kete tuatea
1. (noun) basket of ancestral knowledge of mākutu and whaiwhaiā and evil, including war - one of the three baskets of knowledge and also includes agriculture, tree or wood work, stone work and earth works.
Tāwhia kia mau, kia ita i roto i te heketanga o te wānanga o ngā karakia o te kete tuatea i a koe, e koro, e! (JPS 1926:107). / Retain and hold firm, be steadfast in the inherited knowledge of the ritual chants of the art of magic that you possess, sir!
See also kete o te wānanga
kete aronui
1. (noun) basket of knowledge of aroha, peace and the arts and crafts which benefit the Earth and all living things - one of the three baskets of knowledge. This basket relates to knowledge acquired through careful observation of the environment. It is also the basket of ritual, of literature, philosophy and is sometimes regarded as the basket of the humanities.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 123;)
Haramai, e mau tō ringa ki te kete tuauri, ki te kete tuatea, ki te kete aronui, i pikitia e Tāne-nui-a-rangi i te ara tauwhāiti, i te Pū-motomoto o Tikitiki-o-rangi (M 2006:6). / Come, grasp in your hand the kit of sacred knowledge, the kit of ancestral knowledge, the kit of life's knowledge, procured when the renowned-Tāne-of-the-heavens ascended by the tenuous pathway, thro' the Entrance to the Uppermost-heaven (M 2006:7).
See also kete o te wānanga
kete puoro
1. (noun) musical repertoire.
Ko te kete puoro ngā puoro katoa e āhei ana tētahi kaiwhakatangi, tētahi kaiwaiata, tētahi rōpū puoro rānei te kawe ake (RTP 2015:60). / A musical repertoire is all of the music that a musician, a singer, or a musical group can perform proficiently (RTP 2015:60).
kete tuauri
1. (noun) kit of sacred knowledge - one of the baskets of knowledge. This basket relates to the creation of the natural world and the patterns of energy that operate behind the world of sense perception and the realm of the tohunga. It includes the knowledge of karakia.
He tika te kī a ngā kaumātua he tino waka a 'Tākitumu', koinei te heke i tino kaha ki te pupuri i ngā kete e toru o te wānanga, arā i te kete aronui, te kete tuatea, me te kete tuauri (TTT 1/5/1923:5). / The elders are correct when they say that 'Tākitumu' was the important canoe and its migration was the one that held on strongly to the three baskets of knowledge, namely te kete aronui, te kete tuatea and te kete tuauri.
See also kete o te wānanga
kete uruuru matua
1. (noun) basket of peace, goodness and love - one of the three baskets of knowledge and an alternative name from the Ngāti Kahungunu and Ngāi Tahu traditions for te kete aronui.
Ko te kete uruuru matua, te taonga o tenei kete he maunga rongo, he aroha, he whakairo, he mahi kai, he marae (JPS 1926:333). / This basket, called kete uruuru matua, contains the treasures of peace, love, carving, gardening and hospitality.
See also kete aronui, kete o te wānanga
kete uruuru rangi
1. (noun) basket of sacred knowledge, karakia and ritual - one of the three baskets of knowledge and an alternative name from the Ngāti Kahungunu and Ngāi Tahu traditions for te kete tuauri.
Ko te kete uruuru rangi he pakanga ngā taonga o tēnei kete (JPS 1926:333). / Matters related to warfare are the treasures of the basket called te kete uruuru rangi.
See also kete tuauri, kete o te wānanga
kete uruuru tau
1. (noun) basket of the knowledge of war, agriculture, woodwork, stonework and earth work - one of the three baskets of knowledge and an alternative name from the Ngāti Kahungunu and Ngāi Tahu traditions for te kete tuatea, although defined a little differently.
Te kete uruuru tau o te pakanga ki te tangata, ki te mahi o te kai, o te patu, i te rākau, i te kōwhatu, i te oneone, o ngā mea katoa hei whakahāngai i te pai, i te ora, ahakoa he aha te mahi (N 1930:156). / The basket of knowledge called 'kete uruuru tau' is of war against people, working with food, weapons, wood, stone, earth and all things related to goodness and wellbeing, no matter what the task is.
See also kete tuatea, kete o te wānanga
kete o te wānanga
1. (noun) baskets of knowledge - these are the three baskets of knowledge obtained for mankind by the god Tāne, known primarily as the god of the forests and all that dwells within them. To acquire the baskets of knowledge, Tāne had to ascend to the twelfth heaven, to Te Toi-o-ngā-rangi, and there be ushered into the presence of the Supreme God, of Io-matua-kore himself, to make his request. The request was granted and hence the knowledge we now have in our possession and at our disposal. Tāne had to reconnoitre and negotiate eleven other heavens before ascending to the twelfth and there receive the knowledge he sought. The three baskets of knowledge are usually called te kete tuauri, te kete tuatea and te kete aronui.
Kete tuauri, kete tuatea, kete aronui: Ko ngā kete o te wānanga i tīkina e Tāne i a Io-matua (M 2006:12). / Kit of sacred knowledge, kit of ancestral knowledge, kit of life's knowledge. These are the kits of knowledge that Tāne fetched from Io the-parent (M 2006:15).
See also kete tuatea, kete aronui, kete tuauri, kete uruuru rangi, kete uruuru matua, kete uruuru tau
2. (noun) line of descent, lineage, pedigree.
Nō te Oketopa ka ārahina e rātou ko Tāreha me ētahi atu o te kāwai rangatira te matua o Heretaunga ki te tuki i te pā o Puketapu. Ēngari i hanepī te kōkiri (TTR 1994:190). / In October he, Tāreha with some other chiefs, led the Hastings contingent to attack Puketapu pā. But the attack was aborted.
See also kāwei
Synonyms: kauhou, tātai, kāwei, kaha, kākano, whakapapa, takiaho, aho, hikahika
3. (noun) loops or handle of a kete.
2. (verb) (-a,-tia) to traverse, travel over, cross over.
Kia tāroia te moana a Kupe ki Whāngārā, ko 'Matioro (M 2005:154). / To traverse the sea of Kupe to Whāngārā, to 'Matioro.
papakirango
1. (noun) the pattern used on tukutuku panels, cloak hems and finely woven baskets based on the traditional fly swat used by mourners to keep flies away from the deceased during a tangihanga. This pattern represents the warding off of harmful influences.
See also papaki ngaro, papaki rango
taeore
1. (noun) variety of harakeke from Ngāti Maniapoto and Opunake. Also called taiore. Tall, bendy, pale blue-green leaves, powdery blue on reverse. Black margins and keel. Many very tall, light-weight flower heads. Fibre used for aho in high quality cloaks. For kete, leaves dry to a pale fawn when boiled and a deeper colour when unboiled. Fibre in muka kete dries to a soft cream colour. Great for raranga.
ngutunui
1. (noun) variety of harakeke from Ngāti Maniapoto. Short, bendy variety smudged with reddish shadings on sides and tips of blades. Overall bush has a yellow-bronze appearance particularly in the older leaves. Good for kete and whāriki if blades are long enough. Can produce good muka for whenu in kete, wall-hangings, etc. Said to be highly prized for making fine mats and cloaks.