2. (noun) bargeboards - the facing boards on the gable of a house, the lower ends of which are often ornamented with carving, or a house so adorned.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 168-170;)
Ko Taha-rākau ia, kei te titiro atu ki te pai o te whare, ki ngā maihi, ki te nui o te whare kāore he pā, e tū noa ana he mahinga kai kei ngā taha o te whare (JPS 1913:62). / But Taharakau was noting the beauty and size of the house, with its carved facing boards, with no pā, but simply standing with cultivations right up to the walls of the house.
3. (noun) house adorned with carved barge boards - sometimes whare maihi.
Ka pātaitia tana pātai tuatoru, “Taha-rākau, he aha te tohu o te tangata rangatira?” Ka whakahokia e Taha-rākau, “He whare maihi tū ki roto ki te pā tūwatawata, he tohu nō te rangatira: Whare maihi tū ki te wā ki te paenga, he kai nā te ahi.” (JPS 1913:63). / He asked his third question, “Taha-rākau, what is the mark of a well-bred man?” Taha-rākau replied, “A carved house standing in a fortified pā is the mark of a well-bred man; a carved house standing in the open, among the cultivations is food for the fire.”
maihi
1. (loan) (noun) mast.
He nui anō hoki tō mātou tima, ina hoki rā e whā rawa ngā maihi (TP 8/1902:3-4) / Our ship is also very big, for it has four masts.
See also maihe
Maihi
1. (loan) (personal name) Marsh.
Ko tēnei kōrero, he mea tuku e Wiremu Maihi Te Rangikāheke, e whakaatu ana i te whāinga o tētahi whare Māori hou, he mea whakairo ko Te Muriwai te ingoa, i Ōhiwa, me te auē hoki mō Ema Aporo, te hoa wahine o Aporo Te Tipitipi (TW 12/2/1875:1). / The following account is sent to us from William Marsh Te Rangikāheke, describing the opening ceremony of a new Māori carved house called Muriwai at Ōhiwa, and also the lament for Ema Aporo the wife of Aporo Te Tipitipi.
māihi
1. (verb) to be anxious, uneasy, worried, apprehensive.
See also māharahara
2. (noun) anxiety, uneasiness, worry, apprehension.
Kotahi tō tangata i kai i te wharewhare, rere te māihi, rere ki tērā tangata (NP 2001:247). / It is your person who eats singly in a shelter to whom anxiety comes (NP 2001:247). (A whakataukī suggesting that one who shuns the company of others when eating will become anxious.)
See also māharahara
ama
1. (noun) outrigger (of a canoe).
He ama anō tō tēnei waka, arā he waka iti nei hei ārai ngaru, ko Takere-aotea te ingoa (NIT 1995:29). / This canoe had an outrigger, that is it was a small canoe to ward of waves, called Takere-aotea.
See also waka ama
2. (noun) bargeboard support - upright supports of the lower ends of the maihi of the front of a meeting house.
See also amo
2. (verb) (-hia) to rush upon, charge, attack.
Ka whakatata atu te taua ki te hoariri, kātahi ka puta te karanga, "Amohia!" (PK 2008:16). / The war party approached the enemy and then the call came, "Attack!"
3. (noun) litter, stretcher.
Kātahi ka whakaatutia mai he kauhoa, arā, he amo mō te hunga e hinga ana ki roto i te pakanga (TPH 30/7/1903:5). / Then it was revealed that it was a stretcher, that is a litter for carrying those who were falling in the battle.
Synonyms: kauamo, otaota, kapurangi, parahanga, punipuni, kauhoa, whataamo
4. (noun) bargeboard support - upright supports of the lower ends of the maihi of the front of a meeting house.
Nō ngā tau o te tekau tau mai i 1970, ka whakahoungia ngā amo, ngā maihi me te koruru (TTR 1990:377). / In the 1970s the carved frontal features of amo, maihi and koruru were renewed.
5. (noun) ceremonial presentation of kūmara to the tohunga - connected to the lifting of the kūmara crop.
Ko tētahi wāhanga o te whāngai hau he amo kai ki te atua, arā, he whāngai i te hau ki tētahi atua (Te Ara 2015). / A part of the whāngai hau involved a ceremonial offering of food to the atua, that is it was to feed the essence of the offering to an atua.
tautīaki
1. (noun) bargeboard support - upright supports of the lower ends of the maihi of the front of a meeting house.
I te patunga i ngā tautīaki, me te paepae-tapu-nui-a-Tāne tae noa ki te pikitanga a te ruahine i te paepae-tapu-nui-a-Tāne; me te whakatuwheratanga o te tatau; me te pikitanga i te paepae poto a te ruahine: kāore i te eke ngā karakia e hāngai ai te piki i ngā paepae e rua me te whakatuwhera o te tatau (TTT 1/5/1930:2055). / From the striking of the upright posts beneath the front bargeboards of the meeting house and the sacred threshold of Tāne including the climbing over of the sacred threshold of Tāne by the ruahine; the opening of the door; the climbing over of the door sill by the ruahine; the ritual chants used were not appropriate for stepping over the two thresholds and the opening of the door.
See also amo
2. (verb) to flash repeatedly.
3. (noun) the projecting carved ends of the maihi of a meeting house.
4. (noun) sole (of the foot).
Ko ngā raparapa o Hotunui he nunui hoki (NM 1928:114). / The soles of the feet of Hotunui are large.
5. (noun) stock (of a gun).
E kīia ana ka mutu te wero ki te pēneti, ka hurihia ko ngā raparapa o ngā pū hei patu haere i te hoariri (TKO 8/1915:4). / It is said that when the attack with the bayonets ended the stocks of the guns were used to kill the enemy.
6. (noun) eels split open for drying.
Ko te mea tēnā e whakataukītia ana mō te whata o te tuna raparapa, ka iri i runga i te whata, 'Me te whata raparapa tuna e iri mai ana te tutu.' (W 1971:325). / That is something that is spoken of in a proverb concerning the hanging up of split eels when they are hung on an elevated platform, 'Tutu berries hanging like the split eels.'
taumaihi
1. (noun) bargeboard support - upright supports of the lower ends of the maihi of the front of a meeting house.
Ka tae ki waho o te whare, ka pikitia te taumaihi, ka eke ki runga (TWK 3:15). / When he reached the exterior of the house he climbed the barge board support and reached the top.
See also amo
2. (noun) small tower in a pā from which missiles were thrown.
Nā ka whakatakotoria e rātou ki te taha o te taumaihi, ā tahuna ana te taumaihi ki te ahi ki runga ki a ratou: nā ka mate anō hoki ngā tāngata katoa o t e pourewa o Hekeme (PT Kaiwhakariterite 9:49). / And put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also.