Clear Search
Found 8 matches
  • filters Arrow
    • Include Idioms
      Exclude Idioms
      Only Idioms
    • Include Phrases
      Exclude Phrases
      Only Phrases
    • Include Proverbs
      Exclude Proverbs
      Only Proverbs
    • Include Loan Words
      Exclude Loan Words
      Only Loan Words
      Include Historical Loan Words
    • Close
Found 8 matches

aronui Play

1. (verb) to be agreeable, take notice of.

Kātahi ka aronui mai te kāwana me ngā Pākehā ki a Te Puni (TTR 1990:254). / Then the governor and the Pākehā took notice of Te Puni.


Found 8 matches

2. (noun) inclination, desire.

Kāhore aku aronui ki te mahi (W 1971:17). / I have no inclination to work.


Found 8 matches

3. (noun) to focus on.

E kite ana au he tamaiti koe e aronui ana ki ngā taonga o ō tīpuna (JPS 1926:156). / I can see that you are a child focusing on the treasures of your ancestors.
Kei te kaha te aronui o te iwi Pākehā ki tēnei take i te mea kei te kitea ake kei te whakangaro haere ngā ngahere o Nui Tīreni (TTT 1/9/1922:6). / The Pākehā people are strongly focused on this matter because it has been seen that the New Zealand's forests are gradually being destroyed.


Found 8 matches

4. (noun) armspan, measurement made with the arms extended roughly equivalent to a fathom (i.e. 6 ft or 1.8 m) - traditional measurement.

Kotahi te aronui me te tuke (JPS 1926:156). / One aronui (armspan) and a tuke (elbow to fingertips).
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 113-114;)

See also mārō


Found 8 matches

5. (noun) finely woven cloak - with tāniko borders on three sides, with the widest border at the bottom.

Ka kākahu a Te Angiangi i ōna kākahu pai, he aronui, he paepaeroa (JPS 1913:62). / Te Angiangi put on his fine cloaks, an aronui (cloak with tāniko borders on three sides, with the widest border at the bottom) and a paepaeroa (cloak with narrow tāniko borders on three sides).


toki aronui Play

1. (noun) large adze.


kete aronui Play

1. (noun) basket of knowledge of aroha, peace and the arts and crafts which benefit the Earth and all living things - one of the three baskets of knowledge. This basket relates to knowledge acquired through careful observation of the environment. It is also the basket of ritual, of literature, philosophy and is sometimes regarded as the basket of the humanities.

Haramai, e mau tō ringa ki te kete tuauri, ki te kete tuatea, ki te kete aronui, i pikitia e Tāne-nui-a-rangi i te ara tauwhāiti, i te Pū-motomoto o Tikitiki-o-rangi (M 2006:6). / Come, grasp in your hand the kit of sacred knowledge, the kit of ancestral knowledge, the kit of life's knowledge, procured when the renowned-Tāne-of-the-heavens ascended by the tenuous pathway, thro' the Entrance to the Uppermost-heaven (M 2006:7).
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 123;)

See also kete o te wānanga


Whāinga Aronui, Te Play

1. (noun) The Council of Humanities.


Wānanga Aronui o Tāmaki Makau Rau, Te Play

1. (location) Auckland University of Technology, AUT University.


kete uruuru matua Play

1. (noun) basket of peace, goodness and love - one of the three baskets of knowledge and an alternative name from the Ngāti Kahungunu and Ngāi Tahu traditions for te kete aronui.

Ko te kete uruuru matua, te taonga o tenei kete he maunga rongo, he aroha, he whakairo, he mahi kai, he marae (JPS 1926:333). / This basket, called kete uruuru matua, contains the treasures of peace, love, carving, gardening and hospitality.

See also kete aronui, kete o te wānanga


kete o te wānanga Play

1. (noun) baskets of knowledge - these are the three baskets of knowledge obtained for mankind by the god Tāne, known primarily as the god of the forests and all that dwells within them. To acquire the baskets of knowledge, Tāne had to ascend to the twelfth heaven, to Te Toi-o-ngā-rangi, and there be ushered into the presence of the Supreme God, of Io-matua-kore himself, to make his request. The request was granted and hence the knowledge we now have in our possession and at our disposal. Tāne had to reconnoitre and negotiate eleven other heavens before ascending to the twelfth and there receive the knowledge he sought. The three baskets of knowledge are usually called te kete tuauri, te kete tuatea and te kete aronui.

Kete tuauri, kete tuatea, kete aronui: Ko ngā kete o te wānanga i tīkina e Tāne i a Io-matua (M 2006:12). / Kit of sacred knowledge, kit of ancestral knowledge, kit of life's knowledge. These are the kits of knowledge that Tāne fetched from Io the-parent (M 2006:15).

See also kete tuatea, kete aronui, kete tuauri, kete uruuru rangi, kete uruuru matua, kete uruuru tau


Mataira, Kāterina Te Heikōkō Play

1. (personal name) (1932-2011 ) Ngāti Porou; teacher, author of books written in Māori, and co-founder, with Ngoingoi Pēwhairangi, of Te Ātārangi, a method of teaching adults Māori in their communities. Kāterina was a graduate of Victoria University of Wellington, Massey University and The University of Waikato from which she was awarded an honorary doctorate in 1996. Awarded CNZOM in 1998. In 2001 she was awarded Te Tohu Tiketike a Te Waka Toi/Te Waka Toi Exemplary Award and in 2007 the Storylines Betty Gilderdale Award for her writing in Māori. In 2008 she received the third Pou Aronui Award from the New Zealand Academy of the Humanities for distinguished service to the humanities. Shortly before her death she was to awarded a damehood (DNZM).


Books + Apps

Download

The App

This Māori dictionary is now available as an app. With the iPhone, iPod Touch, iPad, and Android app you can use the dictionary anywhere without the need to be online.

iPhone / iPad / Android

Buy

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info