tero
1. (noun) rectum, anus.
Mā te tero e puta ai te tūtae ki waho o te tinana. / Faeces is excreted from the body via the anus.
See also [tō] tero!
Synonyms: tōngātiko
[tō] tero!
1. up yours! stuff you! get stuffed! - a curse that is used to show disdain for the actions or statements of others, implying that they would be advised not to comment.
Pare: E hoa, tino hē nei tō reo Pākehā! Rangi: Tō tero e tā (HKK 1999:94). / Pare: Friend, your English is abysmal! Rangi: Get stuffed my friend.
pī te/ngā tero
1. full as a bull, can't finish, couldn't do it - an idiom to express someone's inability to complete a task.
He māmā noa iho ngā mahi i hoatu hei pīkau māna. Ka taea e te tino tamariki te mahi. Taka mai ki tērā rā, kua pī te tero (HKK 1999:102). / The tasks for her to complete were quite easy. Even children could do them. But right up to that day she couldn't do them.
kua pī te tero
1. full to overflowing (with food), bloated, overfull (of food) - an idiom to indicate that someone is absolutely full of food.
Rangi: E hoa, kua pī te tero. Pare: E tama, kāore anō koe kia pā ki ngā kōura (HKK 1999:157). / Rangi: My mate, I'm full as a bull. Pare: Son, you haven't touched the crayfish yet.
kua puhipuhi te tero o Tāwhiri
1. livid with rage, foaming at the mouth, livid, fuming, outraged - an idiom to express extreme anger.
Māhita: (E hāmama an) E kī, e kī he mōhio ake koutou i a au! Tamaiti 1: (E kōhumuhumu ana) He aha tana mate? E riri ana? Tamaiti 2: (E kōhumuhumu ana) Āe rā, kua puhipuhi te tero o Tāwhiri! (HKKT 2011:19). / Teacher: (Shouting) You don't say, you know more than me! Child 1: (Whispering) What's his problem? Is he angry? Child 2: (Whispering) Yes, he's livid with rage!
Synonyms: pukuriri, wheke, puku te rae, puku o [te] rae, takariri, riri, whakatakariri, tūpehupehu
pakaru te tero o te tīkaokao
1. It's beyond redemption, totally stuffed, overcome by circumstances, beaten - a colloquialism indicating that something is broken or someone is totally exhaused, or something has gone completely awry.
(Ka hoki mai a Pare i te hāereere, e amo ana i tana pahikara. Kua pau te hau o tētahi o ngā wīra, ka mutu, kua makere iho te tīni. Nā tēnei tūāhua, kua mea atu a Rangi ki tana hoa) Auē, taukiri ē, kua pakaru te tero o te tīkaokao! (HKK 1999:99). / (Pare returns from tripping around carrying his bicycle. The tyres are flat and, what's more, the chain has fallen off. Because of this situation, Rangi says to his friend:) Oh dear, that looks stuffed!