Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

ka

1. (particle) Used before a verb to name an event as occurring or a state existing. No tense is implied so it may be past, present or future.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 28, 102, 129-130;)

Ka aroha hoki koe. / How sad for you.

Show example

Hide example

See also ka pai


2. (particle) when - used before verbs to indicate the start of a new action or state, but does not indicate past, present or future.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 28, 102, 129-130;)

Ka mutu te pōhiri, ka kai rātou. / When the welcome ceremony was over, they ate.

Show example

Hide example


3. (particle) Used before verbs when the action is in the future.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 28;)

Ka tae mai rāua āpōpō. / They'll arrive tomorrow.

Show example

Hide example


4. (particle) Used in commands with taua and tātou. These two words may precede ka in such commands.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 111;)

Ka haere tātou/Tātou ka haere. / Let's go.

Show example

Hide example


5. (particle) Used in front of numbers when counting out items.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 5;)

Ka tīmata te tatau, "Ka tahi, ka rua, ka toru, ka whā, ka rima, ka ono, ka whitu, ka waru, ka iwa." (NM 1928:359). / She began counting them, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine."

Show example

Hide example


6. (particle) then, only just, now for the first time - when used after kātahi anō. NB ka is pronounced long when the following verb or number has only one long vowel or two short vowels.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 74;)

Kātahi anō a Poia ka maranga. / Poia has just got up.

Show example

Hide example

1. (loan) (noun) car, tramcar.

Ko tētahi tangata rahi anō o Pōneke i whakamātau ki te eke ki runga taramu kā i te wā e haere ana anō te … (TP 9/1909:11). / An important person in Wellington tried to board a tramcar while the car was still moving…

Show example

Hide example

1. (verb) to screech.

1. (loan) (location) Kars - a city in NE Turkey.

He tino pā taua tāone o , ā i whakapaea anō taua pā e te Rūhia, i te whawhai o te Karaimia (TW 5/5/1877:1/169). / Kars is a very important military position, and was besieged by the Russians during the Crimean war.

Show example

Hide example

1. (verb) (-ngia) to burn, glow.

Ka koropupū te moana ānō he puia. Muri tonu iho, kua kite atu au e kāngia ana ētahi wāhi o te tima, kua rongo atu hoki au ki aku tāngata e auē ana, e ngunguru ana i te mamae (TP 1/7/1902:2). / The sea was boiling like a volcano. Just after that I saw some parts of the ship burning and I heard my men crying out and groaning with pain.

Show example

Hide example


2. (stative) be alight, burning, ablaze.

Ka tākiritia atu he māti, kua te raiti (HP 1991:17). / A match is struck and the light burns.

Show example

Hide example

Synonyms: mura, kongange

ka noho, ka noho ...

1. after quite a long time - an idiomatic use to indicate a passage of time before something happened.

Ka noho, ka noho ka tīkohi i te mahara (HM 4/1990:1). / After quite a while he collected his thoughts.
Ka noho, ka noho, ehara, ka whai pū a Ngāti Te Whatuiāpiti me Ngāti Kahungunu whānui i te tekau tau atu i 1830 (TTR 1994:150). / After quite a while Ngāti Te Whatuiāpiti and Ngāti Kahungunu acquired arms in the 1830s.

Show example

Hide example

ka mea, (ā), ka ...

1. after quite a long time, eventually, when finally - an idiomatic use to indicate a passage of time before something happened.

Ka noho, ka noho, kua ānini te māhunga kua waea atu ki te rata kararehe. Ka mea, ā, ka oti i a māua tā māua mahi (HM 1/1998:4). / After quite a while our heads were spinning and we phoned a vet. Eventually we completed our task.
Ka whakakāhoretia e te wahine nei tēnei whakapae. Ka mea, ā, ka hiahia ki te whakaatu i tōna hara, ka tū ake i waenganui i te iwi, ka waiata i te waiata nei (M 2011:66). / This woman denied the accusation. When she finally wanted to confess to her sin, she stood up amongst the people and sang this song.

Show example

Hide example

ka mea (rā) ka ...

1. it'd be quite good if you, you should consider, you should think about - an idiomatic use to suggest something be done, perhaps for the benefit of the speaker, the listener or for someone else.

Ka mea rā ka peka mai i a kōrua ka tau mai anō ki Hokitika (HKK 1999:192). / It would be quite good if you called in when you come to Hokitika again.
Ka mea rā ka nohopuku (HKK 1999:192). / It'd be quite good if you kept quiet.

Show example

Hide example

ka haere, ā, ka ...

1. after quite a long time, eventually, finally - sometimes used idiomatically to indicate a passage of time before something happened.

Ka haere, ā, ka tipuria katoatia te whare e te māheuheu (HKK 1999:141). / After quite a long time the house was all overgrown by vegetation.

Show example

Hide example

ka whaihua

1. (adjective) feasible.

ahi kā

1. (noun) burning fires of occupation, continuous occupation - title to land through occupation by a group, generally over a long period of time. The group is able, through the use of whakapapa, to trace back to primary ancestors who lived on the land. They held influence over the land through their military strength and defended successfully against challenges, thereby keeping their fires burning.

ka ... ai

1. (particle) and then, then, consequently.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 68; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 29;)

Whakarongo ki ngā tohutohu, ka tīmata ai i ā koutou mahi. / Listen to the instructions and then begin your task.

Show example

Hide example

ka ... ana

1. (particle) when, whenever.

(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 63-64;)

Ka waipuke ana tēnei awa, ka mauria mai he oneone parakiwai o ngā whenua mōmona o runga, ka rukea ki runga i tō mātau whenua hai whakamōmona (HP 1991:14). / When this river flooded it brought down silt of the rich lands upstream and deposited it on our land to enrich it.

Show example

Hide example

ka mutu

1. and also, and furthermore, as well as that, and what's more - an idiom used to add a further idea to that which has already been stated.

(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 124;)

Me āta whakaaro e te kaikōrero he aha tāna e hiahia ana ki te kōrero, ka mutu, kaua e hokia atu ki ngā mihi ki ngā mate me te hunga ora pērā anō me ā ētahi i tū atu ai i mua atu i a ia. / The orator should consider carefully what he wants to say, and furthermore, shouldn't repeat acknowledgements to the dead and the living similar to speakers that have stood before him.

Show example

Hide example

nō ka

1. so that, with the result that, and so.

Nō ka rūnanga rātou, ā hokona ana ki aua mea te māra a te kaihanga rīhi, hei tanumanga mō ngā manene (PT Matiu 27:7). / And so they took council, and bought with those things the potter’s field, to bury strangers in.

Show example

Hide example

ka pai

1. good.

Ka pai rā tēnei mahi. / This work is good.

Show example

Hide example


2. it serves (you) right - sometimes used idiomatically to indicate the speakers lack of sympathy.

Pare: Kua tangohia te raihana a Tahuti. Rangi: Ka pai. Koinā anō e mātotoru nā te waewae (HKK 1999:72). / Pare: Tahuti has had his licence taken away. Rangi: It serves him right. That's because of his heavy foot.

Show example

Hide example

ka huri

1. that's over, I've finished, it's over to you - a phrase used to mark the end of a speech, letter, etc.

ka mahi ...

1. well done, great, outstanding - an idiom used to praise, but may also express sarcasm. Not commonly used in modern Māori but appears in a number of whakataukī.

Ka mahi te take pakiranga (HKK 1999:52). / Well done, shallow rooting tree. (A whakataukī used for a person who gives in easily or is easily discouraged.)

Show example

Hide example

Synonyms: taiea, taumata rau, tapatapahi ana, kōhure, whakaharahara, ahurei, kātuarehe, te kino kē hoki

ka ngangaro

1. that’s better, much better.

Hana: Kua kuhu ahau i aku kākahu papai mō te pō nei. He pēwhea ki a koe? Ngāringi: Ka ngangaro! / I’ve changed into my good clothes for this evening. What do you think? Ngāringi: That’s much better!

Show example

Hide example

ka haere te wā, (ā), ka ...

1. as time went on, time passed and, after quite a long time - a phrase to indicate a passage of time before something happened.

I ara ake ngā maunga o Te Wai Pounamu i roto i ngā e rua miriona tau ki mua. Nā te aha, ka hikina ake ki runga aua papanga e pupuri ana i te pounamu. Ka haere te wā, ā, ka rere ngā awa me ngā awa kōpaka, ka tau ngā pounamu ki ērā wāhi (Te Ara 2017). / The mountains of the South Island rose up in the last two million years and the layers containing greenstone were lifted up. As time went on the rivers and glaciers released the greenstone in those places.

Show example

Hide example

Te Kākano 3rd Edition

New edition of the leading Māori-language textbook out now.

More info

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00