[māu] (rawa)/(hoki) te kōrero
1. talk about the pot calling the kettle black, you can talk - a kīwaha used to suggest that a person is much the same as the person that they are criticising.
Uru: Koinā te mate o tēnā tangata, kāore kau ana kōrero pai mō ētahi atu. Pare: Māu te kōrero! Heoi anō te mahi ka pahure i a koe i tēnei ata, he tātā i ētahi atu! (HJ 2012:32). / Uru: That' the problem with that person, he doesn't have anything good to say about others. Pare: You can talk! All you can do this morning is criticise others!
Rangi: Kāore a Pākere i pai ki a Komi, he Pākehā rawa nō tana āhua. Pare: Māna te kōrero! (HKK 1999:79). / Rangi: Pākere didn't like Komi, he was too much like a Pākehā. Pare: He can talk!
Uru: Ki tā rāua, he kaiponu tērā tangata. Pare: Mā rāua te kōrero! Ko rāua te mutunga kē mai o te kaiponu (HJ 2012:32). / Uru: According to those two, that man is a skinflint. Pare: They can talk! They're the ultimate in miserliness.
Aroha: Ki tā Piripi mā, he ngau tuarā anake te mahi ka pahure i a tāua. Huia: Mā rātou hoki te kōrero! / Aroha: According to Phillip and his mates, all you and I are good for is backbiting. Huia: They can talk!