, ki te anuhea o te ngākau, ki te ngoikore o te tinana (Tikanga 1997:49). / Where is my manatawa and my manapou? These are words of encouragement for people who have become lackadaisical, unenthusiastic and listless.

Show example

Hide example


3. (noun) A term used for any role or profession intended to support life, e.g. lifeguard, paramedic, etc.

Synonyms: akoranga, umanga

Māhuhu-ki-te-rangi

1. (personal noun) crew of this canoe from Hawaiki are claimed as ancestors by Ngāti Whātua and some northern tribes.

(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 31;)

Heke ai a Ngāti Whātua-o-Ōrākei i te kotahitanga o ngā iwi o Ngāti Whātua, arā, i a Te Roroa rātou ko Te Uri-o-Hau, ko Te Taoū. Heke ai te kotahitanga iwi nei i a Tumutumuwhenua (ko Tuputupuwhenua rānei) i ērā hoki o te waka o Māhuhu-ki-te-rangi (Te Ara 2011). / Ngāti Whātua-o-Ōrākei descend from the Ngāti Whātua confederation of tribes, which also includes Te Roroa, Te Uri-o-Hau and Te Taoū. The confederation originates from the ancestor Tumutumuwhenua (also known as Tuputupuwhenua) and the Māhuhu-ki-te-rangi canoe.

Show example

Hide example

Māmari

1. (personal noun) canoe that came from Hawaiki with Ngā-toki-mata-whao-rua.

Ko 'Matawhaorua' he waka tapu, e kore e utaina te kai ki runga, nā 'Māmari' i mau mai ngā oranga mō ngā tāngata o 'Matawhaorua', me ngā purapura (TP 7/1913:5). / 'Matawhaorua' was a sacred canoe and could not bring food on board, it was 'Māmari' the brought the sustenance for the crew of 'Matawhaorua', and the seeds.

Show example

Hide example

Mātaatua

1. (personal noun) migration canoe which landed at Whakatāne and finally ended at Hokianga before being dragged overland to Tākou.

Ko Te Whakatōhea e noho mai nei i ngā takiwā ki Ōpōtiki, he uri nō ētahi o ngā tīpuna i haere mai i runga i a 'Mātaatua', arā, nā Muriwai rātou (TTT 1/1/1924:10). / Te Whakatōhea, who occupy the Ōpōtiki area, are the descendants of the ancestors who came on 'Mātaatua', that is they descend from Muriwai.

Show example

Hide example


2. (personal name) people descended from the crew of this canoe from Hawaiki whose territories are in Northland and the Bay of Plenty.

(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 30;)

Ko Mātaatua, ko Te Arawa ko Ngāti Kahungunu o ngā iwi whakaeke ki te marae i uru atu ki roto i a Ngāti Porou ki te manaaki i ngā manuhiri (TTT 1/3/1926:358). / The tribes of Mātaatua, Te Arawa and Ngāti Kahungunu who had come onto the marae joined in with Ngāti Porou to host the visitors.

Show example

Hide example

Matahourua

1. (personal noun) canoe that brought Kupe from Hawaiki.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 30; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 210-219;)

Ko te tipuna tōmua rawa ake, rongonui rawa ake o ngā iwi o Te Tau Ihu, ko Kupe, te rangatira rongonui o te waka a 'Matahourua', i heke i Hawaiki (Te Ara 2011). / The earliest and most famous ancestor of the northern South Island was Kupe, the famous chief of the 'Matahourua' canoe which migrated from Hawaiki.

Show example

Hide example

Nukutere

1. (personal noun) the crew of this canoe from Hawaiki are claimed as ancestors by Te Whakatōhea and Ngāti Porou.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 31;)

Ko 'Nukutere' te waka o Porourangi, arā, o tōna tupuna o Whironui, me tana wahine, me Ārai-ara, ngā tohunga o runga, ko Takataka-putonga, ko Marere- o-tonga, he tokomaha anō ngā tāngata o runga (TW 26/4/1875:77). / 'Nukutere' is the canoe of Porourangi, namely of his ancester Whironui and his wife, Ārai-ara. Takataka-putonga and Marere-o-tonga were the skilled persons on board, along with many other people on board.

Show example

Hide example

Ngā-toki-mata-whao-rua

1. (personal noun) refashioned Mātā-hou-rua canoe that returned to Hokianga from Hawaiki.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 30; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 210-219;)

I ngā hui o te tau 1907 me te tau 1924 ka tatū te kōrero e waru ngā waka i whai wāhi nui ai a Ngā Puhi, a Ngāti Kahu me ērā atu anō o ngā iwi e whai pānga ana: ko ngā ingoa o aua waka ko Ngā-toki-mata-whao-rua, ko Māmari, ko Māhuhu-ki-te-rangi, ko Tinana, ko Mātaatua, ko Mamaru, ko Ruakaramea me Kurahaupō (TTR 1998:75). / At meetings in 1907 and 1924 the number of canoes important to Ngā Puhi, Ngāti Kahu and associated peoples it was agreed that there were eight canoes of relevance to them: Ngā-toki-mata-whao-rua, Māmari, Māhuhu-ki-te-rangi, Tinana, Mātaatua, Mamaru, Ruakaramea and Kurahaupō.

Show example

Hide example

See also Matawhaorua, Ngā-toki-mātā-hou-rua

Ngātoro-i-rangi

1. (personal name) great tohunga from Hawaiki who came to Aotearoa on the Te Arawa canoe.

Nā, ka rere mai a 'Te Arawa' i waenga moana, ka pūremutia te hoa o Ngātoro-i-rangi e Tamatekapua. Ko Kearoa te ingoa o tērā wahine (TMT 2/9/1861:11). / While 'Te Arawa' was at sea, Tamatekapua committed adultery with Ngātoro-i-rangi's wife. Kearoa was the name of that woman.

Show example

Hide example

Pūoho-o-te-rangi, Te

1. (personal name) (?-1836/37?) Ngāti Tama; leader who migrated south from Taranaki with Te Rauparaha and Ngāti Toa, establishing settlements in the northern South Island. Killed at Mataura by Tūhawaiki's Ngāi Tahu war party.

(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 142-160;)

Tainui

1. (personal noun) crew of this canoe from Hawaiki are claimed as ancestors by tribes of the Waikato, King Country and Tauranga areas.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 30;)

Ko ngā kaumoana o Tainui waka te tuatahi ki te hanga i tētehi tūāhu ki reira (TTR 1996:232). / The crew of the Tainui canoe were the first to build a sacred place for rituals there.

Show example

Hide example


2. (personal noun) term used for the tribes whose ancestors came on the Tainui canoe and whose territory includes the Waikato, Hauraki and King Country areas.

I te Maehe o 1929, he wāhi nui tō Āpirana Ngata i te kawanga o Māhinārangi, te whare nui o Tainui, i Tūrangawaewae marae i Ngāruawāhia (TTR 1996:114). / In March 1929 Āpirana Ngata played an important part in the opening of Māhinārangi, the Tainui meeting house, at Tūrangawaewae marae in Ngāruawāhia.

Show example

Hide example


3. (location) a term for the territory of the tribes descended from the crew of the Tainui canoe.

Nā Te Puea i whakapakari ngā tūhonohono paihere tangata o te Kīngitanga ki waho o te rohe o Tainui (TTR 1996:50). / Te Puea strengthened Kingitanga networks beyond Tainui territory.

Show example

Hide example

Tākitimu

1. (personal noun) a migration canoe - the crew of this canoe from Hawaiki are claimed as ancestors by Ngāti Kahungunu, Ngāi Tahu and Ngāti Ranginui.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 31;)

Kātahi ka kumea mai e rātau a Tākitimu ki uta rawa kia kore ai e riro i te tai (HP 1991:29). / Then they pulled Tākitimu right up on the shore so that it wouldn't be carried away by the tide.

Show example

Hide example

See also Tākitumu

New favourites & quiz!

The Te Aka Māori Dictionary mobile app now has the ability to sort your favourite words into folders. Plus, these folders can be turned into a quiz for a fun way to learn words and definitions. Download or update the app today!

iOS Android

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00