5. (particle) Used in front of numbers when counting out items.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 5;)
6. (particle) then, only just, now for the first time - when used after kātahi anō. NB ka is pronounced long when the following verb or number has only one long vowel or two short vowels.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 74;)
1. (verb) (-ngia) to burn, glow.
Ka koropupū te moana ānō he puia. Muri tonu iho, kua kite atu au e kāngia ana ētahi wāhi o te tima, kua rongo atu hoki au ki aku tāngata e auē ana, e ngunguru ana i te mamae (TP 1/7/1902:2). / The sea was boiling like a volcano. Just after that I saw some parts of the ship burning and I heard my men crying out and groaning with pain.
1. after quite a long time - an idiomatic use to indicate a passage of time before something happened.
Ka noho, ka noho ka tīkohi i te mahara (HM 4/1990:1). / After quite a while he collected his thoughts.
Ka noho, ka noho, ehara, ka whai pū a Ngāti Te Whatuiāpiti me Ngāti Kahungunu whānui i te tekau tau atu i 1830 (TTR 1994:150). / After quite a while Ngāti Te Whatuiāpiti and Ngāti Kahungunu acquired arms in the 1830s.
1. after quite a long time, eventually, finally - sometimes used idiomatically to indicate a passage of time before something happened.
1. it'd be quite good if you, you should consider, you should think about - an idiomatic use to suggest something be done, perhaps for the benefit of the speaker, the listener or for someone else.
1. after quite a long time, eventually, when finally - an idiomatic use to indicate a passage of time before something happened.
Ka noho, ka noho, kua ānini te māhunga kua waea atu ki te rata kararehe. Ka mea, ā, ka oti i a māua tā māua mahi (HM 1/1998:4). / After quite a while our heads were spinning and we phoned a vet. Eventually we completed our task.
Ka whakakāhoretia e te wahine nei tēnei whakapae. Ka mea, ā, ka hiahia ki te whakaatu i tōna hara, ka tū ake i waenganui i te iwi, ka waiata i te waiata nei (M 2011:66). / This woman denied the accusation. When she finally wanted to confess to her sin, she stood up amongst the people and sang this song.
1. (particle) when, whenever.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 63-64;)
2. it serves (you) right - sometimes used idiomatically to indicate the speakers lack of sympathy.
1. (noun) burning fires of occupation, continuous occupation - title to land through occupation by a group, generally over a long period of time. The group is able, through the use of whakapapa, to trace back to primary ancestors who lived on the land. They held influence over the land through their military strength and defended successfully against challenges, thereby keeping their fires burning.
1. well done, great, outstanding - an idiom used to praise, but may also express sarcasm. Not commonly used in modern Māori but appears in a number of whakataukī.
1. and also, and furthermore, as well as that, and what's more - an idiom used to add a further idea to that which has already been stated.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 124;)
Me āta whakaaro e te kaikōrero he aha tāna e hiahia ana ki te kōrero, ka mutu, kaua e hokia atu ki ngā mihi ki ngā mate me te hunga ora pērā anō me ā ētahi i tū atu ai i mua atu i a ia. / The orator should consider carefully what he wants to say, and furthermore, shouldn't repeat acknowledgements to the dead and the living similar to speakers that have stood before him.
1. as time went on, time passed and, after quite a long time - a phrase to indicate a passage of time before something happened.
I ara ake ngā maunga o Te Wai Pounamu i roto i ngā e rua miriona tau ki mua. Nā te aha, ka hikina ake ki runga aua papanga e pupuri ana i te pounamu. Ka haere te wā, ā, ka rere ngā awa me ngā awa kōpaka, ka tau ngā pounamu ki ērā wāhi (Te Ara 2017). / The mountains of the South Island rose up in the last two million years and the layers containing greenstone were lifted up. As time went on the rivers and glaciers released the greenstone in those places.