2. (stative) be full.
Kua kohura te whare, e kore e uru atu he tāngata anō ki roto (PK 2008:283) / The house is full, no more people will be able to enter.
puhake
1. (verb) to be full, up to the brim, overflowing, full to overflowing.
Ahakoa haere ō manapou mai, māngaingai ana ngā waewae ki te hoki, he puhake rawa nō te kete (HM 2/1993). / Although they had gone with few resources, the feet moved slowly home because their kits were so full.
Synonyms: kōhure, pūhakehake, puha, kōrengarenga
3. (verb) to surface, become apparent.
Nā te kōti whenua ka puhake ngā kino katoa: te kōrero parau, te tāhae, te hae, te whakamauāhara, te whanokē, te aroha-kore, te ngākau apo. Ahakoa mōhiotia te tika o te tangata ki te whenua ka romia, ka patua (TTT 1/8/1925:278). / Because of the land court all the evils became apparent: telling lies, stealing, envy, hatred, erratic behaviour, lack of compassion and greed. Despite the rights of people to land they were robbed and defeated.
2. (noun) depressions, hollows, gullies.
Kei te tirotiro haere ngā kairūri rerewē i ngā pāpāringa o ngā maunga, i ngā tihi hoki, i ngā taporetanga, i ngā paritū, i ngā tāheke, i ngā whārua, i ngā papatairite, i ngā tāwharuwharu, i ngā wāhi katoa, kia tika ai tērā karanga mō te rerewē ki Pōneke (KO 15/10/1883). / The railway surveyors are looking about at flanks of the mountains, and at the peaks, depressions, steep cliffs, waterfalls, valleys, plains, gullies, everywhere, so that that call for the railway to Wellington will be on course.
kai
1. (verb) to fulfil its proper function, have full play, have full effect.
E whiti, e te rā, e kai ki taku kiri (W 1971:86). / Shine, o sun, have full effect upon my skin.
E kore e mau i a koe he wae kai pakiaka (W 1971:86). / You will not catch feet used to running among tree roots. (A whakataukī stressing the value of experience for success.)
kōpāpā
1. (stative) be crowded, full, crammed-full, restricted to a small space, confined.
Ko Te Tapuwae tonu te urupā rongonui o roto o Rūātoki. Tae rawa mai ki te tau 1955, kua kōpāpā rawa hai tanu tūpāpaku (TTR 1990:238). / Te Tapuwae remains the important burial place in Rūātoki. By 1955 it had become too crowded for further burials.
2. (stative) be bent into a hook.
2. (adjective) be not full, partially full.
3. (modifier) part-time.
Ka riro i a Te Āhitana te mahi ārahi tūruhi, ka mutu he mahi hamanga noa (TTR 2000:6). / Ashton obtained the job of tour guide, a part-time position.
Synonyms: harangotengote, hangere
2. (stative) be full, up to the brim, overflowing, full to overflowing.
Ka whakakīia te karaehe kia pūhakehake tonu, kia maringi atu ai te hukahuka o runga ake i te pia (PK 2008:694). / The glass was filled to overflowing so that the froth on the beer would spill out.
Synonyms: kōhure, puhake, puha, kōrengarenga
puha
1. (stative) be full, up to the brim, overflowing, full to overflowing.
Synonyms: kōhure, puhake, pūhakehake, kōrengarenga
kua pī te tero
1. full to overflowing (with food), bloated, overfull (of food) - an idiom to indicate that someone is absolutely full of food.
Rangi: E hoa, kua pī te tero. Pare: E tama, kāore anō koe kia pā ki ngā kōura (HKK 1999:157). / Rangi: My mate, I'm full as a bull. Pare: Son, you haven't touched the crayfish yet.
Korekore
1. (noun) moon on the fifth to seventh nights after the full moon - unproductive days of the lunar month.
Ko te tuatoru o ngā Korekore e kīia ana e Te Whānau-ā-Apanui, ko te Korekore Whakapiri. Kua whakapiri ki ngā Tangaroa (WT 2013:27). / Te Whānau-ā-Apanui refers to the third Korekore as Korekore Whakapiri; it is closing in on the Tangaroa nights.
2. (noun) slime.
Hoki rawa mai ki te puta o tōna tuna, mau ana ko te hāwareware kau anake, kua riro te tuna (W 1971:43). / When finally returning to the eel's hole, all that could be caught was the slime, the eel had gone.
3. (noun) saliva, spittle, spit.
Huna
1. (personal noun) moon on the eleventh night of the lunar month, or sometimes the tenth night - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-sixth night of the lunar month.
E rua anake ngā kupu kua tuhia e ngā pakeke ki te taha i a Huna: 1. Tūpuhi; 2. Kino (WT 2013:67). / There are only two words that the elders have written beside Huna: 1. Emaciated; 2. Bad.
2. (noun) moon on the twenty-sixth night after the full moon.
Kia hoki ake anō ki te Huna nei. I kīia ake i mua nei, ko tōna tikanga kai te huna ngā mea katoa (WT 2013:66). / To return to this Huna. It was stated before that its meaning is that all things are hiding.
kātua
1. (verb) (-tia) to be full-grown.
Tērā tētahi manu kei te awa nui o Amerika ki te tonga, kei te Amahona, e kīia ana e whā waewae o taua manu i te mea e kūao ana. He matimati anō kei ngā parirau, hai ngōki haere māna. Ā, ka kātuatia ka makere ngā matimati, toe iho ko ngā parirau anake (KO 10/9/1890:3). / There is a bird in the large river of South America, the Amazon, which is said to have four legs when it's young. It has claws on the wings so that it can crawl about, and when it matures the fingers drop off leaving just the wings.
2. (noun) adult (of birds and animals) - especially for the female parent, e.g. ewe, mare, cow, hen.
Ki te ora te kātua ka ora hoki tana kūao reme (TP 7/1910:3). / If the ewe is healthy its lamb will also be in good condition.
Synonyms: hōiho uwha
3. (noun) main part (of anything).
Ka whakamahia te kātua o te kaponga me te nīkau hei pou mō ngā whare (Te Ara 2015). / The trunks of tree ferns and nīkau palms were used as posts for houses.
4. (noun) main fence of a pā.