kōiriiri
1. (verb) to writhe, squirm, wriggle.
Te mea whakamīharo rawa ia ko ngā ngārara a ngā Hainamana, he tarākona. Ko te mea tino roa 150 putu e 45 tangata ki te whakawaha, te mea poto 100 putu e 30 tangata ki te amo. He hiraka katoa aua ngārara, ko ngā unahi he whakaata ūwirawira ana ki te whitingia e te rā, ko te tuarā he taratara katoa i rite ki te tuatara, ko te waha hāmama tonu ai, me te hāereere anō ngā kauae, me te whēterotero te arero, me te hurihuri ngā kanohi. Ko ngā Hainamana tonu ngā waewae. Ka pūhia e te hau, ka korohapehape me te mea tonu tērā e kōiriiri ana (HKW 1/6/1901:12). / But the amazing thing were the dragons of the Chinese. The longest one was 150 feet long with 45 people to carry it, the shortest one was 100 feet with 30 people to carry it. Those dragons were all of silk; the scales flashed if the sun shone; the back was spiky like a tuatara; the mouth was always open; and the jaws moved; the tongue poked out; and the eyes rolled. The Chinese themselves were the legs. When they were blown on by the wind, they moved as if they were writhing.
2. (noun) transformations, alterations, modifications, differences.
Ahakoa inā kē te nui o ngā āhuatanga e ōrite ana i tēnā reo, i tēnā reo, arā anō ōna kōiriiri, ōna kōnekeneke e rerekē ai tētahi i tētahi (HM 2/1996:1). / Despite the many similarities between each dialect, there are variations and changes that make one different from another.