ruru
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
Ko te mahi tuatahi i te ruru he whiu i ngā kōhatu e rima ki te rangi kia tau iho ki te angaangamate o te ringa, kātahi ka whiua anō kia tau mai ai ki te kapu o te ringa (PK 2008:798). / The first action in knucklebones is to throw the five stones in the air so that they land on the back of the hand, then they are tossed up again so that they land in the palm of the hand.
See also kaimakamaka, kōruru, tutukai
Synonyms: kōruru, tutukai, kaimakamaka
kōruru
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
He momo tākaro o te whare tapere te kōruru. E rima ngā kōhatu āhua iti nei, ka whiua whakarunga, ka hopukina anō i mua i te taunga ki te papa (RMR 2017). / Knucklenones is a game from the Māori house of entertainment. It uses five small stones which are thrown upward and caught again before landing on the ground (RMR 2017).
See also ruru
Synonyms: ruru, tutukai, kaimakamaka
2. (noun) last move in a game of knucklebones.
Ko te ‘kōruru’: Koia te mahinga whakamutunga. Ka puritia ētahi kōhatu e whā ki te ringa, ko tētahi ki te papa. Ka whiua whakarunga ngā kōhatu e whā, ka tere kapohia te kōhatu kei te papa, me te hopu anō i ngā kōhatu e whā i whiua (RMR 2017). / The 'kōruru' stage: This is the last move. Four stones are held in the hand and one is on the ground. When the four stones are thrown up, the stone on the ground is snatched quickly and the four stones that were thrown up are caught again.
tutukai
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
Ka emi mai te mano o te tāngata ki te haka, ki te waiata, ki te piu, ki te tutukai, ki te tī, ki te ponga, ki te punipuni, ki te tākaro, ki te pūkana, ki te mahi tinihanga a te Māori (G 1853:vi). / Masses of people gathered to perform haka, to sing, to skip, to play knucklebones, to play hand games, to play the ponga game, to play finger games, to wrestle, to perform the pūkana, and other amusements of the Māori.
See also ruru, kōruru, kaimakamaka
Synonyms: ruru, kōruru, kaimakamaka
2. (noun) tossing the coin.
kaimakamaka
1. (noun) knucklebones, fivestones, jacks - a traditional game very similar to knucklebones, usually played with five stones. In the traditional Māori game the main stone, or jack, that is thrown up is called hai, the others kaimahi.
Mā te tiro me te tāwhai i ētahi atu, ka ako te tamariki ki ngā mahi māra, kohi mātaitai hoki. Ka ako hoki ki te whakarere manu aute me te kaimakamaka (Te Ara 2015). / By watching and imitating others, children learnt gardening and gathering seafood. They also learnt to fly kites and knuckle bones.
2. (modifier) threes, threefold.
Ki te kaha tētahi i a ia kotahi nei, ka māia te tokorua ki a ia; e kore hoki te aho takitoru e motu wawe (PT Te Kaikauwhau 4:12). / And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
3. (noun) threesome, group of three, trio.
Te haerenga o te tokotoru nei, ā, ka tae ki te kāinga i reira tō rātou whaea, a Hine-moana (NIT 1995:193). / The three of them departed and came to the home where their aunt, Hine-moana, was.
4. (noun) knucklebones move.
Ko te ‘takitoru’: Ka whiua te hai, ka kapohia ētahi kōhatu e toru, me te hopu anō i te hai (RMR 2017). / The takitoru move: When the main stone is thrown up, three of the other stones are grabbed, and the main stone is caught.
5. (noun) tukutuku pattern used on crossbeams and tukutuku panels of meeting houses where single stitches across the panel are in groups of three at alternate angles. It represents communication, identification and special personal relationships.
takiwhā
1. (numeral) in fours, fours, quartet.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 9;)
I muri mai o te tūpāpaku, ko Te Paranihi rāua ko Te Ruihi, i muri ake, ko ngā whanaunga me ngā tēina me ngā irāmutu o te tūpāpaku. I muri atu ko ngā mano, takiwhā tāngata ki te kapa (KO 15/12/1886:6). / After the body was the Right Honourable John Ballance and Te Ruihi, after them were the relations, the younger brothers and the nephews and nieces of the deceased. Following them were the masses, four people per row.
2. (noun) knucklebones move.
Ko te ‘takiwhā’: Ka whiua te hai, ka kapohia ērā atu o ngā kōhatu e whā, me te hopu anō i te hai (RMR 2017). / The takiwhā move: When the main stone is thrown up, the other four stones are grabbed, and the main stone is caught.
2. (verb) (-a) to wave about, wield, brandish.
Tō uru mahora ka piua e te tai (TTT 1/12/1928:s76). / Your lank hair was washed about by the tide.
3. (verb) (-a) to skip (with a rope).
Ka emi mai te mano o te tāngata ki te haka, ki te waiata, ki te piu, ki te tutukai, ki te tī, ki te ponga, ki te punipuni, ki te tākaro, ki te pūkana, ki te mahi tinihanga a te Māori (G 1853:vi). / Masses of people gathered to perform haka, to sing, to skip, to play knucklebones, to play hand games, to play the ponga game, to play finger games, to wrestle, to perform the pūkana, and other amusements of the Māori.
4. (noun) skipping, skipping rope.
5. (noun) throwing, tossing, casting, flinging, whirling, swinging.
Mehemea kei raro tere tonu te piu a te māhē ki muri, ki mua rānei o te waka, ki te papa rānei o te waka (JPS 1927:355). / Should it be a deep-flowing current, then the sinker should be cast quickly at the stern or bow of the vessel, or in the vessel's course.
6. (noun) knucklebones move.
Ko te ‘piu’: Ka puritia ngā kōhatu e rima ki te ringa. Ka whiua tētahi, ka whakatakotoria ērā atu o ngā kōhatu e whā ki te papa, me te hopu anō i te kōhatu i whiua (RMR 2017). / The 'piu': The five stones are held in the hand. When one is thrown the other four stones are placed on the ground and the stone that was thrown up is caught again.
ruke
1. (verb) (-a,-tia) to throw down, throw away, pour forth, discharge, deposit, vent, cast aside.
Ka waipuke ana tēnei awa, ka mauria mai he oneone parakiwai o ngā whenua mōmona o runga, ka rukea ki runga i tō mātau whenua hai whakamōmona (HP 1991:14). / When this river flooded it brought down silt of the fertile lands upstream and deposited it on our land to enrich it.
2. (noun) discarding.
Ka kī ngā puku, ka hoki anō ki te kaukau, engari ka tauwhāinga ko wai rā e rere wawe ki te kōpua. I te kaha o te oma, o te tauwhāinga, kāhore anō kia tata ki te wai, ka tīmata te ruke i ngā kākahu, ka whārona te kākahu, tae rawa atu ki te wai kua tū kiri kau (TTT 1/7/1928:815). / When their stomachs were full they returned to have another swim, but they competed as to who would run to the the pool the first. Because they ran and competed so energetically, before they had reached the water they had begun throwing off their clothes, leaving them in heaps, and by the time they reached the water they were naked.
hai
1. (noun) jack, main stone in knucklebones - thrown up in the game of ruru, or kōruru, a tradition game similar to knuckle bones.
Whiua atu te hai ki runga, ka kapo ai i ngā kōhatu i te papa, ka hopu anō ai i te hai (PK 2008:65). / Throw the jack up, then grab the stones on the ground, and then catch the jack again.
koropū
1. (noun) first stage in the game of kōruru (knucklebones) - a circle is drawn on the ground and four stones are placed outside the circle. A fifth stone (the hai) is thrown up and one stone is placed in the circle and the hai is caught. This is repeated until all the stones are in the circle, when the hai is thrown up and the four stones are picked in one move before catching the hai.
E rima, nui ake ngā mahinga o roto i te kōruru. Ka kīia te mahinga tuatahi ko te koropū (RHR 2017). / There are five or more actions in knucklebones. The first action is called the 'koropū'.