kōruru
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
He momo tākaro o te whare tapere te kōruru. E rima ngā kōhatu āhua iti nei, ka whiua whakarunga, ka hopukina anō i mua i te taunga ki te papa (RMR 2017). / Knucklenones is a game from the Māori house of entertainment. It uses five small stones which are thrown upward and caught again before landing on the ground (RMR 2017).
See also ruru
Synonyms: ruru, tutukai, kaimakamaka
2. (noun) last move in a game of knucklebones.
Ko te ‘kōruru’: Koia te mahinga whakamutunga. Ka puritia ētahi kōhatu e whā ki te ringa, ko tētahi ki te papa. Ka whiua whakarunga ngā kōhatu e whā, ka tere kapohia te kōhatu kei te papa, me te hopu anō i ngā kōhatu e whā i whiua (RMR 2017). / The 'kōruru' stage: This is the last move. Four stones are held in the hand and one is on the ground. When the four stones are thrown up, the stone on the ground is snatched quickly and the four stones that were thrown up are caught again.
tutukai
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
Ka emi mai te mano o te tāngata ki te haka, ki te waiata, ki te piu, ki te tutukai, ki te tī, ki te ponga, ki te punipuni, ki te tākaro, ki te pūkana, ki te mahi tinihanga a te Māori (G 1853:vi). / Masses of people gathered to perform haka, to sing, to skip, to play knucklebones, to play hand games, to play the ponga game, to play finger games, to wrestle, to perform the pūkana, and other amusements of the Māori.
See also ruru, kōruru, kaimakamaka
Synonyms: ruru, kōruru, kaimakamaka
2. (noun) tossing the coin.
ruru
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
Ko te mahi tuatahi i te ruru he whiu i ngā kōhatu e rima ki te rangi kia tau iho ki te angaangamate o te ringa, kātahi ka whiua anō kia tau mai ai ki te kapu o te ringa (PK 2008:798). / The first action in knucklebones is to throw the five stones in the air so that they land on the back of the hand, then they are tossed up again so that they land in the palm of the hand.
See also kaimakamaka, kōruru, tutukai
Synonyms: kōruru, tutukai, kaimakamaka
kaimakamaka
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
Mā te tiro me te tāwhai i ētahi atu, ka ako te tamariki ki ngā mahi māra, kohi mātaitai hoki. Ka ako hoki ki te whakarere manu aute me te kaimakamaka (Te Ara 2015). / By watching and imitating others, children learnt gardening and gathering seafood. They also learnt to fly kites and knuckle bones.
keretao
1. (noun) puppet, marionette, jumping jack, robot - figure carved in human form with arms that move by pulling a string.
Ko te keretao he taonga tākaro nā ngā tamariki o neherā. He aho te kaiwhakatākaro i ngā keretao nei. Waihoki, ko te āhua o te ako o te reo i ēnei wā e mahi noa atu ana tēnā tohunga o te reo, ā, ko ngā kaipupuri i ngā aho hei whakakanikani i ngā māhita ko Te Tari o Ngā Kura, ko ngā tumuaki o ngā kura, ko ngā poari o ngā kura, ko ngā whare wānanga, arā, ki te kōrero a te Pākehā, ko Tame, ko Tiki, me Hare (H 1992:35). / The keretao was a play thing of children in ancient times. The manipulator of the keretao had strings. Well, teaching the language is also like that these days as there is the language expert doing the job and the people that hold the strings that make the teachers dance are the Department of Education, the school boards and the universities, in other words, as the Pākehā says, every Tom Dick and Harry.
See also karetao
Synonyms: korotao, karetao, tokoraurape
tiaki
1. (loan) (noun) Union Jack (flag).
Ka whakatūria tana pou haki. Ka whakatarengia te tiaki o Ingarangi (TTR 1990:196). / His flagstaff was erected, and the Union Jack was flown.
See also tieki
tieki
1. (loan) (noun) Union Jack, Union flag.
Kei tētahi wāhi o te haki o Aotearoa, ko te tohu o te tieki o Ingarangi, kei tētahi taha ko ngā whetū whero e whā, he tohu mō te Taki o Autahi, he tātai whetū kei te rangi – he whero te tae o ngā whetū, e whā ngā mata o ia whetū. He kikorangi te tae o muri (Te Ara 2013). / The New Zealand flag has the Union flag of the United Kingdom in one corner and – representing the Southern Cross, a constellation visible in the New Zealand night sky – four five-pointed red stars, all on a blue background.
whakarewa
1. (verb) (-ia,-ina,-ngia) to set in motion, launch, put afloat.
Ka whakarewaina ngā waka taua nei, a 'Te Kōtui-tī' me 'Te Tai-o-te-puruhi', ka maunu te ope taua ko te hoenga ki te takiwā ki Waitangi (NIT 1995:331). / The war canoes 'Te Kōtui-tī' and Te Tai-o-te-puruhi' were launched and the war party set off to paddle to the Waitangi district.
Synonyms: whakarewatanga, mānu, whakaterenga, uaki, rōnihi, rōnohi, whakamānu, ranga
2. (verb) (-ia,-ina,-ngia) to heat, defrost.
He mea whakarewa te haeana ki te hiko i ēnei rā, engari, i ngā wā o mua i whakarewangia i runga i te tō. / An iron is heated with electricity these days, but in the past it was heated on the stove.
3. (verb) (-ia,-ina,-ngia) to melt (something), dissolve (something).
E ono anō ngā rerenga o 'Te Pihoihoi' ka mutu, nō te pō ka wāwāhia e ngā Māori te perehi ko ngā reta i whakarewaina hei matā pū (TP 12/1906:10). / There were just six issues of 'Te Pihoihoi' before it stopped and one night the printing press was smashed by the Māori and the type was melted down for bullets.
4. (verb) (-ia,-ina,-ngia) to elevate, lift, jack up, suspend.
Māna e whakarewa te kakau o te hoe (M 2004:342). / He will raise the paddle aloft.
Synonyms: tiraki, tīhei, whakaikeike, whakamaranga, ararewa, hāpai, huataki, rangaranga, whakatairangaranga, hiki, tārewa
5. (modifier) melting (something), smelting.
I a au i Poihākena i kite rawa au i te whare whakarewa moni (HKW 1/7/1900:1). / When I was in Sydney I actually saw the mint.
6. (modifier) floating, bearing.
Haere rā, e pā, i ngā tai whakarewa kauri ki te uru (M 2004:284). / Farewell, sir, depart on the kauri-bearing tides to the west.
7. (modifier) smeared.
I tīaria mai tō mata whakarewa (M 2004:60). / Your smeared face was exposed to view.
tokoraurape
1. (noun) marionette, puppet, jumping jack, robot - figure carved in human form with arms that move by pulling a string.
Ko ngā kōrero katoa i pokepokea ki te wharekura: whakapapa, karakia, mākutu, te tī, te whai, te tokoraurape, ngā mea katoa (TTT 1/8/1929:1047). / All the narratives were molded in the school of learning: genealogies, ritual chants, witchcraft, games for hand dexterity, string games, marionettes, and everything.
See also karetao
hai
1. (noun) jack, main stone in knucklebones - thrown up in the game of ruru, or kōruru, a tradition game similar to knuckle bones.
Whiua atu te hai ki runga, ka kapo ai i ngā kōhatu i te papa, ka hopu anō ai i te hai (PK 2008:65). / Throw the jack up, then grab the stones on the ground, and then catch the jack again.
korotao
1. (noun) marionette, puppet, jumping jack, robot, toy figure - figure carved in human form with arms that move by pulling a string.
See also karetao
Synonyms: karetao, keretao, tokoraurape
2. (noun) marionette, puppet, jumping jack, robot, toy figure - figure carved in human form with arms that move by pulling a string.
Ko tētahi ringa ki te pupuri i te karetao, ko tētahi ki te huhuti i ngā aho kia haka mai ai (PK 2008:222). / One hand holds the marionette, while the other pulls the strings so that it dances.
Synonyms: korotao, keretao, tokoraurape