tikitiki
1. (verb) to fetch repeatedly, go back and forth to bring or take things.
Kua mutu noa atu te tikitiki wai i te awa, i te puna rānei, heoi anō ko te huri i te kōrere, ka rere te wai mātao, te wai wera (TTT 1/2/1930:1975). / Fetching water from the stream or spring ended long ago, all you have to do is turn the tap and cold and hot water flows.
2. (noun) fetching, going and getting (repeatedly).
He tohu tērā kai te ora tētahi reo mēnā ka kaha te tikitiki atu i reo kē (Kāretu 2015). / If a language borrows a lot from other languages, that is a sign that it is alive.
tikitiki
1. (verb) (-a,-tia) to dress the hair in a topknot.
Ko te uru, he kehu, arā, i āhua whero, ā, kāhore i tikitikia; he mea puhipuhi kia pūhihi, ā nui noa atu te āhua pokuru, me te āhua whanewhane nei i te tū mai (JPS 1896:4). / Their hair was also light-coloured, that is reddish, and never bound up in a top-knot, it was bunched out to be stiff, and appeared in lumps (or tufts), and they looked irritable as they stood there.
2. (noun) topknot.
I whānau anō au i te taha o te ākau, ā, i whiua atu au e koe ki te hukahuka o te tai, ā, he mea takai ahau e koe ki roto ki tōu tikitiki (NM 1928:6). / I was indeed born beside the coast and you threw me into the foam of the sea and you wrapped me in your topknot.
kawau tikitiki
1. (noun) spotted shag, Stictocarbo punctatus - a slender grey shag with a broad white stripe from above the eye down the sides of the neck, yellow feet and a long, slender, brown bill. Lives on the coast and estuaries.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 17; Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 136;)
See also pārekareka
Tikitiki-o-rangi
1. (location) uppermost of the twelve heavens.
Ko te rangi i noho ai te atua, ko Toi-o-ngā-rangi, arā ko Tikitiki-o-rangi. Ko ngā atua e uru atu ana ki reira ko ngā whatukura, he atua tāne. Ko tō rātou whare ko Rangiātea. Ko ngā māreikura, he atua wahine. Ko tō rātou whare ko Te Rauroha (TTT 1/5/1924:38). / The heaven where the atua dwells is Toi-o-ngā-rangi, that is Tikitiki-o-rangi. The atua enter there are the the whatukura, the male atua. Their house is Rangiātea. The māreikura are the female atua.Their house is Te Rauaroha.
Māui-tikitiki-o-Taranga
1. (personal name) full name of Māui, well-known Polynesian character of narratives. He performed a number of amazing feats. Also known as Māui-tikitiki-a-Taranga and Māui-pōtiki.
Ko te whakamaharatanga tēnei ki te āhua o te whenua i hangā houtia nei e te kāpura a Mahuika, i māmingatia nei e tana mokopuna e Māui-tikitiki-o-Taranga (KO 24/8/1886:7). / This is a memorial to the landscape reconstructed by the fire of Mahuika who was tricked by Māui-tikitiki-o-Taranga.
Māui-tikitiki-a-Taranga
1. (personal name) well-known Polynesian character of narratives. He performed a number of amazing feats. Also known as Māui-tikitiki-o-Taranga and Māui-pōtiki.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 62-63, 73, 82-85, 86-87;)
Kātahi ka kī atu a Māui ki ōna taokete, 'Kaua koutou e kata ki a au ina tomo au ki roto ki a Hine-nui-te-pō.' (TPH 30/11/1911:9) / Then Māui said to his brothers-in-law, 'You must not laugh at me when I go into Hine-nui-te-pō.'
See also Māui-tikitiki-o-Taranga, Māui-pōtiki, atua
Haumia-tiketike
1. (personal name) atua of fernroot and uncultivated food - one of the offspring of Rangi and Papa. Also known as Haumia, Haumia-tikitiki and Haumia-roa.
Ko te māoritanga o ngā ingoa o ēnei tamariki a Rangi rāua ko Papa: Ko Tangaroa, he ika; ko Rongo-mā-tāne, ko te kūmara; ko Haumia-tiketike, ko te aruhe; ko Tāne-mahuta, ko te rākau, ko te manu; ko Tāwhiri-mātea, ko te hau; ko Tū-mata-uenga, ko te tangata (KO 16/9/1886:6). / The explanation of the names of these children of Rangi and Papa is: Tangaroa is fish; Rongo-mā-tāne is kūmara; Haumia-tiketike is fernroot; Tāne-mahuta is trees and birds; Tāwhiri-mātea is wind; Tū-mata-uenga is humans.
See also atua